Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/hu.po')
-rw-r--r--scripts/po/hu.po659
1 files changed, 334 insertions, 325 deletions
diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po
index 479f5f2c..d680fd0a 100644
--- a/scripts/po/hu.po
+++ b/scripts/po/hu.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -29,48 +29,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:140
+#: scripts/makepkg.sh.in:139
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Tisztítás..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:184
+#: scripts/makepkg.sh.in:183
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Belépés a %s környezetbe..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
+#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() indítása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:197
+#: scripts/makepkg.sh.in:196
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() érvénytelen verziót generált: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:204
+#: scripts/makepkg.sh.in:206
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "A %s frissítése sikertelen erről: %s erre: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:211
+#: scripts/makepkg.sh.in:212
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Frissített verzió: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:213
+#: scripts/makepkg.sh.in:214
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s nem írható -- pkgver nem lesz frissítve"
-#: scripts/makepkg.sh.in:221
+#: scripts/makepkg.sh.in:222
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
-#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
-#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144
-#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154
-#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170
+#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365
+#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159
+#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@@ -83,241 +83,241 @@ msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:159
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:168
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
msgid "Aborting..."
msgstr "Megszakítás..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:240
+#: scripts/makepkg.sh.in:248
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "A Pacman jelenleg használatban van. Kérem várjon..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:261
+#: scripts/makepkg.sh.in:269
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:280
+#: scripts/makepkg.sh.in:288
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:283
+#: scripts/makepkg.sh.in:291
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
-#: scripts/makepkg.sh.in:318
+#: scripts/makepkg.sh.in:326
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Hiányzó függőségek:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
+#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
-#: scripts/makepkg.sh.in:356
+#: scripts/makepkg.sh.in:364
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
-#: scripts/makepkg.sh.in:509
+#: scripts/makepkg.sh.in:517
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Egy %s-ben megadott függvénytár egyik fájlhoz sem szükséges: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:538
+#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytárhoz nincs verzió megadva: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:551
+#: scripts/makepkg.sh.in:559
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytár nem egy osztott objektum: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:566
+#: scripts/makepkg.sh.in:569
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nem található egy, a %s tömbben megadott függvénytár: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:579
+#: scripts/makepkg.sh.in:587
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s: Érvénytelen érték %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:674
+#: scripts/makepkg.sh.in:685
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
-#: scripts/makepkg.sh.in:680
+#: scripts/makepkg.sh.in:691
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" csomag készítése..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
-#: scripts/makepkg.sh.in:770
+#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696
+#: scripts/makepkg.sh.in:781
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fájl generálása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:693
+#: scripts/makepkg.sh.in:704
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:695
+#: scripts/makepkg.sh.in:706
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült."
-#: scripts/makepkg.sh.in:713
+#: scripts/makepkg.sh.in:724
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fájl generálása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:719
+#: scripts/makepkg.sh.in:730
msgid "Compressing package..."
msgstr "Csomag tömörítése...."
-#: scripts/makepkg.sh.in:728
+#: scripts/makepkg.sh.in:739
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:763
+#: scripts/makepkg.sh.in:774
msgid "Creating source package..."
msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:767 scripts/makepkg.sh.in:780
+#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s hozzáadása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:798
+#: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:808
+#: scripts/makepkg.sh.in:823
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:818
+#: scripts/makepkg.sh.in:833
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
-#: scripts/makepkg.sh.in:833
+#: scripts/makepkg.sh.in:848
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:835
+#: scripts/makepkg.sh.in:850
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:853
+#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
-#: scripts/makepkg.sh.in:865
+#: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:869
+#: scripts/makepkg.sh.in:885
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:888
+#: scripts/makepkg.sh.in:904
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:892
+#: scripts/makepkg.sh.in:908
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:897
+#: scripts/makepkg.sh.in:913
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
-#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opciók:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:954
+#: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
-#: scripts/makepkg.sh.in:955
+#: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
-#: scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
-#: scripts/makepkg.sh.in:957
+#: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
-#: scripts/makepkg.sh.in:958
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
"könyvtárat)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:959
+#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
-#: scripts/makepkg.sh.in:960
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
-#: scripts/makepkg.sh.in:961
+#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
-#: scripts/makepkg.sh.in:962
+#: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
-#: scripts/makepkg.sh.in:963
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
-#: scripts/makepkg.sh.in:964
+#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
-#: scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:967
+#: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
-#: scripts/makepkg.sh.in:968
+#: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
-#: scripts/makepkg.sh.in:969
+#: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
-#: scripts/makepkg.sh.in:970
+#: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
-#: scripts/makepkg.sh.in:971
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
-#: scripts/makepkg.sh.in:972
