index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-10 12:56:55 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-10 13:32:10 +1000 |
commit | c5652361fb55f247acbc044c239beb05c3efd70d (patch) | |
tree | 3d60309de61488616034c4ef49859620248a994b /src | |
parent | 1366da57fa0257350fca58e3735e4ae558f3057f (diff) |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/ca.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/cs.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/da.po | 172 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/de.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/el.po | 134 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/en_GB.po | 127 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/es.po | 255 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fi.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/fr.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/hu.po | 185 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/it.po | 234 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/kk.po | 124 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/lt.po | 157 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/nb.po | 164 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pl.po | 181 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pt.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pt_BR.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/ro.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/ru.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sk.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sr.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sr@latin.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sv.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/tr.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/uk.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/zh_CN.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/zh_TW.po | 287 |
diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po index 237f7042..6e96957a 100644 --- a/src/pacman/po/ca.po +++ b/src/pacman/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012. @@ -9,17 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n" "Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ca/)\n" -"Language: ca\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -108,12 +107,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense " -"resolució:\n" -msgstr[1] "" -":: Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències " -"sense resolució:\n" +msgstr[0] ":: El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" +msgstr[1] ":: Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -133,9 +128,7 @@ msgstr ":: %s-%s: la versió local és més nova. Actualitzo igualment?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: El fitxer %s és corrupte (%s).\n" -"Voleu esborrar-lo?" +msgstr ":: El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -203,16 +196,12 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a '%s': '%s'\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de " -"signatura\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de signatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no " -"reconeguda.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' en la secció '%s' no reconeguda.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -220,8 +209,7 @@ msgstr "rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\ #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" +msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -253,9 +241,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir la rèplica '%s' a la base de dades '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio " -"en %d.\n" +msgstr "Superada la profunditat màxima de recursió de l'anàlisi de la configuracio en %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -267,20 +253,15 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de " -"configuració- falta una clau.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de configuració- falta una clau.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " -"una secció.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: directiva '%s' necessita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -296,13 +277,11 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n" +msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" +msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -472,15 +451,13 @@ msgstr "operacions:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" +msgstr "\nuseu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -490,9 +467,7 @@ msgstr " -n, --nosave esborra arxius de configuració\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n" -" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" +msgstr " -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -509,34 +484,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències " -"[filtre]\n" +msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament " -"[filtre]\n" +msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de " -"còpia de seguretat)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de còpia de seguretat)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets " -"són presents\n" +msgstr " -k, --check comprova que els fitxers que pertanyen als paquets són presents\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -546,9 +512,7 @@ msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en " -"les bd sinc. [filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en les bd sinc. [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -556,29 +520,22 @@ msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al que pertany <fitxer>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de " -"dades\n" +msgstr " -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de dades\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" +msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats " -"localment\n" +msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet " -"[filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -588,9 +545,7 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-" -"cc per tots)\n" +msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per tots)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -598,131 +553,99 @@ msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" +msgstr " -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la " -"desactualització)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" +msgstr " -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb " -"conflictes\n" +msgstr " -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr " --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" +msgstr " --ignore <paq> ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grup>\n" -" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" +msgstr " --ignoregroup <grup>\n ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències " -"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n" +msgstr " -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però " -"no fitxers\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" +msgstr " --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" +msgstr " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar " -"l'operació\n" +msgstr " -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar l'operació\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" +msgstr " --print-format <string>\n especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de " -"dades\n" +msgstr " -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" +msgstr " -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -734,14 +657,11 @@ msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " -"alternativa\n" +msgstr " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" +msgstr " --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -763,9 +683,7 @@ msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" -" els termes de la llicència pública general de GNU.\n" +msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1035,9 +953,7 @@ msgstr ":: Primer s'han d'actualitzar els següents paquets:\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n" -":: actualitzar primer aquests paquets?" +msgstr ":: Voleu cancel·lar l'operació actual i\n:: actualitzar primer aquests paquets?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1055,9 +971,7 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n" -" en execució, podeu eliminar %s\n" +msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po index 71d2f313..07d1e41d 100644 --- a/src/pacman/po/cs.po +++ b/src/pacman/po/cs.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011. # Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011. # <markotahal@gmail.com>, 2011. -# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011. +# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/cs/)\n" -"Language: cs\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -109,15 +108,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[1] "" -":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[2] "" -":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" +msgstr[0] ":: Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" +msgstr[1] ":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" +msgstr[2] ":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Soubor %s je poškozen (%s).\n" -"Odstranit ho? " +msgstr ":: Soubor %s je poškozen (%s).\nOdstranit ho? " #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -208,16 +199,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro " -"podepisování\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro podepisování\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " -"rozpoznána.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla rozpoznána.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -269,20 +256,15 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " -"chybí hodnota.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " -"sekci.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -366,7 +348,7 @@ msgstr "Nahrazuje :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Ke stažení : %6.2f %s\n" +msgstr "Ke stažení : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" @@ -418,7 +400,7 @@ msgstr "SHA256 součet :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Podpisy :" +msgstr "Podpisy :" #, c-format msgid "None" @@ -472,15 +454,13 @@ msgstr "operace:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" +msgstr "\npoužijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -490,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n" -" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" +msgstr " -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -500,8 +478,7 @@ msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" +msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -510,33 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " -"soubory)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z " -"balíčku\n" +msgstr " -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -546,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " -"repozitářích [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených repozitářích [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -566,28 +533,22 @@ msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledán msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" +msgstr " -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " -"všechny)\n" +msgstr " -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro všechny)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -598,25 +559,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " -"řetězci\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající řetězci\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " -"snížení verze)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní snížení verze)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" +msgstr " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" #, c-format msgid "" @@ -633,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" +msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -642,36 +596,29 @@ msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" +msgstr " --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n" -" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" +msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n" #, c-format msgid "" @@ -687,16 +634,13 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" +msgstr " -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" určí, jak mají být cíle vypsány\n" +msgstr " --print-format <string>\n určí, jak mají být cíle vypsány\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -728,7 +672,7 @@ msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -742,10 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program může být svobodně šířen za\n" -" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " -"License).\n" +msgstr " Tento program může být svobodně šířen za\n podmínek stanovených GNU GPL (General Public License).\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -875,7 +816,7 @@ msgstr "selhalo provádění transakce (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nelze odstranit %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -891,7 +832,7 @@ msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "odstraňují se nepoužívané repositáře...\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -1029,15 +970,13 @@ msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nelze uzamknout databázi: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n" -" můžete odstranit %s\n" +msgstr " pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n můžete odstranit %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1161,11 +1100,11 @@ msgstr "Repozitář %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "neplatné číslo: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po index b9b8de2e..7a36028b 100644 --- a/src/pacman/po/da.po +++ b/src/pacman/po/da.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011. +# <transifex.net@freso.dk>, 2013. # <transifex.net@freso.dk>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:43+0000\n" -"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/da/)\n" -"Language: da\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-18 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "tjekker tilgængelig diskplads...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s er en IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?" +msgstr ":: %s er i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installer alligevel?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -108,10 +108,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" -msgstr[1] "" -":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +msgstr[0] ":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +msgstr[1] ":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -131,9 +129,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Filen %s er ødelagt (%s).\n" -"Ønsker du at slette den?" +msgstr ":: Filen %s er ødelagt (%s).\nØnsker du at slette den?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -201,21 +197,16 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen " -"signaturrapport\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen signaturrapport\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke " -"genkendt.\n" +msgstr "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke genkendt.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" +msgstr "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -263,14 +254,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende " -"nøgle.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende nøgle.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -290,8 +278,7 @@ msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" +msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -465,31 +452,23 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige " -"indstillinger\n" +msgstr "\nBrug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige indstillinger\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" -" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n" -"\n" +msgstr " -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n" -" (-ss inkluderer eksplicit installerede " -"afhængigheder)\n" +msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n (-ss inkluderer eksplicit installerede afhængigheder)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -506,8 +485,7 @@ msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" +msgstr " -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -518,10 +496,8 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" #, c-format msgid "" @@ -537,9 +513,7 @@ msgstr " -l, --list vis indholdet af pakken der er sat i kø\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db" -"(s) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -551,23 +525,18 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" +msgstr " -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens " -"strenge\n" +msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens strenge\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -577,9 +546,7 @@ msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for " -"alle)\n" +msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for alle)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -590,25 +557,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <arkiv> vis en liste over pakker i et arkiv\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke " -"noget\n" +msgstr " -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke noget\n" #, c-format msgid "" @@ -625,50 +586,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n" +msgstr " -f, --force tvungen installation, overskriv filer i konflikt\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende " -"ikkeeksplicit installeret\n" +msgstr " --asdeps installer pakker så de fremstår som værende ikkeeksplicit installeret\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" +msgstr " --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" +msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <gruppe>\n" -" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" +msgstr " --ignoregroup <gruppe>\n ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at " -"springe over alle tjek)\n" +msgstr " -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at springe over alle tjek)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" #, c-format msgid "" @@ -678,23 +626,19 @@ msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" +msgstr " --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" +msgstr " -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" angiv hvordan målene skal vises\n" +msgstr " --print-format <string>\n angiv hvordan målene skal vises\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -714,8 +658,7 @@ msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" +msgstr " --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -741,9 +684,7 @@ msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette program kan frit videredistribueres under\n" -" betingelserne i GNU General Public License.\n" +msgstr " Dette program kan frit videredistribueres under\n betingelserne i GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -767,8 +708,7 @@ msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" +msgstr "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -888,7 +828,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne ubrugt arkiver?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver?\n" +msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver...\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -912,7 +852,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne alle andre pakker fra mellemlager?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "fjerne gamle pakker fra mellemlager...\n" +msgstr "fjerner gamle pakker fra mellemlager...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" @@ -1014,9 +954,7 @@ msgstr ":: De følgende pakker skal opgraderes først:\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n" -":: og opgradere disse pakker nu?" +msgstr ":: Ønsker du at afbryde den aktuelle handling\n:: og opgradere disse pakker nu?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1034,9 +972,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n" -" allerede kører, kan du fjerne %s\n" +msgstr " hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n allerede kører, kan du fjerne %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index 195a8771..002f8fce 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012. @@ -12,17 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 14:26+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/de/)\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -111,20 +110,14 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht " -"aktualisiert werden:\n" -msgstr[1] "" -":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten " -"nicht aktualisiert werden:\n" +msgstr[0] ":: Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" +msgstr[1] ":: Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" @@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? " msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Datei %s ist beschätigt (%s).\n" -"Soll die Datei entfernt werden?" +msgstr ":: Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -208,21 +199,16 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-" -"Unterstützung\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " -"erkannt.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" +msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -258,9 +244,7 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d " -"überschritten.\n" +msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -272,20 +256,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender " -"Schlüssel.