Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/sr@latin.po
blob: 3732fefe0cfcea129f6385873ad342e1379c22fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENjE:"

msgid "ERROR:"
msgstr "GREŠKA:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čistim..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Odustajem..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Dobavljam izvore..."

msgid "Found %s"
msgstr "Nađoh %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Preuzimam %s"

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... "

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Ne mogu da nađem openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Naznačen je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIJE NAĐEN"

msgid "Passed"
msgstr "Uspeh"

msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPEH"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Nedostaju provere integriteta."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Raspakujem izvore..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Do greške je došlo u %s(),"

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()"

msgid "Tidying install..."
msgstr "Pospremam instalaciju..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."

#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Uklanjam druge fajlove..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Uklanjam libtoolove .la fajlove..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."

#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."

#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n"

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Stvaram .PKGINFO fajl..."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Dodajte liniju licence u %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Primer za softver pod GPLom: license=('GPL')."

msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Fajl unosa rezerve nije u paketu: %s"

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Nedostaje pkg/ fascikla."

msgid "Creating package..."
msgstr "Pravim paket..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa."

#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Pravim paket..."

#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“"

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Pravim paket izvora..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora."

msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s -U..."

msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Instaliram grupu paketa pomoću %s -U..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne sme biti prazno."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne sme počinjati crticom."

msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr "%s ne sme sadržati kolone ili crtice."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s ne sme sadržati crtice."

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s mora biti ceo broj."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Imajte u vidu da je mnogim paketima neophodna linija u fajlu %s"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "poput arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Odeljak dostavljenih ne sme sadržati operatere poređenja (< or >)."

msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Unos rezerve ne sme sadržati uvodnu kosu crtu: %s"

msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Neispravna sintaksa za opcione zavisnosti: „%s“"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "fajl %s (%s) ne postoji."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "oblast opcija sadrži nepoznatu opciju „%s“"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "nedostaje funkcija deljenja za razdeljeni paket „%s“"

msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "zahtevani paket %s nije dostavljen u %s"

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Nađena verzija: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"

msgid "Options:"
msgstr "Opcije:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoriše nepotpuno polje arhitekture u %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Uklanja radne fajlove nakon gradnje"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Uklanja falove izvora iz keša"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Preskače sve provere zavisnosti"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Ne raspakuje fajlove izvora (koristi postojeću src/ "
"fasciklu)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Prepisuje postojeći paket"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Stvara provere integriteta fajlova izvora"

#, fuzzy
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Ovaj tekst pomoći"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Instalira pakete nakon uspešne gradnje"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Vodi dnevnik procesa gradnje"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Onemogućava obojene izlazne poruke"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Samo preuzima i raspakuje fajlove"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <fajl>        Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalira nedostajuće zavisnosti putem pacmana"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "  --allsource      Stvara  arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"

msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
msgstr "  --asroot        Dozvoljava korenom korisniku da pokrene makepkg"

msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
msgstr "  --check          Pokreće funkciju check() unutar %s"

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "  --config <fajl>  Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
"  --holdver        Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
"skripte."

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Ne pokreće funkciju check() unutar %s"

#, fuzzy
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "      --needed         ne instalira ponovo već ažurne pakete\n"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr "  --pkg <spisak>   Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""

msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr ""
"  --skipinteg      Ne prijavljuje grešku ukoliko nedostaju provere "
"integriteta"

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  --source         Stvara arhivu izvora bez preuzimanja izvora"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Sledeće opcije mogu biti prosleđene pacmanu:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko je naznačeno -p makepkg će tražiti „%s“"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2006-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s nije pronađen."

#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver i --forcever ne mogu biti naznačeni istovremeno"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Uklanjam SVE fajlove iz %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Da li ste sigurni da želite ovo da uradite? "

msgid "[y/N]"
msgstr "[d/N]"

msgid "YES"
msgstr "DA"

msgid "Y"
msgstr "D"

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Problem pri uklanjanju fajlova; nemate odgovarajuće dozvole u %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Keš izvora je očišćen."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Nijedan fajl nije uklonjen."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Lokacija izvora mora biti definisana u %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Uz to, pokrenite makepkg -C van vaše fascikle keša."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Pokretanje makepkg kao koreni korisnik je LOŠE i može dovesti"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "želite da pokrenete kao koreni, koristite opciju --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Opcija --asroot je namenjena isključivo korenom korisniku."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Pokrenite makepkg bez zastavice -asroot."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Pokretanje makepkg kao neprivilegovan korisnik će dovesti da nekorenog"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"vlasništva nad fajlovima paketa. Probajte sa upotrebom lažnokorenskog "
"okruženja"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "dodavanjem „fakeroot“ u BUILDENV odeljak %s skripte."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Ne upotrebljavajte opciju „-F“. Ona je namenjena samo za upotrebu sa makepkg."

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži znake novog reda i ne može biti učitan kao izvor."

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena. (upotrebite -f da bi je prepisali)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje."

msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Prepakivanje bez upotrebe funkcije package() je prevaziđeno."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"

msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već napravljen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"

msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Preskačem provere integriteta."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti"

msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "%s nije nađen u putanji; preskačem provere zavisnosti."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Preskačem dobavljanje izvora       -- koristim postojeće /src stablo"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Preskačem proveru untegriteta izvora -- koristim postojeće /src stablo"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Preskačem raspakivanje izvora    -- koristim postojeće /src stablo"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću /pkg fasciklu..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s nije fascikla pacmanove baze."

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Nađen je pacmanov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pacman već pokrenut."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."

msgid "Done."
msgstr "Gotovo."

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n"
"pacmana pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n"
"\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Obzirom da pacman koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je "
"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira "
"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk"
"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da "
"se pomera.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "GREŠKA: ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Pravim md5 sume stare baze..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Pakujem %s tarom..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj md5 sume..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“"

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Proveravam integritet..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rotiram baze na mesto..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Završeno. Vaša pacmanova baza je optimizovana."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Upotreba:  pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte "
"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer:   pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Ne mogah da napravim deltu."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Napravih deltu: „%s“"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Ne postoji fajl „%s“"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Upotreba: repo-add [-d] [-f] [-q] <putanja-do-baze> <paket|delta> ...\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem savakog fajla paketa\\nU "
"komandnoj liniji možete naznačiti i više fajlova.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcije:"

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""
"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima "
"fajlova.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u "
"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnaznačiti i više paketa za "
"uklanjanje odjednom.\\n\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -p, --file <paket>   traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer:   repo-add /putanja/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Primer:   repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26"

#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."

#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"

#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..."

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."

#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Rotiram baze na mesto..."

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Računam md5 sume za proveru..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Zadržano procesom %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Raspakujem bazu na privremenu likaciju..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Nije pronađen fajl „%s“."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Dodajem deltu „%s“"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodajem paket „%s“"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Tražim deltu „%s“..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Tražim paket „%s“..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Naznačeno je neispravno ime naredbe „%s“."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."