+#: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -325,72 +325,72 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt"
-#: scripts/makepkg.sh.in:973
+#: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
-#: scripts/makepkg.sh.in:974
+#: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
+#: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
-#: scripts/makepkg.sh.in:976
+#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
-#: scripts/makepkg.sh.in:977
+#: scripts/makepkg.sh.in:992
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
-#: scripts/makepkg.sh.in:979
+#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
-#: scripts/makepkg.sh.in:980
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
-#: scripts/makepkg.sh.in:981
+#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek "
"létrehozhatóak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:982
+#: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
-#: scripts/makepkg.sh.in:983
+#: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
-#: scripts/makepkg.sh.in:984
+#: scripts/makepkg.sh.in:999
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
-#: scripts/makepkg.sh.in:985
+#: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
"forrásfájlokon"
-#: scripts/makepkg.sh.in:986
+#: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
-#: scripts/makepkg.sh.in:987
+#: scripts/makepkg.sh.in:1002
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -398,34 +398,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
"ellenőrzés végrehajtása"
-#: scripts/makepkg.sh.in:989
+#: scripts/makepkg.sh.in:1004
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:991
+#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
-#: scripts/makepkg.sh.in:992
+#: scripts/makepkg.sh.in:1007
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
-#: scripts/makepkg.sh.in:993
+#: scripts/makepkg.sh.in:1008
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
-#: scripts/makepkg.sh.in:994
+#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
-#: scripts/makepkg.sh.in:996
+#: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
-#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
+#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
+#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS "
"GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607
+#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1176
+#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
@@ -445,252 +445,151 @@ msgstr ""
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1182
+#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1197
+#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1202
+#: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1207
+#: scripts/makepkg.sh.in:1222
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1285
+#: scripts/makepkg.sh.in:1300
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145
+#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326
+#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1330
+#: scripts/makepkg.sh.in:1345
msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1336
+#: scripts/makepkg.sh.in:1351
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1356
+#: scripts/makepkg.sh.in:1371
msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag aláírása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1360
+#: scripts/makepkg.sh.in:1375
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1374
+#: scripts/makepkg.sh.in:1389
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1381
+#: scripts/makepkg.sh.in:1396
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1393
+#: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1405
+#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440
+#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1435
+#: scripts/makepkg.sh.in:1450
msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1462
+#: scripts/makepkg.sh.in:1477
msgid "Package directory is ready."
msgstr "A csomagkönyvtár kész."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1466
+#: scripts/makepkg.sh.in:1481
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
-#, perl-format
-msgid "can't create '%s': %s"
-msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
-msgid "invalid key/value pair\n"
-msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
-msgid "invalid template line: can't find template name\n"
-msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
-#, perl-format
-msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr ""
-"a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:alnum:]+_."
-"@-\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
-#, perl-format
-msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
-#, perl-format
-msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
-msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
-#, perl-format
-msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
-#, perl-format
-msgid "Unknown template marker '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
-msgid "makepkg-template [options]\n"
-msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciók:\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
-#, perl-format
-msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
-msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr ""
-" --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
-"bemeneti fájl)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
-msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
-msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
-msgid ""
-" (default: use version specified in the template "
-"markers)\n"
-msgstr ""
-" (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott verzió "
-"használata)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
-msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
-msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
-#, perl-format
-msgid " (default: %s)\n"
-msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
-msgid " --help, -h This help message\n"
-msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
-msgid " --version Version information\n"
-msgstr " --version Verzióinformáció\n"
-
-#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\n"
-"Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
-"NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"
-
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "A helyi pacman adatbázis frissítése egy újabb formátumra"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "options:"
msgstr "opciók:"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr " -d, --dbpath <path> alternatív adatbázishely beállítása"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr " -h, --help megjeleníti ezt a súgót, majd kilép"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr " -V, --version megjeleníti a verzióinformációt, majd kilép"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr " --config <útvonal> egy alternatív konfigurációs fájl beállítása"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr " --nocolor színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:123 scripts/repo-add.sh.in:400
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:127
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "A %s nem egy pacman adatbáziskönyvtár."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:131
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:141
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Pacman zárolófájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a pacman "
"fut."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:153
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:160
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:164
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "4.2-es verzió előtti adatbázis-formátumot találtam - frissítés..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:186
