index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-12-19 13:53:35 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-12-19 13:53:35 +1000 |
commit | 54db3745d6890aba44fbe251aeae42a1938767d2 (patch) | |
tree | 201fda6bdc16258df29e9a8c21d03a759b09bda4 /scripts/po/sl.po | |
parent | 14dc3389fdaf520b0d9adb8e6b5d441163889519 (diff) |
-rw-r--r-- | scripts/po/sl.po | 494 |
diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po index 3548e3d5..b49ad0f1 100644 --- a/scripts/po/sl.po +++ b/scripts/po/sl.po @@ -4,16 +4,18 @@ # # Translators: # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 +# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>, 2011 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 +# Tom Medved <age.empire1@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:49+0000\n" -"Last-Translator: ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-30 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Tom Medved <age.empire1@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/sl/)\n" "Language: sl\n" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Vstop v okolje %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznani protokol prenosa: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 #: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 @@ -94,92 +96,91 @@ msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" #: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %s" #: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ni branch od %s" #: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "Lokalna URL je %s" #: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Prenašanje %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" #: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 #: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Neprepoznan sklic: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 #: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje delovne kopije od %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Napaka med posodabljanjem delovne kopije od %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Neuspeh pri ustvarjanju delovne kopije od %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 #: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Cloning %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 #: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri prenosu %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ni clone od %s" #: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 #: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 #: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri posodabljanju %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje virov..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() ustvaril napačno različico: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" +msgstr "Spodletelo posodobiti %s iz %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Posodobljena različica: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s ni zapisljiv -- pkgver ne bo posodobljen" #: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Manjkajoče odvisnosti:" #: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Preskočeno" #: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "NOT FOUND" @@ -267,35 +268,35 @@ msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI" #: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "neznan javni ključ" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "" +msgstr "javni kjuč %s je bil preklican" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "slab podpis od javnega ključa" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 msgid "error during signature verification" -msgstr "" +msgstr "napaka pri preverjanju podpisa" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "javni ključ %s ni vreden zaupanja" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "invalid public key" -msgstr "" +msgstr "neveljaven javni ključ" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "podpis je potekel." #: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "ključ je potekel." #: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno." #: scripts/makepkg.sh.in:1559 msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "Izvažanje virov..." #: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "A failure occurred in %s()." @@ -331,11 +332,11 @@ msgstr "Prišlo je do napake v %s()." #: scripts/makepkg.sh.in:1600 msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče spremeniti mape %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče najti vire %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." @@ -358,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." +msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Binarne datoteke ni mogoče arhivirati : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1976 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica navedena v %s ne zahteva nobena datoteka: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2005 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica navedene v %s ni različica: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2018 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica navedena v %s ni v skupni rabi objekta: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2033 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -416,20 +416,19 @@ msgstr "Mapa %s manjka." #: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje paketa \"%s\"..." #: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajanje datoteke %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." +msgstr "Ne more dodati datoteke %s paketu." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje .MTREE datoteke..." #: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Compressing package..." @@ -507,21 +506,19 @@ msgstr "%s ne sme biti prazno." #: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s se ne sme začeti z piko." #: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s vsebuje neveljavne znake: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s mora biti celo število." +msgstr "%s mora biti decimalno, ne %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s mora biti celo število." +msgstr "%s mora biti celo števino, ne %." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -544,14 +541,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Neveljavna skladnja za %s : '%s'" +msgstr "Neveljavna skladnja za %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." +msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja ali pa ni normalna datoteka." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -559,16 +554,15 @@ msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Redki nizi niso dovoljeni za viru" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s" +msgstr "Manjka %s funkcija v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -579,32 +573,25 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ne sme vsebovati dvopičij, vezajev ali presledkov." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " -"izvorne kode." +msgstr "Ne najdem %s binarne datoteke potrebne za preverjanje zahtev VCS vira." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " -"izvorne kode." +msgstr "Ni bilo mogoče najti paketa %s potrebnega za upravljanje virov %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za odvisnosti operacij." #: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" +"Ne najdem %s binarno datoteko. Bo uporabil %s za pridobiti root pravic." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." +msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -677,7 +664,7 @@ msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -697,7 +684,7 @@ msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -759,10 +746,12 @@ msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" +"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih " +"virov" #: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi" #: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid "" @@ -783,7 +772,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov" #: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid "" @@ -793,18 +782,16 @@ msgstr "" "uporabljen za %s podpisovanje" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" +msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" +msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -829,13 +816,15 @@ msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " #: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi" #: scripts/makepkg.sh.in:3186 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled " +"celovitosti" #: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "These options can be passed to %s:" @@ -843,12 +832,12 @@ msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" #: scripts/makepkg.sh.in:3190 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene" #: scripts/makepkg.sh.in:3191 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni" #: scripts/makepkg.sh.in:3192 msgid "" @@ -870,10 +859,14 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2006-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux." +"org>\\nAvtorske pravice (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ " +"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..." #: scripts/makepkg.sh.in:3326 msgid "%s not found." @@ -897,16 +890,22 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3411 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" +"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali izvorne " +"pakete v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3424 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" +"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali dnevnik v " +"%s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" +"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne " +"poškodbe vašemu sistem." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -921,9 +920,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." +msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." #: scripts/makepkg.sh.in:3652 msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "Uporaba obstoječega %s tree" #: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 msgid "Removing existing %s directory..." @@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Viri so pripravljeni." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Paketna mapa je pripravjena." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "Zaključek izdelave: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -996,6 +994,8 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"neveljaven ključ/vrednostni par\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" @@ -1004,17 +1004,17 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ni mogel odkriti različico za predlogo '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" +msgstr "Spodletelo odpiranje '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1026,9 +1026,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "Možnosti:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1056,17 +1055,15 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(privzeto: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" +msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" +msgstr "--version Informacije o različici\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 msgid "" @@ -1074,44 +1071,42 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2013-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux." +"org>\n" +"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\n" +"BREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Nadgradi lokalno bazo podatkov pacman z novejšo obliko" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "možnosti:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" +msgstr "-h, --help pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" +msgstr "-V, --version pokazi informacije o različici in izhod" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config <path> set an alternate configuration file" -msgstr "" -"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" +msgstr "--config <path> nastavi alternativno nastavitveno datoteko" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" +msgstr "--nocolor onemogoči barvna izhodna sporočila" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" @@ -1119,6 +1114,9 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2010-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux." +"org>\\n\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja." +"\\nBREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1149,14 +1147,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Končano." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - " -"nadgrajevanje ..." +msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki pre-4.2 - nadgrajevanje..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1170,7 +1165,7 @@ msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev" #: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Operacije:" #: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" @@ -1178,11 +1173,11 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr "-d, --delete Zbriši določene keyids" #: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr "-e, --export Izvozi določeno ali vse keyids" #: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" @@ -1276,147 +1271,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." -msgstr "" +msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1439,18 +1434,24 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" +"Ker pacman uporablja številne majhne datoteke za spremljanje paketov," +"\\nobstaja možnost da te datoteke sčasoma postanejo razdrobljene.\\nTa " +"scenarij poskuša preseliti te majhne datoteke v eno\\nneprekinjeno lokacijo " +"na trdem disku.Posledica tega je da bi ta trdi\\ndisk moral prebrati jih " +"hitreje, ker se glavi trdega disk\\nni treba premakniti okoli diska toliko." +"\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem %s binarne datoteke potrebne za preverjanje celovitost." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "Morate imeti pravilno dovoljenje za optimizacijo podatkovne baze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Ne more ustvariti začasnege mape za gradnjo podatkovne baze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1458,27 +1459,27 @@ msgstr "Izračun MD5sum-a stare podatkovne baze..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "" +msgstr "Tar'ing up %s..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "Tar'ing up %s ni uspelo." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "" +msgstr "Izdelavo in MD5sum'ing nove baze podatkov..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "Untar'ing %s ni uspelo." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacijo baze podatkov na disk..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje celovitosti..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." @@ -1487,15 +1488,16 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." -msgstr "" +msgstr "Vrtenje podatkovno baze v mesto..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Nova zamenjava podatkovne baze ni uspela. Preverite za %s, %s in %s mape." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "Končano. Vaša Pacman podatkovna baza je bila optimizirana." #: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" @@ -1506,6 +1508,8 @@ msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" +"pkgdelta bo ustvaril datoteko delta med dvema paketi.\\nTa delta datoteke se " +"lahko nato doda v bazo podatkov s pomočjo repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1526,13 +1530,14 @@ msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr "--min-pkg-size minimalna velikost paketa, preden se ustvari delte\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +"--max-delta-size odstotkov novega paketa, nad katero se bo delta zavrgla\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" @@ -1540,46 +1545,49 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2009Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTo je " +"brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ JAMSTVA, " +"v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neveljaven paket datoteka '%s'." #: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" +msgstr "Preskoči ustvarjanje delta za majhen paket: %s - velikost %s" #: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Imena paketa se ne ujemata : '%s' and '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arhitektura paketa se ne ujemata : '%s' and '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Oba paketa imata enako različico: '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje delta iz različice %s v različico %s" #: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "Delta ni mogoče ustvariti." #: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "Delta paket večje od maksimalne velikosti. Odstranjujem." #: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjen delta: '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja" #: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" @@ -1594,6 +1602,8 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-add bo posodobil paketno podatkovno bazo z branjem paketne datoteke." +"\\nVeč paketov za dodajanje lahko podate v ukazni vrstici.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1624,40 +1634,45 @@ msgid "" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-remove bo posodobil paketno podatkovno bazo z odstranitvijo ime paketa " +"\\ndoločeno v ukazni vrstici od danega repo baze podatkov. Več\\npaketov se " +"lahko določi za odstranitev v ukazni vrstici.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Prosim premikaj se naprej, tukaj ni nič za vidit.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor izklop barve v izhodu\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --sign Podpiši podatkovno bazo z GnuPG po posodobitvi\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" +"-k --key <ključ> uporabi določen ključ za podpisovanje baze podatkov\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" +msgstr "-v, --verify preveri podpis podatkovne baze prez posodobitev\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\nGlej %s(8) za več podrobnosti in opise razpoložljivih možnosti.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:86 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +"Primer: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "Primer: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 msgid "" @@ -1665,75 +1680,77 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2006-2014 Pacman Razvojna Skupina <pacman-dev@archlinux." +"org>\\n\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja." +"\\nBREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "Noben vpis baze podatkov za paket '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:161 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje 'deltas' vnosa : %s -> %s" #: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje obstoječih vpisov '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje praznih deltas datotek ..." #: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem gpg binarno! Je GnuPG nameščen?" #: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "Podpisujem podatkovno bazo..." #: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril podpis datoteke '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." -msgstr "" +msgstr "Podpisovanje podatkovne baze paketa spodletelo." #: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje podpisa podatkovne baze..." #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" +msgstr "Ni obstoječega podpisa, preskoči preverjanje." #: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Database signature file verified." -msgstr "" +msgstr "Podpis datoteka baze podatkov je preverjena." #: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" +msgstr "Podpis podatkovne baze NI bil ustrezen!" #: scripts/repo-add.sh.in:252 msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' nima veljaven podaljšek arhiva." #: scripts/repo-add.sh.in:298 msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "Vnos za '%s' je že obstajal" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." +msgstr "Odstranjevanje obstoječih paketov '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neveljaven podpis paketne datoteke '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:328 msgid "Adding package signature..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje podpis paketa..." #: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." @@ -1762,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "Pridobivanja podatkovne baze na začasno lokacijo..." #: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." @@ -1774,47 +1791,47 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Ne more najti datoteke '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje delta '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' ni paket, prezri" #: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dodajam pakete '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje delta '%s' v teku..." #: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem delte ki ustreza '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje paketa '%s' v teku..." #: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče najti nobenega paketa, ki ustreza '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "Naveden ukaz '%s' ni veljaven." #: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Ne morete ustvariti začasno mapo za izgradnjo podatkovne baze." #: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ustvarja posodobljeno podatkovno bazo '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." @@ -1826,47 +1843,20 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "stikalo '%s' je dvoumna; možnosti:" #: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "neveljavna stikalo" #: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "stikalo zahteva argument" #: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "Stikalo '%s' ne dovoljuje uporabe trditve" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "%s dodajte licenčno vrstico!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Primer GPL programske opreme: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za izgradnjo, v " -#~ "kolikor niste skrbnik." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "--asroot Dovoli %s izvajanje kot korenskemu uporabniku" - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Ponovno pakiranje brez uporabe funkcije %s je zastarelo." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Dovoljenja datotek morda ne bodo ohranjena." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "" -#~ "Paketna mapa je prazna, ničesar ni, kar bi bilo lahko ponovno pakirano!" +msgstr "stikalo '%s' zahteva trditev" |