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " -"gehören.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -301,13 +280,11 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" +msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" +msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -477,17 +454,13 @@ msgstr "Operationen:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare " -"Optionen\n" +msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen " -"abhängen\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -497,11 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" -" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten " -"entfernen)\n" -"\n" +msgstr " -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -518,34 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert " -"wurden [Filter]\n" +msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden " -"[Filter]\n" +msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" -"Dateien)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien " -"vorhanden sind\n" +msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -555,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db" -"(s) gefunden wurden [Filter]\n" +msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -565,27 +523,22 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" +msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" +msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt " -"werden [Filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden [Filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -595,9 +548,7 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " -"alle)\n" +msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -605,30 +556,22 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" +msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " -"Downgrades)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " -"oder\n" -" aktualisieren\n" +msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n aktualisieren\n" #, c-format msgid "" @@ -637,8 +580,7 @@ msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" +msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -646,78 +588,59 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" +msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " -"installiert\n" +msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" +msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für " -"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" +msgstr " -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " -"heruntergeladen werden\n" +msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" +msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" +msgstr " --print-format <string>\n legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -725,9 +648,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " -"Installation\n" +msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -739,8 +660,7 @@ msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" +msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -752,9 +672,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfiruationsverzeichnis für " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -768,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" -" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" +msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -882,9 +798,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " -"Sie fortfahren?" +msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1042,9 +956,7 @@ msgstr ":: Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n" -":: und diese Pakete nun aktualisieren?" +msgstr ":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n:: und diese Pakete nun aktualisieren?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1062,9 +974,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n" -" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" +msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po index 5d8bf8ba..c04b7569 100644 --- a/src/pacman/po/el.po +++ b/src/pacman/po/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012. @@ -11,17 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:54+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/el/)\n" -"Language: el\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -110,10 +109,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" -msgstr[1] "" -":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[0] ":: Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[1] ":: Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -133,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Ανα msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n" -"Διαγραφή;" +msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -203,9 +198,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη " -"υπογραφής\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n" #, c-format msgid "" @@ -214,8 +207,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" +msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" +msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -268,9 +259,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικ #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " -"ενότητα.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -464,15 +453,13 @@ msgstr "λειτουργίες:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n" +msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για διαθέσιμες επιλογές\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -482,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave κατάργηση αρχείων ρυθμίσε msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" -" (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n" +msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένες εξαρτήσεις)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -501,33 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" +msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " -"αρχεία)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-" -"α)\n" +msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-α)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -537,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " -"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" +msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -557,15 +532,12 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερης πληροφ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" +msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -575,9 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc " -"για διαγραφή όλων)\n" +msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -588,29 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει " -"υποβάθμιση)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" +msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" +msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -622,14 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " -"αρχείων\n" +msgstr " -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" +msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -639,30 +601,22 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη " -"όλων των ελέγχων)\n" +msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, όχι πακέτων\n" #, c-format @@ -685,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων αντί εκτέλε msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" +msgstr " --print-format <string>\n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -733,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαί msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" -" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" +msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1005,9 +955,7 @@ msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμι msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n" -":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;" +msgstr ":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n:: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1025,9 +973,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n" -" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" +msgstr " εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/en_GB.po b/src/pacman/po/en_GB.po index 374f2877..1907df8c 100644 --- a/src/pacman/po/en_GB.po +++ b/src/pacman/po/en_GB.po @@ -1,23 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: en_GB\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: en_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -106,12 +106,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[1] "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +msgstr[0] ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -131,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: File %s is corrupted (%s).\n" -"Do you want to delete it?" +msgstr ":: File %s is corrupted (%s).\nDo you want to delete it?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -206,8 +200,7 @@ msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -457,15 +450,13 @@ msgstr "operations:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nuse '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -475,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -494,8 +483,7 @@ msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -506,18 +494,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" +msgstr " -k, --check check that the files owned by the package(s) are present\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -527,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -547,15 +529,12 @@ msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -565,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" +msgstr " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -578,30 +555,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -627,59 +598,45 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" +msgstr " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all checks)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly only modify database entries, not package files\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" +msgstr " -p, --print print the targets instead of performing the operation\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format <string>\n specify how the targets should be printed\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -725,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -997,9 +952,7 @@ msgstr ":: The following packages should be upgraded first :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" +msgstr ":: Do you want to cancel the current operation\n:: and upgrade these packages now?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1017,9 +970,7 @@ msgstr "could not lock database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" +msgstr " if you're sure a package manager is not already\n running, you can remove %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po index d689392d..3646c53c 100644 --- a/src/pacman/po/es.po +++ b/src/pacman/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011. # j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2011. @@ -9,21 +9,21 @@ # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011. # <juantascon@gmail.com>, 2011. # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011. +# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012-2013. # Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/es/)\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -112,12 +112,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no " -"se pudieron resolver:\n" -msgstr[1] "" -":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias " -"que no se pudieron resolver:\n" +msgstr[0] ":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" +msgstr[1] ":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -131,16 +127,13 @@ msgstr ":: Existen %zd proveedores disponibles para %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?" +msgstr ":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?" #, c-format msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: El archivo %s está dañado (%s).\n" -"¿Quiere eliminarlo?" +msgstr ":: El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -204,21 +197,16 @@ msgstr "no se puede restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe " -"soporte de firma\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe soporte de firma\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no " -"reconocida.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no reconocida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -226,8 +214,7 @@ msgstr "espejo '%s' contiene la variable '%s', pero '%s' no está definido.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -259,9 +246,7 @@ msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión " -"máxima: %d.\n" +msgstr "la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión máxima: %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -273,19 +258,15 @@ msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " -"a una sección.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -301,14 +282,11 @@ msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como " -"dependencia'\n" +msgstr "%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como dependencia'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n" +msgstr "%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -478,17 +456,13 @@ msgstr "operaciones:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones " -"disponibles\n" +msgstr "\nutilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones disponibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de " -"éstos\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de éstos\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -498,10 +472,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n" -" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas " -"de forma explícita)\n" +msgstr " -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -518,96 +489,68 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias " -"[filtro]\n" +msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" +msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de " -"respaldo)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de respaldo)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete " -"están en el sistema\n" +msgstr " -k, --check verifica que los archivos pertenecientes al paquete están en el sistema\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete " -"consultado\n" +msgstr " -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete consultado\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la" -"(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado " -"<arch>\n" +msgstr " -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado <arch>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base " -"de datos\n" +msgstr " -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " -"búsqueda\n" +msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la " -"cadena especificada\n" +msgstr " -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro " -"paquete [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro paquete [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " -"actualizados [filtro]\n" +msgstr " -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser actualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache " -"(-cc para todos los paquetes)\n" +msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache (-cc para todos los paquetes)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -615,139 +558,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n" +msgstr " -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los " -"repositorios remotos.\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <busq.> busca coincidencias de la cadena especificada en los repositorios remotos.\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " -"desactualizarlos)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizarlos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar " -"nada\n" +msgstr " -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas " -"desde el servidor\n" +msgstr " -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas desde el servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no " -"explícita\n" +msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma " -"explícita\n" +msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos " -"en conflicto\n" +msgstr " -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos en conflicto\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" -"explícitamente)\n" +msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" +msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser " -"usado más de una vez)\n" +msgstr " --ignore <paq> ignora una actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignora una actualización de un grupo de paquetes " -"(puede ser usado más de una vez)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora una actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las " -"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n" +msgstr " -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las dependencias (-dd para saltarlas todas)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no " -"los\n" -" paquetes en sí\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no los\n paquetes en sí\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan " -"archivos\n" +msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" +msgstr " --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la " -"operación\n" +msgstr " -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la operación\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <formato>\n" -" define cómo será mostrado el objetivo\n" +msgstr " --print-format <formato>\n define cómo será mostrado el objetivo\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n" +msgstr " -b, --dbpath <ruta> define una ruta para una base de datos alternativa\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación " -"alternativa\n" +msgstr " -r, --root <ruta> define una ruta para una raíz de instalación alternativa\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -759,14 +662,11 @@ msgstr " --arch <arq.> define una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes " -"alternativo\n" +msgstr " --cachedir <dir> define una ruta para un directorio caché de paquetes alternativo\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" +msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -774,9 +674,7 @@ msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <ruta> configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -790,10 +688,7 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n" -" los términos de la licencia GNU General Public " -"License\n" +msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1063,9 +958,7 @@ msgstr ":: Los siguientes paquetes deben actualizarse primero:\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: ¿Desea cancelar la operación actual\n" -":: y actualizar estos paquetes ahora?" +msgstr ":: ¿Desea cancelar la operación actual\n:: y actualizar estos paquetes ahora?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1083,9 +976,7 @@ msgstr "no se puede bloquear la base de datos: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si está seguro que no se está ejecutando un\n" -" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" +msgstr " si está seguro que no se está ejecutando un\n administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1169,7 +1060,7 @@ msgstr "Versión nueva" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Cambio en la red" +msgstr "Cambio Neto" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1189,11 +1080,11 @@ msgstr "Tamaño instalado: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "Tamaño total removido: %.2f %s\n" +msgstr "Tamaño total removido: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "Tamaño a actualizar: %.2f %s\n" +msgstr "Tamaño neto a actualizar: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po index 21fe3489..71dbb62f 100644 --- a/src/pacman/po/fi.po +++ b/src/pacman/po/fi.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011. # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011, 2012. -# <larso@gmx.com>, 2011, 2012. +# <larso@gmx.com>, 2011-2012. # Larso <larso@gmx.com>, 2011. # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:33+0000\n" "Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fi/)\n" -"Language: fi\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "tarkistetaan riippuvuuksia...\n" +msgstr "tarkastetaan riippuvuuksia...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "päivitetään pakettia %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n" +msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "ladataan paketteja...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "tarkistetaan deltojen virheettömyyttä...\n" +msgstr "tarkastetaan deltojen virheettömyyttä...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -90,8 +89,7 @@ msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" +msgstr ":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -99,14 +97,11 @@ msgstr ":: Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" -":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" +msgstr ":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti " -"%s?" +msgstr ":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" #, c-format msgid "" @@ -115,12 +110,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" -msgstr[1] "" -":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" +msgstr[0] ":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" +msgstr[1] ":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -140,9 +131,7 @@ msgstr ":: Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n" -"Haluatko poistaa sen?" +msgstr ":: Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\nHaluatko poistaa sen?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -162,7 +151,7 @@ msgstr "poistetaan" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitojen syntymistä" +msgstr "tarkastetaan tiedostoristiriitojen syntymistä" #, c-format msgid "checking available disk space" @@ -210,21 +199,16 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei " -"allekirjoitustukea\n" +msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei allekirjoitustukea\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" +msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole " -"määritetty.\n" +msgstr "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole määritetty.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -276,9 +260,7 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin " -"osioon.\n" +msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin osioon.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -472,16 +454,13 @@ msgstr "operaatiot:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien " -"listaamiseksi.\n" +msgstr "\nsuorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien listaamiseksi.\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -491,10 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n" -" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut " -"riippuvuudet)\n" +msgstr " -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n (-ss poista myös itsenäisesti asennetut riippuvuudet)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -502,8 +478,7 @@ msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" +msgstr " --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -512,31 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr " -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr " -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat " -"levyllä\n" +msgstr " -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat levyllä\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -546,14 +515,11 @@ msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään " -"pakettilistalla [suodatin]\n" +msgstr " -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään pakettilistalla [suodatin]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" +msgstr " -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" @@ -572,23 +538,17 @@ msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia " -"[suodatin]\n" +msgstr " -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia [suodatin]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä " -"[suodatin]\n" +msgstr " -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä [suodatin]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa " -"kaikki)\n" +msgstr " -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa kaikki)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -599,23 +559,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien " -"varhentamisen)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien varhentamisen)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" +msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" #, c-format msgid "" @@ -624,8 +580,7 @@ msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" +msgstr " --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -633,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n" +msgstr " -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -648,66 +602,49 @@ msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" +msgstr " --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <ryhmä>\n" -" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" +msgstr " --ignoregroup <ryhmä>\n ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki " -"riippuvuudet)\n" +msgstr " -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki riippuvuudet)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei " -"paketteihin\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei paketteihin\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" +msgstr " --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on " -"olemassa\n" +msgstr " --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on olemassa\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" +msgstr " -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <rimpsu>\n" -" missä muodossa paketit tulisi listata\n" +msgstr " --print-format <rimpsu>\n missä muodossa paketit tulisi listata\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" +msgstr " -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -723,8 +660,7 @@ msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" +msgstr " --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -750,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n" -" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" +msgstr " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1022,9 +956,7 @@ msgstr ":: Seuraavat paketit tulisi päivittää ennen muita:\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n" -":: ja päivittää nämä paketit nyt?" +msgstr ":: Haluatko peruuttaa nykyisen operaation\n:: ja päivittää nämä paketit nyt?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1042,9 +974,7 @@ msgstr "tietokantaa ei voitu lukita: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n" -" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" +msgstr " jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1140,7 +1070,7 @@ msgstr "kohteet (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n" +msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" @@ -1152,7 +1082,7 @@ msgstr "Yhteensä poistetaan: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "Yhteensä päivitetään: %.2f %s\n" +msgstr "Tilan muutos: %.2f %s\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 3ca68b23..f150e7d0 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -1,8 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# <antoine@lubignon.info>, 2012. # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012. # shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011. @@ -10,17 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 17:22+0000\n" -"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-01 16:20+0000\n" +"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -88,9 +88,7 @@ msgstr "vérification de l'espace disque disponible...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer " -"tout de même ?" +msgstr ":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L'installer tout de même ?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -111,12 +109,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui " -"ne peuvent êtres satisfaites :\n" -msgstr[1] "" -":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de " -"dépendances qui ne peuvent êtres satisfaites :\n" +msgstr[0] ":: Le paquet suivant ne peut pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" +msgstr[1] ":: Les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de dépendances qui ne peuvent être satisfaites :\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -130,16 +124,13 @@ msgstr ":: Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" +msgstr ":: %s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" #, c-format msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Le fichier %s est corrompu (%s).\n" -"Voulez vous le supprimer ?" +msgstr ":: Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -203,33 +194,24 @@ msgstr "Impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " -"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" +msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " -"l'option « %s » est incorrecte, pas du support des signatures\n" +msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l'option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section " -"« %s » n'est pas valide.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » dans la section « %s » n'est pas valide.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n" +msgstr "Le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n'est pas définie.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s " -"» (%3$s)\n" +msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -257,13 +239,11 @@ msgstr "l'enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"impossible d'ajouter le mirroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" +msgstr "impossible d'ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"l'analyse de la configuration a dépassé de %d le nombre max de récursions.\n" +msgstr "l'analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -275,20 +255,15 @@ msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe - clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " -"appartenir à une section.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une " -"valeur\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l'instruction « %s » a besoin d'une valeur\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -364,7 +339,7 @@ msgstr "Requis par :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "Est en conflit avec :" +msgstr "Est en conflit avec :" #, c-format msgid "Replaces :" @@ -380,7 +355,7 @@ msgstr "Taille compressé : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n" +msgstr "Taille installé : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -400,7 +375,7 @@ msgstr "Installé le :" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Motif d'installation :" +msgstr "Motif d'installation :" #, c-format msgid "Install Script :" @@ -416,15 +391,15 @@ msgstr "Non" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "somme MD5 :" +msgstr "Somme MD5 :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "Somme de contrôle SHA256 :" +msgstr "Somme SHA256 :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Signatures\t :" +msgstr "Signatures :" #, c-format msgid "None" @@ -472,23 +447,19 @@ msgstr "opération" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "opérations:\n" +msgstr "opérations :\n" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilisez '%s {-h --help}' avec une opération pour voir les options " -"disponibles.\n" +msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " -"dépendent\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -498,10 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n" -" (-ss inclut les dépendances installées " -"explicitement)\n" +msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -509,44 +477,34 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n" +msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n" +msgstr " -c, --changelog affiche le changelog du paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " -"dépendances [filtre]\n" +msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " -"[filtre]\n" +msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n" +msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d'un groupe de paquets\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour " -"les fichiers de config protégés)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info affiche les informations d'un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " -"présents\n" +msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -556,21 +514,15 @@ msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " -"bases de données de synchronisation [filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier " -"<fichier>\n" +msgstr " -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier <fichier>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " -"de données\n" +msgstr " -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base de données\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -580,30 +532,22 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d'informations\n" msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " -"paquets installés localement\n" +msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par " -"aucun autre [filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par aucun autre [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " -"[filtre]\n" +msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " -"tous)\n" +msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -614,34 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d'un dépôt\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " -"dépôts distants\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n" -" (-uu permet de restaurer des versions " -"antérieures)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n (-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " -"installer\n" +msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le " -"serveur\n" +msgstr " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -649,19 +583,15 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" +msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers " -"déjà présents\n" +msgstr " -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers déjà présents\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" +msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -671,68 +601,49 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr " --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore un groupe lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n" -" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly Modifie uniquement les entrées de la base de donnée " -"mais pas les paquets.\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " -"téléchargement\n" +msgstr " --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le " -"paquet en contient\n" +msgstr " --noscriptlet n'exécute pas le script d'installation, si le paquet en contient\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les " -"opérations\n" +msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d'effectuer les opérations\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <format>\n" -" spécifie le format d'affichage\n" +msgstr " --print-format <format>\n spécifie le format d'affichage\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" +msgstr " -b, --dbpath <chemin> définit l'emplacement de la base de données\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -752,8 +663,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" +msgstr " --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -761,8 +671,7 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <path> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <path> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -776,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ce programme peut être librement redistribué\n" -" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" +msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -878,7 +785,7 @@ msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n" +msgstr ":: le paquet %s n'a pas d'architecture valide\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -890,8 +797,7 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" +msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -951,7 +857,7 @@ msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" @@ -967,7 +873,7 @@ msgstr "la mise à jour de %s a échoué (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s est à jour ;\n" +msgstr " %s est à jour\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" @@ -991,7 +897,7 @@ msgstr "omission de la cible : %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s\n" +msgstr ":: Il y a %d membres dans le groupe %s :\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1049,9 +955,7 @@ msgstr ":: Les paquets suivants devraient être mis à jour en premier :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n" -":: mettre à jour ces paquets maintenant ?" +msgstr ":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n:: mettre à jour ces paquets maintenant ?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1063,15 +967,13 @@ msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "ne peut pas bloquer la base de donnée: %s\n" +msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n" -" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" +msgstr " Si vous êtes sûr qu'un gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1083,7 +985,7 @@ msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "la base de donnée « %s » n'est pas valide (%s)\n" +msgstr "la base de données « %s » n'est pas valide (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" @@ -1111,7 +1013,7 @@ msgstr "Clé inconnue" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "Clef désactivée" +msgstr "Clé désactivée" #, c-format msgid "Signature error" @@ -1147,11 +1049,11 @@ msgstr "Nom" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "Ancienne Version" +msgstr "Ancienne version" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "Nouvelle Version" +msgstr "Nouvelle version" #, c-format msgid "Net Change" diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index fffdc78c..4fb46938 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -1,24 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012. # ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:09+0000\n" "Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hu/)\n" -"Language: hu\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -98,8 +97,7 @@ msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csoma #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" +msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" #, c-format msgid "" @@ -108,11 +106,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" -msgstr[1] "" -":: Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek " -"miatt:\n" +msgstr[0] ":: Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +msgstr[1] ":: Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -132,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: A %s fájl sérült (%s).\n" -"Szeretné törölni?" +msgstr ":: A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -202,16 +195,12 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : ' #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-" -"támogatás\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " -"szekcióban.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -251,8 +240,7 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s) #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" +msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -268,14 +256,11 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " -"tartoznia.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -291,8 +276,7 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" +msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -466,15 +450,13 @@ msgstr "műveletek:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" +msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -484,20 +466,15 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n" -" (-ss a kézzel telepített függőségeket is " -"eltávolítja)\n" +msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" +msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" +msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -506,32 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " -"is)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n" -" jelen vannak-e a rendszerben\n" +msgstr " -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n jelen vannak-e a rendszerben\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -541,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n" -" csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -m, --foreign a tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -551,14 +519,11 @@ msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" +msgstr " -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n" -" lekérdezésnél és keresésnél\n" +msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n" #, c-format msgid "" @@ -569,9 +534,7 @@ msgstr " -s, --search <regex> keresés a helyileg telepített csomagok között #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása " -"[szűrő]\n" +msgstr " -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -581,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n" -" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" +msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -594,16 +555,13 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <tároló> egy tároló csomagjainak listázása\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli tárolókban\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n" -" (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n" #, c-format msgid "" @@ -614,13 +572,11 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\ #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" +msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -628,8 +584,7 @@ msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" +msgstr " -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -637,44 +592,34 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\ #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" +msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <csomag>\n" -" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr " --ignore <csomag>\n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <csoport>\n" -" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr " --ignoregroup <csoport>\n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n" -" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" +msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #, c-format msgid "" @@ -685,27 +630,21 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" +msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <sztring>\n" -" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" +msgstr " --print-format <sztring>\n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <útvonal>\n" -" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -717,15 +656,11 @@ msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <könyvtár> \n" -" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +msgstr " --cachedir <könyvtár> \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <útvonal>\n" -" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" +msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -733,15 +668,11 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <útvonal>\n" -" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" +msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --logfile <útvonal>\n" -" alternatív naplófájl beállítása\n" +msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -751,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n" -" General Public License feltételei szerint.\n" +msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1023,9 +952,7 @@ msgstr ":: A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n" -":: és telepíti ezeket a csomagokat most?" +msgstr ":: Megszakítja a jelenlegi műveletet,\n:: és telepíti ezeket a csomagokat most?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1043,9 +970,7 @@ msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n" -" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" +msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index 47648737..3173c10e 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -1,24 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012. # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/it/)\n" -"Language: it\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -107,12 +106,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" -msgstr[1] "" -":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" +msgstr[0] ":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" +msgstr[1] ":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -126,16 +121,13 @@ msgstr ":: Ci sono %zd provider disponibili per %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?" +msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque?" #, c-format msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Il file %s è corrotto (%s).\n" -"Vuoi eliminarlo?" +msgstr ":: Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -199,26 +191,20 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto " -"della firma\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " -"'%s' non è stata riconosciuta.\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" +msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -234,14 +220,11 @@ msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" +msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg " -"'%s' (%s)\n" +msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -257,8 +240,7 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" +msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -270,21 +252,15 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di " -"configurazione, manca la chiave.\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di configurazione, manca la chiave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " -"ad una sezione.\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " -"valore\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -292,26 +268,19 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " -"aiuto)\n" +msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" +msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " -"dipendenza'\n" +msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " -"esplicitamente'\n" +msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -481,16 +450,13 @@ msgstr "operazioni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" +msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da " -"essi\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -500,10 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n" -" (-ss include le dipendenze installate " -"esplicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -520,34 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " -"[filtro]\n" +msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file " -"di backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano " -"presenti\n" +msgstr " -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano presenti\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -557,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " -"database [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -567,29 +519,22 @@ msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del " -"database\n" +msgstr " -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la " -"ricerca\n" +msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe " -"corrispondenti\n" +msgstr " -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -599,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n" -" rimuoverli tutti)\n" +msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n rimuoverli tutti)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -609,102 +552,74 @@ msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" +msgstr " -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " -"remoti\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" +msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " -"pacchetti\n" +msgstr " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei pacchetti\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" +msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in " -"conflitto\n" +msgstr " -f, --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " -"installati\n" +msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere " -"usato più volte)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato " -"più volte)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-" -"dd salta tutti i controlli)\n" +msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-dd salta tutti i controlli)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " -"pacchetto\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il " -"download dei file\n" +msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n" #, c-format msgid "" @@ -715,28 +630,21 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare " -"l'operazione\n" +msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " -"elencati\n" +msgstr " --print-format <string>\n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" +msgstr " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -774,10 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Questo programma può essere liberamente " -"ridistribuito\n" -" sotto i termini della GNU General Public License.\n" +msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -921,7 +826,7 @@ msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "rimuovo i repository non usati...\n" +msgstr "rimozione dei repository inutilizzati in corso...\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -1033,8 +938,7 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" +msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" @@ -1048,9 +952,7 @@ msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n" -":: e aggiornare adesso questi pacchetti?" +msgstr ":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n:: e aggiornare adesso questi pacchetti?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1068,9 +970,7 @@ msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" -" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" +msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/kk.po b/src/pacman/po/kk.po index 34848f85..cdd3fb13 100644 --- a/src/pacman/po/kk.po +++ b/src/pacman/po/kk.po @@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/kk/)\n" -"Language: kk\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -106,9 +105,7 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін " -"емес:\n" +msgstr[0] ":: Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -121,9 +118,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз " -"ба?" +msgstr ":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" #, c-format msgid "" @@ -258,9 +253,7 @@ msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қате #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы " -"керек.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -454,17 +447,13 @@ msgstr "әрекеттер:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге " -"қолданыңыз\n" +msgstr "\nопцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге қолданыңыз\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді " -"өшіру\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -491,26 +480,19 @@ msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарих #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару " -"[фильтр]\n" +msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері " -"үшін)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n" #, c-format msgid "" @@ -526,9 +508,7 @@ msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамас msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -536,28 +516,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" +msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" +msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " -"ішінен іздеу\n" +msgstr " -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -567,8 +541,7 @@ msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" +msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -576,35 +549,27 @@ msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" +msgstr " -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген " -"мәтінді іздеу\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету " -"үшін)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету үшін)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" +msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" +msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -616,8 +581,7 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n" +msgstr " -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -631,17 +595,13 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет " -"қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <топ>\n" -" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr " --ignoregroup <топ>\n жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" #, c-format msgid "" @@ -650,15 +610,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" +msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" #, c-format msgid "" @@ -675,9 +633,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" +msgstr " --print-format <string>\n мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -723,9 +679,7 @@ msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" -" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" +msgstr " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -993,9 +947,7 @@ msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартыла msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n" -":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?" +msgstr ":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n:: қазір жаңартуды қалайсыз ба?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1013,9 +965,7 @@ msgstr "" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n" -" %s өшіре аласыз\n" +msgstr " pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n %s өшіре аласыз\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/lt.po b/src/pacman/po/lt.po index 7d54657f..2df9e6b8 100644 --- a/src/pacman/po/lt.po +++ b/src/pacman/po/lt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012. @@ -10,18 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/lt/)\n" -"Language: lt\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-19 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -110,12 +108,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[1] "" -":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[2] "" -":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[0] ":: Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[1] ":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[2] ":: Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -136,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: vietinė versija yra naujesnė. Vistiek įrašyti?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Failas %s yra sugadintas (%s).\n" -"Ar norite jį ištrinti?" +msgstr ":: Failas %s yra sugadintas (%s).\nAr norite jį ištrinti?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -206,16 +199,12 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė „%s“ : #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra " -"pasirašymo palaikymo\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra pasirašymo palaikymo\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ " -"neatpažinta.\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ neatpažinta.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -267,20 +256,15 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkamas skyriaus vardas.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - " -"trūksta rakto.\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - trūksta rakto.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti " -"skyriuj\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti skyriuj\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -372,7 +356,7 @@ msgstr "Suarchyvuoto dydis: %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n" +msgstr "Įdiegto dydis : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -470,16 +454,13 @@ msgstr "operacijos:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"naudokite komandą „%s {-h --help}“ galimom pasirinktim pamatyt\n" +msgstr "\nnaudokite komandą „%s {-h --help}“ galimom pasirinktim pamatyt\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo " -"jų\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo jų\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -489,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave pašalina konfigūracijos failus\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n" -" (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n" +msgstr " -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -508,25 +487,19 @@ msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės " -"[filtras]\n" +msgstr " -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės [filtras]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" +msgstr " -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos " -"failam)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos failam)\n" #, c-format msgid "" @@ -542,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list parodyti užklausto paketo turinį\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų " -"bazėje [filtras]\n" +msgstr " -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -556,21 +527,18 @@ msgstr " -p, --file <paketas> užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės\n #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" +msgstr " -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" +msgstr " -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n" +msgstr " -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -580,9 +548,7 @@ msgstr " -u, --upgrades parodyti pasenusius paketus [filtras]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint " -"pašalint visus)\n" +msgstr " -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint pašalint visus)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -593,34 +559,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie " -"senos versijos)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie senos versijos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" +msgstr " -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n" +msgstr " -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" +msgstr " --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -628,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\ #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n" +msgstr " -f, --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -643,33 +602,23 @@ msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau " -"nei vieną kartą)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau " -"nei vieną kartą)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd " -"praleisti visus tikrinimus)\n" +msgstr " -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd praleisti visus tikrinimus)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo " -"failus\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo failus\n" #, c-format msgid "" @@ -679,8 +628,7 @@ msgstr " --noprogressbar siunčiant failus nerodyti pažangos juostos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" +msgstr " --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" #, c-format msgid "" @@ -692,9 +640,7 @@ msgstr " -p, --print parodo objektus vietoj to jog vykdytų užduotį\ msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" +msgstr " --print-format <string>\n nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -702,8 +648,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <kelias> nurodyt alternatyvią duomenų bazės vietą\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" +msgstr " -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -741,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ši programa gali būti laisvai platinama\n" -" pagal GNU General Public License.\n" +msgstr " Ši programa gali būti laisvai platinama\n pagal GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1015,9 +958,7 @@ msgstr ":: Šie paketai turėtų būti atnaujinti pirmiausia :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n" -":: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?" +msgstr ":: Ar norite atšaukti dabartinę užduotį\n:: ir atnaujinti šiuos paketus dabar?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1035,9 +976,7 @@ msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jei jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n" -" nėra paleista, galite ištrinti %s\n" +msgstr " jei jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n nėra paleista, galite ištrinti %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index 9e85f658..2fd2f0f1 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -1,24 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012. # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:16+0000\n" "Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -107,18 +106,14 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" -msgstr[1] "" -":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " -"avhengigheter:\n" +msgstr[0] ":: Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" +msgstr[1] ":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "" -"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" +msgstr[1] "Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" @@ -132,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Filen %s er korrupt (%s).\n" -"Vil du slette den?" +msgstr ":: Filen %s er korrupt (%s).\nVil du slette den?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -202,21 +195,16 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen " -"signaturstøtte\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen signaturstøtte\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " -"gjenkjent.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" +msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -264,14 +252,11 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n" -"nøkkel.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\nnøkkel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -465,13 +450,12 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" +msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" #, c-format @@ -482,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n" -" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" +msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -501,31 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt " -"[filter]\n" +msgstr " -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" +msgstr " -k, --check sjekk om filene som er eid av pakken(e) er tilstede\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -535,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database" -"(r) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database(r) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -549,23 +523,18 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespør en pakkefil istedenfor databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" +msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgstr " -s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -575,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for " -"alt)\n" +msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -588,32 +555,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen " -"ting\n" +msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n" +msgstr " -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -625,50 +584,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n" +msgstr " -f, --force tvungen installasjon, overskriver motstridige filer\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert " -"automatisk\n" +msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt " -"installert\n" +msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én " -"gang)\n" +msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én gang)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én " -"gang)\n" +msgstr " --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én gang)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å " -"hoppe over all sjekker)\n" +msgstr " -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å hoppe over all sjekker)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" #, c-format msgid "" @@ -678,24 +624,19 @@ msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" +msgstr " --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte " -"handlingen\n" +msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" angir hvordan valgene skal listes\n" +msgstr " --print-format <string>\n angir hvordan valgene skal listes\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -715,9 +656,7 @@ msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " -"pakker\n" +msgstr " --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av pakker\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -743,9 +682,7 @@ msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette programmet kan fritt distribueres under\n" -" betingelsene til GNU General Public License.\n" +msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1015,9 +952,7 @@ msgstr ":: Følgende pakker bør oppgraderes først :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n" -":: og oppgradere disse pakkene nå?" +msgstr ":: Vil du avbryte den nåværende handlingen\n:: og oppgradere disse pakkene nå?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1035,9 +970,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n" -" kan du fjerne %s\n" +msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1053,8 +986,7 @@ msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" +msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" #, c-format msgid "Valid" diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po index 04339418..675793b8 100644 --- a/src/pacman/po/pl.po +++ b/src/pacman/po/pl.po @@ -1,25 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011. -# <kwpolska@gmail.com>, 2011. +# <kwpolska@gmail.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/pl/)\n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -108,15 +106,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[1] "" -":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku " -"niespełnionych zależności:\n" -msgstr[2] "" -":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku " -"niespełnionych zależności:\n" +msgstr[0] ":: Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[1] ":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[2] ":: Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -137,9 +129,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Plik %s jest uszkodzony (%s).\n" -"Czy chcesz go usunąć?" +msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -203,26 +193,20 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia " -"dla sygnatur\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie " -"rozpoznana.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie rozpoznana.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n" +msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -258,8 +242,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" +msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -271,8 +254,7 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -470,15 +452,13 @@ msgstr "operacje:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"użyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n" +msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -488,16 +468,11 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n" -" (-ss zawiera również zależności zainstalowane " -"ręcznie)\n" +msgstr " -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n (-ss zawiera również zależności zainstalowane ręcznie)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci " -"działania innych pakietów)\n" +msgstr " -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci działania innych pakietów)\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" @@ -510,32 +485,25 @@ msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n" +msgstr " -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n" +msgstr " -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii " -"bezp.)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii bezp.)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są " -"obecne\n" +msgstr " -k, --check sprawdź, czy pliki należące do pakietu(ów) są obecne\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -545,9 +513,7 @@ msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w " -"bazach synchronizacji [filtr]\n" +msgstr " -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w bazach synchronizacji [filtr]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -559,36 +525,28 @@ msgstr " -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" +msgstr " -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według " -"pasujących ciągów\n" +msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według pasujących ciągów\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet " -"[filtr]\n" +msgstr " -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet [filtr]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n" +msgstr " -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-" -"cc dla wszystkich)\n" +msgstr " -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-cc dla wszystkich)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -599,26 +557,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących " -"ciągów\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących ciągów\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na " -"dezaktualizację)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na dezaktualizację)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania " -"czegokolwiek\n" +msgstr " -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania czegokolwiek\n" #, c-format msgid "" @@ -635,8 +586,7 @@ msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" +msgstr " -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -650,45 +600,33 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija " -"wszystkie sprawdzenia)\n" +msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki " -"pakietów\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n" +msgstr " --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n" +msgstr " --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n" #, c-format msgid "" @@ -720,9 +658,7 @@ msgstr " --arch <path> ustawia alternatywną architekturę\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci " -"podręcznej (cache) pakietów\n" +msgstr " --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci podręcznej (cache) pakietów\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -742,16 +678,13 @@ msgstr " --logfile <path> ustawia alternatywny plik dziennika\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" -" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" +msgstr " --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" -" zasadach licencji GNU General Public License.\n" +msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -881,7 +814,7 @@ msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie można usunąć %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -897,7 +830,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów...\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -1023,9 +956,7 @@ msgstr ":: Następujące pakiety powinny być zaktualizowane najpierw :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Czy chcesz anulować obecną operację\n" -":: i zaktualizować te pakiety teraz?" +msgstr ":: Czy chcesz anulować obecną operację\n:: i zaktualizować te pakiety teraz?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1037,15 +968,13 @@ msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n" -" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" +msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po index 37234fed..31c7962f 100644 --- a/src/pacman/po/pt.po +++ b/src/pacman/po/pt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011. @@ -11,17 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-31 21:59+0000\n" "Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -57,9 +56,7 @@ msgstr "a verificar a integridade do pacote...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" -"a carregar ficheiros dos pacotes...\n" -"\n" +msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes...\n\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -91,8 +88,7 @@ msgstr "a verificar espaço disponível no disco...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?" +msgstr ":: %s está no Pacotes Ignorados/Grupos Ignorados. Instalar mesmo assim?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -113,12 +109,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" +msgstr[0] ":: O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não resolvidas:\n" +msgstr[1] ":: Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não resolvidas:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -132,16 +124,13 @@ msgstr ":: Existem %zd fornecedores disponíveis para %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?" +msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?" #, c-format msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: O ficheiro %s está corrompido (%s).\n" -"Deseja apagá-lo?" +msgstr ":: O ficheiro %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -205,27 +194,20 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para " -"assinatura\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para assinatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não " -"reconhecida.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n" -"\n" +msgstr "a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -257,13 +239,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" +msgstr "Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" +msgstr "análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -275,15 +255,11 @@ msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de " -"configuração - chave em falta.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de configuração - chave em falta.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a " -"uma secção.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a uma secção.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -295,8 +271,7 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" +msgstr "não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" @@ -478,16 +453,13 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" +msgstr "\nuse '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem " -"deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem deles\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -497,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -507,9 +477,7 @@ msgstr " -u, --desnecessário remover aplicações desnecessáras\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --necessário não instalar pacotes actualizados\n" -"\n" +msgstr " --necessário não instalar pacotes actualizados\n\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -518,50 +486,35 @@ msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listar os pacotes instalados como " -"dependências [filtro] \n" +msgstr " -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências [filtro] \n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de " -"pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii " -"para ficheiros em cópia de segurança)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros em cópia de segurança)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) " -"estão presentes\n" +msgstr " -k, --check verificar se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list listar o conteúdo do pacote " -"consultado\n" +msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não " -"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -569,190 +522,132 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base " -"de dados\n" +msgstr " -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de dados\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e " -"pesquisas\n" +msgstr " -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes " -"instalados\n" +msgstr " -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes instalados\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer " -"outropacote [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outropacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados " -"[filtro]\n" +msgstr " -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de " -"cache (usar -cc para remover todos)\n" +msgstr " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -cc para remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar as informações do pacote\n" +msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num " -"repositório\n" +msgstr " -l, --list <repo> visualizat a lista dos pacotes num repositório\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras " -"correspondentes\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras correspondentes\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite " -"desactualizar)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite desactualizar)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar " -"nenhum\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar nenhum\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a " -"partir do servidor\n" +msgstr " -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-" -"explicitamente instalado(s)\n" +msgstr " --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente instalado(s)\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " -"instalado(s)\n" +msgstr " --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado(s)\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros " -"em conflito\n" +msgstr " -f, --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente " -"instalados\n" +msgstr " --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente " -"instalados\n" +msgstr " --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser " -"usado mais de uma vez)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorar a actualização de um grupo " -"(pode ser usado mais de uma vez)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para " -"ignorar todas as verificações)\n" +msgstr " -d, --dependnao ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar todas as verificações)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não " -"ficheiros dos pacotes\n" -"\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não ficheiros dos pacotes\n\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega os ficheiros\n" +msgstr " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executar o script de instalação se o " -"mesmo existir\n" +msgstr " --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo existir\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n" -"\n" +msgstr " -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especificar como os pacotes alvo devem " -"ser visualizados\n" +msgstr " --print-format <string>\n especificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de " -"dados\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de dados\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a " -"instalação\n" +msgstr " -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a instalação\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -764,14 +659,11 @@ msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitectura diferente\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache " -"de pacotes\n" +msgstr " --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de pacotes\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" +msgstr " --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -793,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" +msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1065,15 +955,11 @@ msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam actualização primeiro :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Deseja cancelar a operação actual\n" -":: e actualizar este(s) pacote(s) agora?" +msgstr ":: Deseja cancelar a operação actual\n:: e actualizar este(s) pacote(s) agora?" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" -"a carregar pacotes...\n" -"\n" +msgstr "a carregar pacotes...\n\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1087,9 +973,7 @@ msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n" -" em execução, pode remover %s\n" +msgstr " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n em execução, pode remover %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1097,8 +981,7 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" -"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" +msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1186,9 +1069,7 @@ msgstr "Alvos (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "" -"Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n" -"\n" +msgstr "Tamanho de Descarga Total: %.2f %s\n\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 3d5e7b2a..4299dd1d 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011. # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2011. @@ -11,17 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:34+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -110,12 +109,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" +msgstr[0] ":: O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não resolvidas:\n" +msgstr[1] ":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não resolvidas:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -135,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo? msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Arquivo %s está corrompido (%s).\n" -"Deseja apagá-lo?" +msgstr ":: Arquivo %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -201,21 +194,16 @@ msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte a " -"assinatura\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte a assinatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi " -"reconhecida.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi reconhecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -223,8 +211,7 @@ msgstr "espelho '%s' contém a variável '%s', mas nenhuma '%s' está definida.\ #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -252,15 +239,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s" -"\" (%s)\n" +msgstr "não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s\" (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a análise de configuração ultrapassou a profundidade\n" -"máxima de recursão de %d.\n" +msgstr "a análise de configuração ultrapassou a profundidade\nmáxima de recursão de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -272,20 +255,15 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " -"configuração - faltando chave.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de configuração - faltando chave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a " -"uma seção.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a uma seção.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -293,22 +271,19 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma razão de instalação foi especificada (use -h para ajuda)\n" +msgstr "nenhum motivo de instalação foi especificado (use -h para ajuda)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível configurar a razão de instalação para o pacote %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível definir o motivo da instalação do pacote %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: razão de instalação foi configurada para \"instalado como dependência\"\n" +msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: razão de instalação foi configurada para \"explicitamente instalado\"\n" +msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -316,7 +291,7 @@ msgstr "Instalado explicitamente" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalado como uma dependência de outro pacote" +msgstr "Instalado como dependência de outro pacote" #, c-format msgid "Unknown" @@ -478,15 +453,13 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" +msgstr "\nuse \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -496,10 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas " -"explicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -516,35 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências " -"[filtro] \n" +msgstr " -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências [filtro] \n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n" -" de backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n de backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check verifica se arquivos do(s) pacote(s) estão " -"presentes\n" +msgstr " -k, --check verifica se arquivos do(s) pacote(s) estão presentes\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -554,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n" -" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -564,29 +522,22 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta qual o pacote que contém <arquivo>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de " -"dados\n" +msgstr " -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de dados\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" +msgstr " -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n" -" correspondentes\n" +msgstr " -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n correspondentes\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n" -" pacote [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n pacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -596,10 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc " -"para\n" -" remover todos)\n" +msgstr " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc para\n remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -607,137 +555,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" +msgstr " -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n" -" coincidentes\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n coincidentes\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum " -"deles\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum deles\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir " -"do\n" -" servidor\n" +msgstr " -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do\n servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca pacotes como não explicitamente instalados\n" +msgstr " --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca pacotes como explicitamente instalados\n" +msgstr " --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos " -"conflitantes\n" +msgstr " -f, --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala pacotes como não explicitamente instalados\n" +msgstr " --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala pacotes como explicitamente instalados\n" +msgstr " --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado " -"mais\n" -" de uma vez)\n" +msgstr " --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grupo>\n" -" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado " -"mais\n" -" de uma vez)\n" +msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n" -" (-dd para ignorar todas as verificações)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n (-dd para ignorar todas as verificações)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e " -"não\n" -"\t\t\t os arquivos de pacote\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e não\n\t\t\t os arquivos de pacote\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa " -"arquivos\n" +msgstr " --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa arquivos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" +msgstr " --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" +msgstr " -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" +msgstr " --print-format <string>\n especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n" +msgstr " -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n" +msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -745,20 +655,15 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr "" -" --arch <arquitetura>\n" -" define uma arquitetura alternativa\n" +msgstr " --arch <arquitetura>\n define uma arquitetura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <diretório>\n" -" define um local alternativo para cache de pacotes\n" +msgstr " --cachedir <diretório>\n define um local alternativo para cache de pacotes\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -770,9 +675,7 @@ msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --logfile <caminho>\n" -" define um arquivo de log alternativo\n" +msgstr " --logfile <caminho>\n define um arquivo de log alternativo\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -782,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" +msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1054,9 +955,7 @@ msgstr ":: Os seguintes pacotes precisam ser atualizados antes :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Você deseja cancelar a operação atual\n" -":: e atualizar estes pacotes agora?" +msgstr ":: Você deseja cancelar a operação atual\n:: e atualizar estes pacotes agora?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1074,9 +973,7 @@ msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n" -" rodando, você pode remover %s\n" +msgstr " se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n rodando, você pode remover %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po index 4cf8a480..6848ba6c 100644 --- a/src/pacman/po/ro.po +++ b/src/pacman/po/ro.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011. # Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012. @@ -9,18 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 07:25+0000\n" "Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -109,15 +107,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[1] "" -":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[2] "" -":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" +msgstr[0] ":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[1] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[2] ":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -138,9 +130,7 @@ msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Fișierul %s este corupt (%s).\n" -"Dorești să îl ștergi?" +msgstr ":: Fișierul %s este corupt (%s).\nDorești să îl ștergi?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -204,21 +194,16 @@ msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport " -"pentru semnătură\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " -"nerecunoscută.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -258,8 +243,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" +msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -271,20 +255,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " -"configurare - cheie lipsă.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " -"unei secțiuni.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -292,19 +271,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru " -"ajutor)\n" +msgstr "nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" +msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -478,17 +453,13 @@ msgstr "operațiuni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" +msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " -"de ele\n" -"\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -498,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n" -" (-ss include dependețele instalate explicit\n" +msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -517,33 +486,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" +msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filtru]\n" +msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " -"backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) " -"sunt prezente\n" +msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) sunt prezente\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -553,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " -"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -563,29 +522,22 @@ msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\ #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" +msgstr " -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " -"căutare\n" +msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc " -"șirurilor de caractere\n" +msgstr " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filtru]\n" +msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -595,9 +547,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " -"pentru toate)\n" +msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc pentru toate)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -608,33 +558,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " -"de caractere\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " -"retrogradarea)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " -"nimic\n" +msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe " -"server\n" +msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -642,14 +583,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " -"conflict\n" +msgstr " -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -657,68 +595,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " -"mai mult de o dată)\n" +msgstr " --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " -"mult de o dată)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd " -"pentru a omite toate verificările\n" +msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și " -"fișierele pachet\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" +msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja " -"unul\n" +msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n" +msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operaținea\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <șir>\n" -" specifică cum vor fi afișate țintele\n" +msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -738,9 +659,7 @@ msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul " -"pachetului\n" +msgstr " --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -766,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenței GNU - General Public License.\n" +msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -828,15 +745,11 @@ msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" -"Niciun pachet nu deține %s\n" -"\n" +msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" -"grupul '%s' nu a fost găsit\n" -"\n" +msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " @@ -874,9 +787,7 @@ msgstr "eșec la pregătirea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" -":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" -"\n" +msgstr ":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -1024,9 +935,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" -"\n" +msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1048,9 +957,7 @@ msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n" -":: și să actualizați aceste pachete acum?" +msgstr ":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n:: și să actualizați aceste pachete acum?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1068,9 +975,7 @@ msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminați %s\n" +msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po index c51dc5a4..1e48f843 100644 --- a/src/pacman/po/ru.po +++ b/src/pacman/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <alexander.r@gmx.com>, 2012. # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011. @@ -11,18 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:53+0000\n" "Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -111,12 +109,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[1] "" -":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[2] "" -":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[0] ":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[1] ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[2] ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -137,9 +132,7 @@ msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё р msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Файл %s поврежден (%s).\n" -"Хотите его удалить?" +msgstr ":: Файл %s поврежден (%s).\nХотите его удалить?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -207,9 +200,7 @@ msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей " -"недоступна\n" +msgstr "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей недоступна\n" #, c-format msgid "" @@ -254,8 +245,7 @@ msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу д #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" +msgstr "достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -267,14 +257,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неве #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " -"секциях.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -468,14 +455,12 @@ msgstr "действия:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " -"параметров\n" +msgstr "\nиспользуйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра параметров\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n" #, c-format @@ -486,9 +471,7 @@ msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n" -" (-ss включая явно установленные)\n" +msgstr " -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n (-ss включая явно установленные)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -505,33 +488,25 @@ msgstr " -c, --changelog показать список изменений #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости " -"[фильтр]\n" +msgstr " -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n" +msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных " -"копий)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, " -"существуют\n" +msgstr " -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, существуют\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -541,9 +516,7 @@ msgstr " -l, --list показать содержимое запра msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе" -"(ах) данных [фильтр]\n" +msgstr " -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных [фильтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -551,29 +524,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет, содержащий < #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы " -"данных\n" +msgstr " -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n" +msgstr " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных " -"пакетах\n" +msgstr " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных пакетах\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом " -"[фильтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом [фильтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -594,29 +560,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n" +msgstr " -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n" +msgstr " -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -628,9 +589,7 @@ msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно у #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force принудительная установка, перезаписывать " -"конфликтующие файлы\n" +msgstr " -f, --force принудительная установка, перезаписывать конфликтующие файлы\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -644,65 +603,49 @@ msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть " -"использовано неоднократно)\n" +msgstr " --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <группа>\n" -" пропустить группу при обновлении (может быть " -"использовано неоднократно)\n" +msgstr " --ignoregroup <группа>\n пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все " -"проверки)\n" +msgstr " -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все проверки)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы " -"пакетов\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n" +msgstr " --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n" +msgstr " --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n" +msgstr " -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <строка>\n" -" укажите формат вывода целей\n" +msgstr " --print-format <строка>\n укажите формат вывода целей\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n" +msgstr " -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -722,8 +665,7 @@ msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернатив #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n" +msgstr " --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -731,8 +673,7 @@ msgstr " --debug показывать отладочные соо #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <path> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -746,9 +687,7 @@ msgstr " --noconfirm не спрашивать подтвержден msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Эта программа может свободно распространяться\n" -" на условиях GNU General Public License\n" +msgstr " Эта программа может свободно распространяться\n на условиях GNU General Public License\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -772,8 +711,7 @@ msgstr "не удалось открыть заново stdin для чтени #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" +msgstr "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -963,9 +901,7 @@ msgstr "пропуск цели: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" -":: %d объектов в группе %s:\n" -"\n" +msgstr ":: %d объектов в группе %s:\n\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1023,9 +959,7 @@ msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую о msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Хотите прервать текущую операцию\n" -":: и обновить эти пакеты сейчас?" +msgstr ":: Хотите прервать текущую операцию\n:: и обновить эти пакеты сейчас?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1043,9 +977,7 @@ msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n" -" удалить %s\n" +msgstr " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n удалить %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po index e152cbfc..0bcdac49 100644 --- a/src/pacman/po/sk.po +++ b/src/pacman/po/sk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012. # Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011. @@ -10,17 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:16+0000\n" "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -109,15 +108,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[1] "" -":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[2] "" -":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" +msgstr[0] ":: Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" +msgstr[1] ":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" +msgstr[2] ":: Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -138,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Súbor %s je poškodený (%s).\n" -"Chcete ho vymazať?" +msgstr ":: Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -208,16 +199,12 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora " -"pre podpisovanie\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " -"rozpoznaná.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -257,8 +244,7 @@ msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" +msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -270,15 +256,11 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba " -"kľúč.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť " -"do nejakej sekcie.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -298,8 +280,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" +msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -473,16 +454,13 @@ msgstr "operacie:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" +msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich " -"závisia\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -492,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n" -" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" +msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -511,33 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov " -"[filter]\n" +msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " -"súbory)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n" +msgstr " -k, --check kontrola, či sú prítomné všetky súbory z balíčka\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -547,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v " -"repozitároch [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -561,35 +527,28 @@ msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" +msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce " -"reťazcu\n" +msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným " -"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" +msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -600,31 +559,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa " -"reťazca\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" +msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" +msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -636,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\ #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n" +msgstr " -f, --force vynútená inštalácia, prepíše konfliktné súbory\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -645,37 +596,28 @@ msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" +msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť " -"viackrát)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť " -"viackrát)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre " -"preskočenie všetkých kontrol)\n" +msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n" #, c-format @@ -698,9 +640,7 @@ msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" určí, ako majú byť ciele vypísané\n" +msgstr " --print-format <string>\n určí, ako majú byť ciele vypísané\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -732,8 +672,7 @@ msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -747,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" -" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" +msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -863,8 +800,7 @@ msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" +msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1040,9 +976,7 @@ msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n" -" môžete odstrániť %s\n" +msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po index d4768930..3c595b68 100644 --- a/src/pacman/po/sr.po +++ b/src/pacman/po/sr.po @@ -1,25 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011. +# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013. +# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012. # Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sr/)\n" -"Language: sr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:32+0000\n" +"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "проверавам доступан простор на диску...\ #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?" +msgstr ":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -109,12 +107,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" -msgstr[1] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" -msgstr[2] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +msgstr[0] ":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" +msgstr[1] ":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +msgstr[2] ":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -203,15 +198,12 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за " -"потписе\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ ( #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" +msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -264,13 +255,11 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан нази #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -464,14 +453,13 @@ msgstr "операције :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" +msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -481,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n" -" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" +msgstr " -s, --recursive уклања непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -500,26 +486,19 @@ msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена п #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности " -"[филтер]\n" +msgstr " -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета " -"[филтер]\n" +msgstr " -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне " -"фајлове)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n" #, c-format msgid "" @@ -535,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list листа садржај траженог пак msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се " -"синхронизују [филтер]\n" +msgstr " -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -549,34 +526,28 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умест #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" +msgstr " -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " -"нискама\n" +msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет " -"[филтер]\n" +msgstr " -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет [филтер]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n" +msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакете [филтер]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" +msgstr " -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -587,35 +558,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " -"ниски\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " -"разградњу)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n" +msgstr " -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n" +msgstr " -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n" +msgstr " --asdeps означава пакетр као неексплицитно инсталиране\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -623,13 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit означава пакете као експли #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n" +msgstr " -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n" +msgstr " --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -639,43 +601,33 @@ msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експл msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више " -"пута)\n" +msgstr " --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више пута)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <група>\n" -" игнорише надоградњу групе (може се употребити више " -"пута)\n" +msgstr " --ignoregroup <група>\n игнорише надоградњу групе (може се употребити више пута)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све " -"провере)\n" +msgstr " -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n" +msgstr " --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" +msgstr " --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" #, c-format msgid "" @@ -687,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо извр msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <ниска>\n" -" назначује како ће циљеви бити штампани\n" +msgstr " --print-format <ниска>\n назначује како ће циљеви бити штампани\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -721,8 +671,7 @@ msgstr " --debug приказује поруке за исправ #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -736,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврд msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" -" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" +msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -868,7 +815,7 @@ msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "не могу да уклоним %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -884,7 +831,7 @@ msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризн #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "уклањам несинхронизоване ризнице...\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -996,7 +943,7 @@ msgstr "%s је неисправан или оштећен\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n" +msgstr "Дошло је до грешке, пакети нису надограђени.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" @@ -1010,9 +957,7 @@ msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надогр msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n" -":: и надоградите ове пакете одмах?" +msgstr ":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n:: и надоградите ове пакете одмах?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1024,15 +969,13 @@ msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "не могу да закључам базу: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" -" покренут, можете уклонити %s\n" +msgstr " уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1156,9 +1099,7 @@ msgstr "Ризница %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" -"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" -"\n" +msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po index a50963e7..d2e0e966 100644 --- a/src/pacman/po/sr@latin.po +++ b/src/pacman/po/sr@latin.po @@ -1,25 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013. # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011. # Zoran Olujić <olujicz@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" -"Language: sr@latin\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:43+0000\n" +"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "učitavam fajlove paketa...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "proveravam itegritet delte...\n" +msgstr "proveravam integritet delte...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "proveravam dostupan prostor na disku...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?" +msgstr ":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -109,12 +107,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[1] "" -":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "" -":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[0] ":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[1] ":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[2] ":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -203,15 +198,12 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za " -"potpise\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -251,8 +243,7 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" +msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -264,13 +255,11 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -464,15 +453,13 @@ msgstr "operacije :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" +msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade uklanja paketa i sve pakete koji zavise od njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -482,9 +469,7 @@ msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n" -" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" +msgstr " -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -501,26 +486,19 @@ msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa " -"[filter]\n" +msgstr " -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne " -"fajlove)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n" #, c-format msgid "" @@ -536,9 +514,7 @@ msgstr " -l, --list lista sadržaj traženog paketa\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se " -"sinhronizuju [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -550,34 +526,28 @@ msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n" +msgstr " -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim " -"niskama\n" +msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades lista zastarele paketa [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades lista zastarele pakete [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" +msgstr " -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -588,35 +558,28 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih " -"niski\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava " -"razgradnju)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n" +msgstr " -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n" +msgstr " -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označava paketa kao neeksplicitno instalirane\n" +msgstr " --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -624,13 +587,11 @@ msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n" +msgstr " -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instalira paketa kao neeksplicitno instalirane\n" +msgstr " --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -640,43 +601,33 @@ msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više " -"puta)\n" +msgstr " --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grupa>\n" -" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više " -"puta)\n" +msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve " -"provere)\n" +msgstr " -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" +msgstr " --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" +msgstr " --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" #, c-format msgid "" @@ -688,9 +639,7 @@ msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <niska>\n" -" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" +msgstr " --print-format <niska>\n naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -710,8 +659,7 @@ msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n" +msgstr " --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -723,8 +671,7 @@ msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n" #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" @@ -738,9 +685,7 @@ msgstr " --noconfirm da ne traži nikakve potvrde\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" -" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" +msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -870,7 +815,7 @@ msgstr "neuspelo izvršavanje prenosa (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu da uklonim %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -886,7 +831,7 @@ msgstr "Želite li da uklonite nekorišćene riznice?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "uklanjam nesinhronizovane riznice...\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -998,7 +943,7 @@ msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Došlo je do grešake, paketi nisu nadograđeni.\n" +msgstr "Došlo je do greške, paketi nisu nadograđeni.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" @@ -1012,9 +957,7 @@ msgstr ":: Sledeće pakete bi trebalo prve nadograditi :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n" -":: i nadogradite ove pakete odmah?" +msgstr ":: Želite li da otkažete trenutnu operaciju\n:: i nadogradite ove pakete odmah?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1026,15 +969,13 @@ msgstr "neuspelo započinjanje prenosa (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n" -" pokrenut, možete ukloniti %s\n" +msgstr " ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po index cec7ede5..f9d4cf40 100644 --- a/src/pacman/po/sv.po +++ b/src/pacman/po/sv.po @@ -1,24 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011, 2012. # <pojk3n@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:59+0000\n" "Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -107,10 +106,8 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" -msgstr[1] "" -":: Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" +msgstr[0] ":: Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" +msgstr[1] ":: Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -130,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Filen %s är korrumperad (%s).\n" -"Vill du ta bort den?" +msgstr ":: Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -205,13 +200,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" +msgstr "spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -259,13 +252,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -285,13 +276,11 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -461,15 +450,13 @@ msgstr "operationer:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" +msgstr "\nanvänd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -479,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n" -" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" +msgstr " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -498,32 +483,25 @@ msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" +msgstr " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" +msgstr " -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " -"filer)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade filer)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är " -"närvarnde\n" +msgstr " -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är närvarnde\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -533,9 +511,7 @@ msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db" -"(s) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -547,23 +523,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" +msgstr " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande " -"strängar\n" +msgstr " -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande strängar\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " -"[filtrera]\n" +msgstr " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -573,9 +544,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " -"alla)\n" +msgstr " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för alla)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -586,23 +555,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" +msgstr " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" #, c-format msgid "" @@ -611,8 +576,7 @@ msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -620,13 +584,11 @@ msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n" +msgstr " -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -636,61 +598,45 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att " -"hoppa över alla kontroller)\n" +msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " -"filer\n" +msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " -"existerar\n" +msgstr " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan existerar\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra " -"operationen\n" +msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specificera utskriftsformatet\n" +msgstr " --print-format <string>\n specificera utskriftsformatet\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -736,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Det här programet får fritt distributeras under \n" -" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" +msgstr " Det här programet får fritt distributeras under \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1008,9 +952,7 @@ msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n" -":: och uppgradera dessa paket nu?" +msgstr ":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n:: och uppgradera dessa paket nu?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1028,9 +970,7 @@ msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" -" körs, så kan du ta bort %s\n" +msgstr " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n körs, så kan du ta bort %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po index 40cc8641..a9feccbc 100644 --- a/src/pacman/po/tr.po +++ b/src/pacman/po/tr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012. # Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012. @@ -9,17 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-04 10:09+0000\n" "Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/tr/)\n" -"Language: tr\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -87,9 +86,7 @@ msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " -"kurulmasını istiyor musunuz?" +msgstr ":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -101,8 +98,7 @@ msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor mus #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" +msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" #, c-format msgid "" @@ -111,9 +107,7 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle " -"yükseltilemez:\n" +msgstr[0] ":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -126,22 +120,17 @@ msgstr ":: Toplam %zd sağlayıcı %s için mevcut:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?" +msgstr ":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?" #, c-format msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: %s dosyası bozuk (%s).\n" -"Silinmesini istiyor musunuz?" +msgstr ":: %s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" -":: %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını " -"içeri aktarmak istiyor musunuz?" +msgstr ":: %s, \"%s\" tarafından imzalanan, %s tarihinde oluşturulan PGP anahtarını içeri aktarmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "installing" @@ -205,8 +194,7 @@ msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s' #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" +msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" #, c-format msgid "" @@ -251,9 +239,7 @@ msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d " -"değerini aştı.\n" +msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -265,9 +251,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik " -"anahtar.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik anahtar.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -275,8 +259,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" +msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -466,15 +449,13 @@ msgstr "işlemler:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" +msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -484,9 +465,7 @@ msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n" -" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" +msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -503,9 +482,7 @@ msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " -"[filtre]\n" +msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -516,17 +493,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n" +msgstr " -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -536,9 +510,7 @@ msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " -"[filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -550,23 +522,18 @@ msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" +msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " -"yap\n" +msgstr " -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan " -"paketleri listele [filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -576,8 +543,7 @@ msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" +msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -588,24 +554,19 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi " -"etkinleştirir)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " -"yapma\n" +msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n" #, c-format msgid "" @@ -614,18 +575,15 @@ msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" +msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" +msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" +msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -633,40 +591,29 @@ msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" +msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket " -"için kullanılabilir)\n" +msgstr " --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " -"grup için kullanılabilir)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm " -"denetimleri atlar)\n" +msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket " -"dosyalarını değiştirme\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n" #, c-format msgid "" @@ -682,16 +629,13 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" +msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <dizgi>\n" -" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" +msgstr " --print-format <dizgi>\n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -737,9 +681,7 @@ msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" -" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" +msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -1007,9 +949,7 @@ msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n" -":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?" +msgstr ":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n:: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1027,9 +967,7 @@ msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n" -" %s dosyasını silebilirsiniz.\n" +msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1161,7 +1099,7 @@ msgstr "geçersiz rakam: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Bir seçim birin (öntanımlı=all)" +msgstr "Bir seçim girin (öntanımlı=hepsi)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po index c51bb441..8c756f4b 100644 --- a/src/pacman/po/uk.po +++ b/src/pacman/po/uk.po @@ -1,35 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012. +# <sevenfourk@gmail.com>, 2012. # Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012. # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/uk/)\n" -"Language: uk\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-12 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "перевіряння залежностей…\n" +msgstr "перевірка залежностей…\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "" -"перевіряння конфліктів між файлами…\n" -"\n" +msgstr "перевірка конфліктів між файлами…\n\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" @@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "оновлення %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "перевіряння цілісності пакунків…\n" +msgstr "перевірка цілісності пакунків…\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "завантаження файлів пакунка…\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "перевіряння цілісності різниці...\n" +msgstr "перевірка цілісності різниці...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -85,7 +83,7 @@ msgstr ":: Одержання пакунків з %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "перевіряння доступного місця на диску…\n" +msgstr "перевірка доступного місця на диску…\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -110,15 +108,9 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[1] "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[2] "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +msgstr[0] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[2] ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -139,9 +131,7 @@ msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити п msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: Файл %s пошкоджено (%s).\n" -"вилучити його?" +msgstr ":: Файл %s пошкоджено (%s).\nвилучити його?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -161,15 +151,15 @@ msgstr "вилучення" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "перевіряння файлових конфліктів" +msgstr "перевірка файлових конфліктів" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "перевіряння доступного місця на диску" +msgstr "перевірка доступного місця на диску" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "перевіряння цілісності пакунків" +msgstr "перевірка цілісності пакунків" #, c-format msgid "loading package files" @@ -209,15 +199,12 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування " -"підписів\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -233,9 +220,7 @@ msgstr "не вдалось запустити бібліотеку alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" -" спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n" -"\n" +msgstr " спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -271,9 +256,7 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назв #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — " -"немає ключа.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — немає ключа.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -357,7 +340,7 @@ msgstr "Потрібен для :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "Конфліктує з :" +msgstr "Конфліктує з :" #, c-format msgid "Replaces :" @@ -365,7 +348,7 @@ msgstr "Замінює :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Розмір звантаження : %6.2f %s\n" +msgstr "Розмір звантаження : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" @@ -373,7 +356,7 @@ msgstr "Розмір стиснення %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Розмір встановлення: %6.2f %s\n" +msgstr "Розмір встановлення : %6.2f %s\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -471,15 +454,13 @@ msgstr "операції:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" +msgstr "\nвикористайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -489,9 +470,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n" -" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" +msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -508,34 +487,25 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " -"[фільтр]\n" +msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" +msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " -"файлів)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr "" -" -k, --check перевірити, чи існують файли, які є власністю пакунка" -"(ів)\n" -"\n" +msgstr " -k, --check перевірити, чи існують файли, які є власністю пакунка(ів)\n\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -545,9 +515,7 @@ msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " -"активній базі(ах) даних [фільтр]\n" +msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -555,29 +523,22 @@ msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який вол #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n" +msgstr " -p, --file <package> використати файл пакунка замість бази даних\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " -"пошуку\n" +msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " -"рядку\n" +msgstr " -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший " -"пакунок [фільтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший пакунок [фільтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -598,31 +559,24 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у сховищі\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених сховищах\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження " -"версії)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версії)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " -"оновлювати\n" +msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n" -"\n" +msgstr " -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -634,8 +588,7 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n" +msgstr " -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -649,40 +602,28 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignoregroup <grp>\n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропустити перевіряння залежностей версій (-dd для " -"пропуску всіх перевірок)\n" +msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли " -"пакунків\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження " -"файлів\n" +msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n" #, c-format msgid "" @@ -699,20 +640,15 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" вказати як показувати цілі\n" +msgstr " --print-format <string>\n вказати як показувати цілі\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> використати альтернативний шлях до бази даних\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог " -"встановлення\n" +msgstr " -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -724,13 +660,11 @@ msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кеша пакунків\n" +msgstr " --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n" +msgstr " --config <path> використати альтернативний файл налаштувань\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -742,7 +676,7 @@ msgstr " --gpgdir <path> вказати an alternate home directory for Gn #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний файл журналу\n" +msgstr " --logfile <path> використати альтернативний файл журналу\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -752,9 +686,7 @@ msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n" -" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" +msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -912,9 +844,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" -" Усі локально встановлені пакунки\n" -"\n" +msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" @@ -1028,9 +958,7 @@ msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \ msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Бажаєте скасувати операцію\n" -":: та оновити ці пакунки зараз?" +msgstr ":: Бажаєте скасувати операцію\n:: та оновити ці пакунки зараз?" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1048,9 +976,7 @@ msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" -" запущений, ви можете вилучити %s\n" +msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po index 250a0064..a44eafd3 100644 --- a/src/pacman/po/zh_CN.po +++ b/src/pacman/po/zh_CN.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011. # <rainofchaos@gmail.com>, 2011. -# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011. +# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011-2012. # 甘露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-18 13:16+0000\n" "Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "正在检查可用磁盘空间...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" +msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -110,7 +108,7 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n" +msgstr[0] "因为无法解决依赖关系,以下软件包无法进行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -129,9 +127,7 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: 文件 %s 已损坏 (%s).\n" -"打算删除吗?" +msgstr ":: 文件 %s 已损坏 (%s).\n打算删除吗?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" @@ -454,13 +450,12 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n" #, c-format @@ -471,9 +466,7 @@ msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n" -" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" +msgstr " -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -501,8 +494,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n" #, c-format @@ -519,8 +511,7 @@ msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -564,8 +555,7 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n" #, c-format @@ -614,9 +604,7 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次 msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <软件包组>\n" -" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" @@ -625,8 +613,7 @@ msgid "" msgstr "-d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" #, c-format @@ -649,9 +636,7 @@ msgstr " -p, --print 打印目标而不是执行操作\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字符串>\n" -" 指定如何打印目标\n" +msgstr " --print-format <字符串>\n 指定如何打印目标\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -697,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" -" 自由分发\n" +msgstr " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n 自由分发\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -967,9 +950,7 @@ msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n" msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: 打算取消当前操作\n" -":: 并马上安装这些软件包吗? " +msgstr ":: 打算取消当前操作\n:: 并马上安装这些软件包吗? " #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -987,9 +968,7 @@ msgstr "无法锁定数据库:%s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n" -" 你可以删除 %s。\n" +msgstr " 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n 你可以删除 %s。\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po index 6cd884f0..0e27a363 100644 --- a/src/pacman/po/zh_TW.po +++ b/src/pacman/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012. # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. -# <dlin.tw@gmail.com>, 2011. +# <dlin.tw@gmail.com>, 2011, 2012. +# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "正在升級 %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "正在檢查軟件包完整性...\n" +msgstr "正在檢查軟體包完整性...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "正在載入軟體包檔案中...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "正在檢查增量包完整性...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在應用增量包...\n" +msgstr "正在套用增量包...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "失敗。\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: 正在從 %s 軟件庫獲取軟件包...\n" +msgstr ":: 正在從 %s 軟體庫獲取軟體包...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -86,8 +87,7 @@ msgstr "正在檢查可用磁盤空間...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟件包/忽略軟件包組) 中。確定要安裝嗎?" +msgstr ":: %s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組)中。確定要安裝嗎?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -108,16 +108,16 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟件包無法進行更新:\n" +msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟件包嗎?" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?" #, c-format msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "::有 %zd 個提供者可供 %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -127,13 +127,11 @@ msgstr ":: %s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?" msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -":: %s 檔案毀損(%s).\n" -"你要刪除它嗎?" +msgstr ":: %s 檔案毀損(%s).\n你要刪除它嗎?" #, c-format msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" -msgstr "" +msgstr "::導入 PGP 安全金鑰 %s, \"%s\", 建立 %s" #, c-format msgid "installing" @@ -157,11 +155,11 @@ msgstr "正在檢查可用硬盤空間" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "正在檢查軟件包完整性" +msgstr "正在檢查軟體包完整性" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "正在載入軟體包檔案" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "正在下載 %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "內存分配失敗:無法分配 %zd \n" +msgstr "記憶體配置失敗:無法配置 %zd 位元組\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" @@ -185,21 +183,19 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" -"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "無法回存工作目錄(%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: 不正確的值 '%s':'%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "設定檔 %s 的第 %d 行: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n" #, c-format msgid "" @@ -208,11 +204,11 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位於章節 '%s' 中) 無法 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "鏡像檔案 '%s' 含有 '%s' 變數, 但未定義 '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "無法添加服務器 URL 到數據庫 '%s':%s (%s)\n" +msgstr "無法添加服務器 URL 到資料庫 '%s':%s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -232,15 +228,15 @@ msgstr "設定 gpgdir '%s' 發生問題 (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "'%s' 並未被設定" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "無法註冊 '%s' 數據庫 (%s)\n" +msgstr "無法註冊 '%s' 資料庫 (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "無法新增鏡像檔案 '%s' 到資料庫 '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" @@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "沒有指定安裝原因 ( 使用 -h 獲取幫助)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "無法爲軟件包 %s 指定安裝原因 (%s)\n" +msgstr "無法爲軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" @@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "單獨指定安裝" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "作爲其他軟件包的依賴關係安裝" +msgstr "作爲其他軟體包的依賴關係安裝" #, c-format msgid "Unknown" @@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "未知的" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "軟件庫 :" +msgstr "軟體庫 :" #, c-format msgid "Name :" @@ -316,11 +312,11 @@ msgstr "URL網址 :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "軟件授權 :" +msgstr "軟體授權 :" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "軟件組 :" +msgstr "軟體群組 :" #, c-format msgid "Provides :" @@ -348,21 +344,15 @@ msgstr "取代 :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" -"下載檔案長度: %6.2f %s\n" -"\n" +msgstr "下載檔案長度: %6.2f %s\n\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "" -"壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n" -"\n" +msgstr "壓縮後檔案長度: %6.2f %s\n\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "" -"已安裝檔案長度: %6.2f %s\n" -"\n" +msgstr "已安裝檔案長度: %6.2f %s\n\n" #, c-format msgid "Packager :" @@ -442,7 +432,7 @@ msgstr "文件" #, c-format msgid "package(s)" -msgstr "軟件包" +msgstr "軟體包" #, c-format msgid "usage" @@ -460,14 +450,13 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade 刪除軟件包及所有依賴於此的軟件包\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -477,13 +466,11 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除配置文件\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n" -" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" +msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟件包\n" +msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟體包\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" @@ -491,112 +478,109 @@ msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog 查看某軟件包的更新日誌\n" +msgstr " -c, --changelog 查看某軟體包的更新日誌\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups 查看某軟件包組所屬的所有軟件包\n" +msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info 查看軟件包信息 (-ii 查看備份文件) \n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份文件) \n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr " -k, --check 檢查該軟件包擁有的文件是否存在\n" +msgstr " -k, --check 檢查該軟體包擁有的文件是否存在\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list 列出被查詢軟件包的內容\n" +msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出沒有在同步數據庫時找到的已安裝軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟件包擁有 <文件>\n" +msgstr " -o, --owns <文件> 查詢哪個軟體包擁有 <文件>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <軟件包> 從某個軟件包而不是數據庫查詢\n" +msgstr " -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的信息\n" +msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟件包\n" +msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟件包要求的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他軟體套件要求的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟件包 [過濾器]\n" +msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean 從緩存目錄中刪除舊軟件包 (-cc 清除所有) \n" +msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info 查看軟件包信息\n" +msgstr " -i, --info 查看軟體包信息\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <軟件庫> 查看在該軟件庫中的軟件包清單\n" +msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟件庫\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟件包 (-uu 可啓用降級)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啓用降級)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟件包\n" +msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟體包\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟件包數據庫\n" +msgstr " -y, --refresh 從服務器下載新的軟體包資料庫\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟件包\n" +msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的軟體包\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟件包\n" +msgstr " --asexplicit 標記爲明確指定安裝的軟體包\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -604,25 +588,23 @@ msgstr " -f, -force 強制安裝,覆蓋存在衝突的文件\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟件包安裝\n" +msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的軟體包安裝\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟件包安裝\n" +msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的軟體包安裝\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟件包 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <軟件包組>\n" -" 升級時忽略某個軟件包組 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" @@ -631,8 +613,7 @@ msgid "" msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n" #, c-format @@ -649,19 +630,17 @@ msgstr " --noscriptlet 不執行安裝小腳本\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字符串>\n" -" 指定如何打印目標\n" +msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的數據庫位置\n" +msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的資料庫位置\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -677,7 +656,7 @@ msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟件包緩存位置\n" +msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -693,7 +672,7 @@ msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的日志文件\n" +msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -703,9 +682,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n" -" 自由分發\n" +msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -721,7 +698,7 @@ msgstr "無效選項\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "記憶體於解析引數時耗盡\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -765,33 +742,33 @@ msgstr "無法確定 '%s' 的真實路徑:%s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "沒有軟件包擁有 %s\n" +msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "找不到 '%s' 群組\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s: 共 %jd 個文件," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "共 %jd 個缺失文件\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "軟件包 '%s' 未找到\n" +msgstr "軟體包 '%s' 未找到\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 是個文件,您可能想要用 %s。\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法載入軟體包 '%s': %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -803,7 +780,7 @@ msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: 軟件包 '%s' 未包含一個有效的架構\n" +msgstr ":: 軟體包 '%s' 未包含一個有效的架構\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -811,11 +788,11 @@ msgstr ":: %s: 要求 %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟件包) 。\n" +msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留軟體包) 。\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟件包。你確定要繼續嗎?" +msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -823,7 +800,7 @@ msgstr "已無事可做\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "打算刪除這些軟件包嗎?" +msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" @@ -831,59 +808,59 @@ msgstr "無法提交處理 (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法移除 %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "無法訪問數據庫目錄\n" +msgstr "無法訪問資料庫目錄\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "數據庫目錄:%s\n" +msgstr "資料庫目錄:%s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "打算刪除無用的軟件庫?" +msgstr "打算刪除無用的軟體庫?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "移除未使用的同步軟體包庫…\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "緩存目錄:%s\n" +msgstr "快取目錄:%s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "要保留的軟件包:\n" +msgstr "要保留的軟體包:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " 所有本地安裝的軟件包\n" +msgstr " 所有本地安裝的軟體包\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " 所有目前同步數據庫的軟件包\n" +msgstr " 所有目前同步資料庫的軟體包\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "您想從緩存中刪除全部其他軟件包嗎?" +msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "正在從緩存中刪除舊軟件包...\n" +msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "打算從緩存中刪除所有文件嗎?" +msgstr "打算從快取中刪除所有文件嗎?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "正在從緩存中刪除所有文件...\n" +msgstr "正在從快取中刪除所有文件...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "無法訪問緩存目錄 %s\n" +msgstr "無法訪問快取目錄 %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -895,7 +872,7 @@ msgstr " %s 已經是最新版本\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "無法同步任何數據庫\n" +msgstr "無法同步任何資料庫\n" #, c-format msgid "installed" @@ -903,15 +880,15 @@ msgstr "已安裝" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "軟件庫 '%s' 不存在\n" +msgstr "軟體庫 '%s' 不存在\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "軟件庫 \"%s\" 未找到\n" +msgstr "軟體庫 \"%s\" 未找到\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "正在跳過軟件包:%s\n" +msgstr "正在跳過軟體包:%s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" @@ -919,11 +896,11 @@ msgstr ":: 共有 %d 組員在組 %s 中:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "未找到數據庫:%s\n" +msgstr "未找到資料庫:%s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 是個文件,您的意思是 %s 而不是 %s?\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -959,27 +936,25 @@ msgstr "%s 無效或已損壞\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "發生錯誤,沒有軟件包被更新。\n" +msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: 正在同步軟件包數據庫...\n" +msgstr ":: 正在同步軟體包資料庫...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: 下列軟件包應當首先更新:\n" +msgstr ":: 下列軟體包應當首先更新:\n" #, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: 打算取消當前操作\n" -":: 並馬上安裝這些軟件包嗎? " +msgstr ":: 打算取消當前操作\n:: 並馬上安裝這些軟體包嗎? " #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "正在載入軟體包...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -987,15 +962,13 @@ msgstr "無法初始化事務處理 (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你確認軟件包管理器沒有在運行,\n" -" 你可以刪除 %s。\n" +msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1003,7 +976,7 @@ msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "沒有設置可用的軟件包庫。\n" +msgstr "沒有設置可用的軟體包庫。\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1035,7 +1008,7 @@ msgstr "未知的鑰匙" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "金鑰已停用" #, c-format msgid "Signature error" @@ -1079,11 +1052,11 @@ msgstr "新版本" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "淨更動" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "下載大小" #, c-format msgid "Targets (%d):" @@ -1099,7 +1072,7 @@ msgstr "全部安裝檔案長度: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "總計移除大小: %.2f %s\n" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" @@ -1115,15 +1088,15 @@ msgstr "%s 的可選依賴\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "軟件庫 %s\n" +msgstr "軟體庫 %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "無效數值: %d 不在 %d 與 %d 之間\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "無效數字: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" |