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"a '%s' szimbolikus link a pacman gyökérkönyvtáron kívülre mutat, kézi "
@@ -799,7 +698,12 @@ msgstr ""
" --refresh-keys A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy "
"kulcsszerverről"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:82
+#: scripts/pacman-key.sh.in:80
+#, fuzzy
+msgid " --verbose Show extra information"
+msgstr " --version Verzióinformáció\n"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
@@ -807,7 +711,7 @@ msgstr ""
" --config <fájl> Alternatív konfigurációs fájl használata"
"\\n ('%s' helyett)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:84
+#: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -815,177 +719,200 @@ msgstr ""
" --gpgdir <könyvtár> Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez"
"\\n ('%s' helyett)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:86
+#: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver <szerver-url> Használandó kulcsszerver megadása, ha szükséges"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:88
+#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:89
+#: scripts/pacman-key.sh.in:90
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Programverzió megjelenítése"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:131
+#: scripts/pacman-key.sh.in:132
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a kulcsot név alapján:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:139
+#: scripts/pacman-key.sh.in:140
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "A kulcs neve kétértelmű:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:182
+#: scripts/pacman-key.sh.in:148
+msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:235
+#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:208
+msgid "flags"
+msgstr ""
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:236 scripts/pacman-key.sh.in:243
+#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "A kulcstartó jogosultságainak javításához használja a '%s' parancsot."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:242
+#: scripts/pacman-key.sh.in:270
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy futtassa ezt a parancsot."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:250
+#: scripts/pacman-key.sh.in:278
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:251
+#: scripts/pacman-key.sh.in:279
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr ""
"Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:270
+#: scripts/pacman-key.sh.in:298
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:277
+#: scripts/pacman-key.sh.in:305
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "A(z) %s kulcstartófájl nem létezik."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:292
+#: scripts/pacman-key.sh.in:320
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:315
+#: scripts/pacman-key.sh.in:343
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:317
+#: scripts/pacman-key.sh.in:345
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:335
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:337
+#: scripts/pacman-key.sh.in:370
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:345
+#: scripts/pacman-key.sh.in:376
+#, fuzzy
+msgid "Disabled %s keys."
+msgstr "%s kulcs tiltása..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:383
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:353
+#: scripts/pacman-key.sh.in:391
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:363
+#: scripts/pacman-key.sh.in:401
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:375
+#: scripts/pacman-key.sh.in:413
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:383
+#: scripts/pacman-key.sh.in:421
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:396 scripts/pacman-key.sh.in:415
+#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s-t nem sikerült importálni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:400 scripts/pacman-key.sh.in:419
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:431
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:439
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:449
+#: scripts/pacman-key.sh.in:492
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:453
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nem írható alá helyileg."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:482
+#: scripts/pacman-key.sh.in:507
+#, fuzzy
+msgid "Locally signed %s keys."
+msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:530
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:487
+#: scripts/pacman-key.sh.in:535
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:497
-msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről."
+#: scripts/pacman-key.sh.in:567
+msgid "Could not update key: %s"
+msgstr ""
-#: scripts/pacman-key.sh.in:515 scripts/repo-add.sh.in:273
+#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nem használhatók páncélozott aláírások a csomagokhoz: %s"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:519
+#: scripts/pacman-key.sh.in:592
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:526
+#: scripts/pacman-key.sh.in:599
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:528
+#: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:595
+#: scripts/pacman-key.sh.in:669
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:600
+#: scripts/pacman-key.sh.in:674
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:606
+#: scripts/pacman-key.sh.in:680
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:627
+#: scripts/pacman-key.sh.in:701
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:632
+#: scripts/pacman-key.sh.in:706
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Több művelet lett megadva."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:633
+#: scripts/pacman-key.sh.in:707
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:641
+#: scripts/pacman-key.sh.in:715
msgid "No targets specified"
msgstr "Nincs cél megadva"
@@ -1116,108 +1043,108 @@ msgstr "Adatbázis-aláírásfájl ellenőrizve."
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Az adatbázis-aláírás NEM volt érvényes!"
-#: scripts/repo-add.sh.in:202
+#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "A \"%s\" fájlnak nincs érvényes adatbázisarchívum kiterjesztése."
-#: scripts/repo-add.sh.in:243
+#: scripts/repo-add.sh.in:235
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:248
+#: scripts/repo-add.sh.in:240
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Egy bejegyzés már létezett ehhez: '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:258
+#: scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "Az adatbázisban már elérhető a '%s' egy újabb változata"
-#: scripts/repo-add.sh.in:278
+#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Érvénytelen csomag-aláírásfájl: '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:281
+#: scripts/repo-add.sh.in:273
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Csomagaláírás hozzáadása..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:288
+#: scripts/repo-add.sh.in:280
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Ellenőrzőösszegek számítása..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:303 scripts/repo-add.sh.in:343
+#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' adatbázis-bejegyzés létrehozása..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:349
+#: scripts/repo-add.sh.in:341
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "'%s' régi csomagfájl eltávolítása"
-#: scripts/repo-add.sh.in:365
+#: scripts/repo-add.sh.in:357
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:408
+#: scripts/repo-add.sh.in:400
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "A zárolófájl megszerzése nem sikerült: %s."
-#: scripts/repo-add.sh.in:409
+#: scripts/repo-add.sh.in:401
msgid "Held by process %s"
msgstr "A(z) %s folyamat használja"
-#: scripts/repo-add.sh.in:422
+#: scripts/repo-add.sh.in:414
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "A(z) '%s' tárolófájl nem egy megfelelő pacman adatbázis."
-#: scripts/repo-add.sh.in:427
+#: scripts/repo-add.sh.in:419
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "%s kicsomagolása egy ideiglenes helyre..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:435
+#: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "A(z) '%s' tárolófájl nem található."
-#: scripts/repo-add.sh.in:442
+#: scripts/repo-add.sh.in:434
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "A(z) '%s' tárolófájlt nem sikerült létrehozni."
-#: scripts/repo-add.sh.in:454
+#: scripts/repo-add.sh.in:446
msgid "File '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' fájl nem található."
-#: scripts/repo-add.sh.in:460
+#: scripts/repo-add.sh.in:452
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás"
-#: scripts/repo-add.sh.in:464
+#: scripts/repo-add.sh.in:456
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "'%s' csomag hozzáadása"
-#: scripts/repo-add.sh.in:471
+#: scripts/repo-add.sh.in:463
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "'%s' csomag keresése..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:474
+#: scripts/repo-add.sh.in:466
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nem található megfelelő csomag ehhez: '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:540
+#: scripts/repo-add.sh.in:530
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
-#: scripts/repo-add.sh.in:593
+#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva."
-#: scripts/repo-add.sh.in:598
+#: scripts/repo-add.sh.in:589
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez."
-#: scripts/repo-add.sh.in:693
+#: scripts/repo-add.sh.in:684
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "'%s' frissített adatbázisfájl létrehozása"
-#: scripts/repo-add.sh.in:697
+#: scripts/repo-add.sh.in:688
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
@@ -1319,7 +1246,7 @@ msgstr "érvénytelen nyilvános kulcs"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
@@ -1344,7 +1271,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Győződjön meg arról, valóban megbízik bennük."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
-#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "NEM TALÁLHATÓ ALÁÍRÁS"
@@ -1546,11 +1473,11 @@ msgstr "%s letöltése..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hiba %s letöltése közben"
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
-#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
@@ -1610,7 +1537,7 @@ msgstr "Nem kívánt fájlok eltávolítása..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Statikus függvénytárfájlok eltávolítása..."
-#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
+#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..."
@@ -1618,40 +1545,40 @@ msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárak
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man és info oldalak tömörítése..."
-#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes archívumkiterjesztés."
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "a(z) '%s' opció kétértelmű; lehetőségek:"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155
-msgid "invalid option"
-msgstr "érvénytelen opció"
-
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
msgid "option requires an argument"
msgstr "az opció egy argumentumot igényel"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
+msgid "invalid option"
+msgstr "érvénytelen opció"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "a(z) '%s' opció nem enged meg argumentumot"
-#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "a(z) '%s' opció igényel egy argumentumot"
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:158
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s"
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:167
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "A(z) %s letöltőprogram nincs telepítve."
@@ -1670,3 +1597,85 @@ msgstr "A $%s (%s) mappán nincs írási jogosultságod."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "can't create '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' nem hozható létre: %s"
+
+#~ msgid "invalid key/value pair\n"
+#~ msgstr "érvénytelen kulcs/érték pár\n"
+
+#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n"
+#~ msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:"
+#~ "alnum:]+_.@-\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
+#~ msgstr "Nem állapítható meg a \"%s\" sablon verziója\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
+#~ msgstr "Nem található megfelelő sablonfájl ehhez: \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n"
+
+#~ msgid "makepkg-template [options]\n"
+#~ msgstr "makepkg-template [opciók]\n"
+
+#~ msgid "Options:\n"
+#~ msgstr "Opciók:\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --input, -p <fájl> Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n"
+
+#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --output, -o <fájl> fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: "
+#~ "bemeneti fájl)\n"
+
+#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
+#~ msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (default: use version specified in the template "
+#~ "markers)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott "
+#~ "verzió használata)\n"
+
+#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
+#~ msgstr " --template-dir <könyvtár> könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid " (default: %s)\n"
+#~ msgstr " (alapértelmezett: %s)\n"
+
+#~ msgid " --help, -h This help message\n"
+#~ msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
+#~ "org>.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szerzői jogvédett (c) 2013-2018 Pacman fejlesztői csapat <pacman-"
+#~ "dev@archlinux.org>.\n"
+#~ "Ez egy szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\n"
+#~ "NINCS GARANCIA a törvény által megengedett mértékben.\n"
+
+#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+#~ msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről."