index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po | 836 |
diff --git a/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..60f88a01 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/zh-CN/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,836 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Xiaotian Wu <yetist@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] 已在此处创建日志文件:{} {}" + +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " 请将此问题(和文件)提交到 https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "你真的想中止吗?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "还有一次验证: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "你想在 zram 上使用交换吗?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "安装所需的主机名: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "具有 sudo 权限的所需超级用户的用户名: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "要新建的任何其他用户(留空表示没有用户): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "这个用户应该是超级用户(sudoer)吗?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "选择时区" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "您想使用 GRUB 作为引导加载程序而不是 systemd-boot 吗?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "选择引导加载程序" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "选择音频服务器" + +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "仅安装 base、base-devel、linux、linux-firmware、efibootmgr 和可选配置文件包等软件包。" + +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "如果你想要一个 web 浏览器,例如 firefox 或 chromium,你可以在下面的提示中指定它。" + +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "编写要安装的附加软件包(空格分隔,留空跳过): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "将 ISO 网络配置复制到安装" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "使用 NetworkManager(在 GNOME 和 KDE 中以图形方式配置 Internet 所必需的)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "选择一个网络接口进行配置" + +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "选择要为“{}”配置的模式或跳过以使用默认模式“{}”" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "输入 {} 的 IP 和子网(例如:192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "输入您的网关(路由器)IP 地址或留空为无: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "输入您的 DNS 服务器(空格分隔,空白表示无): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "选择你的主分区应该使用哪个文件系统" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "当前分区布局" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"选择要做什么\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "为分区输入所需的文件系统类型" + +msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "输入起始扇区(百分比或块号,默认:{}): " + +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "输入分区的结束扇区(百分比或块号,例如:{}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} 包含排队分区,这将删除这些分区,您确定吗?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"按索引选择要删除的分区" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"按索引选择要挂载的分区" + +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * 分区挂载点是相对于安装内部的,例如 boot 应该为 /boot。" + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "选择挂载分区的位置(留空以删除挂载点): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"选择要标记的分区以进行格式化" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"选择要标记为加密的分区" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"选择要标记为可引导的分区" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"选择要在哪个分区上设置文件系统" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "为分区输入所需的文件系统类型: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall 界面语言" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "擦除所有选定的驱动器并使用最优的默认分区布局" + +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "选择如何处理每个单独的驱动器(其次是分区使用情况)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "选择您希望对所选块设备执行的操作" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "这是预编程配置文件的列表,它们可能使安装桌面环境之类的东西变得更容易" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "选择键盘布局" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "选择要从中下载软件包的区域之一" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "选择一个或多个硬盘驱动器来使用和配置" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "为了与您的 AMD 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用所有开源或 AMD / ATI 选项。" + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "为了与您的 Intel 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用所有开源或 Intel 选项。\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "为了与您的 Nvidia 硬件实现最佳兼容性,您可能需要使用 Nvidia 专有驱动程序。\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"选择图形驱动程序或留空以安装所有开源驱动程序" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "全部开源(默认)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "选择要使用的内核或将默认“{}”留空" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "选择要使用的语言环境" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "选择要使用的语言环境编码" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "选择如下所示的值之一: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "选择以下一个或多个选项: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "添加分区...." + +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "您需要输入有效的文件系统类型才能继续。有关有效的文件系统类型,请参阅 `man parted`。" + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "错误:在 URL“{}”上列出配置文件导致:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "错误:无法将“{}”结果解码为 JSON:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "键盘布局" + +msgid "Mirror region" +msgstr "镜像区域" + +msgid "Locale language" +msgstr "本地语言" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "本地编码" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "驱动器" + +msgid "Disk layout" +msgstr "磁盘布局" + +msgid "Encryption password" +msgstr "加密密码" + +msgid "Swap" +msgstr "交换分区" + +msgid "Bootloader" +msgstr "引导加载程序" + +msgid "Root password" +msgstr "Root 密码" + +msgid "Superuser account" +msgstr "超级用户帐户" + +msgid "User account" +msgstr "用户帐户" + +msgid "Profile" +msgstr "配置文件" + +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +msgid "Kernels" +msgstr "内核" + +msgid "Additional packages" +msgstr "附加包" + +msgid "Network configuration" +msgstr "网络配置" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "自动时间同步 (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "安装(缺少 {} 个配置)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"你决定跳过硬盘选择\n" +"并将使用安装在 {} 上的任何驱动器设置(实验性)\n" +"警告:Archinstall 不会检查此设置的适用性\n" +"你想继续吗?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "重用分区实例:{}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "创建新分区" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "删除一个分区" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "清除/删除所有分区" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "为分区分配挂载点" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "标记/取消标记要格式化的分区(擦除数据)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "将分区标记/取消标记为加密" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "将分区标记/取消标记为可引导(自动为 /boot)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "为分区设置所需的文件系统" + +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "未配置,除非手动设置,否则不可用" + +msgid "Timezone" +msgstr "时区" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "请设置/修改以下选项" + +msgid "Install" +msgstr "安装" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"按 ESC 键跳过\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "建议分区布局" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "输入密码: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "输入 {} 的加密密码" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "输入磁盘加密密码(留空表示不加密): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "创建具有 sudo 权限的必需超级用户: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "输入 root 密码(留空以禁用 root): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "用户“{}”的密码: " + +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "验证是否存在其他软件包(这可能需要几秒钟)" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "是否要对默认时间服务器使用自动时间同步 (NTP)?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"为了使 NTP 工作,可能需要硬件时间和其他配置后步骤。\n" +"更多信息,请查看 Arch wiki" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "输入用户名以创建其他用户(留空以跳过): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "按 ESC 键跳过\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgstr "" +"\n" +"从列表中选择一个对象,然后为其选择一个可用的操作" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "确认并退出" + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "为“{}”选择一个操作" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "复制到新密钥:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "未知网卡类型:{}。 可能的值为 {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"这是您选择的配置:" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman 已经在运行,最多等待 10 分钟以使其终止。" + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "预先存在的 pacman 锁从未退出。 请在使用 archinstall 之前清理所有现有的 pacman 会话。" + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "选择要启用的可选附加仓库" + +msgid "Add a user" +msgstr "添加一个用户" + +msgid "Change password" +msgstr "修改密码" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "提升/降级用户" + +msgid "Delete User" +msgstr "删除用户" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"定义新用户\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "用户名: " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "{} 应该是超级用户 (sudoer) 吗?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "定义具有 sudo 权限的用户: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "无网络配置" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "在 btrfs 分区上设置所需的子卷" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"选择要在哪个分区上设置子卷" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "管理当前分区的 btrfs 子卷" + +msgid "No configuration" +msgstr "无配置" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "保存用户配置" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "保存用户凭据" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "保存磁盘布局" + +msgid "Save all" +msgstr "全部保存" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "选择要保存的配置" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "输入要保存配置的目录: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "不是有效的目录:{}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "您使用的密码似乎很弱," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "你确定要使用它吗?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "可选仓库" + +msgid "Save configuration" +msgstr "保存配置" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "缺少配置:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个超级用户" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "管理超级用户帐户: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "管理普通用户账户: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " 子卷 :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " 安装在 {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " 带选项 {}" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +" 为新的子卷填充所需的值\n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "子卷名 " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "子卷挂载点" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "子卷选项" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "子卷名称:" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "选择挂载点:" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "选择所需的子卷选项 " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "通过用户名定义具有 sudo 权限的用户: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] 已在此处创建日志文件:{}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "您想使用具有默认结构的 BTRFS 子卷吗?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "您想使用 BTRFS 压缩吗?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "您想为 /home 创建一个单独的分区吗?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "所选驱动器没有自动建议所需的最小容量\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "/home 分区的最小容量:{}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Arch Linux 分区的最小容量:{}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +msgid "yes" +msgstr "是" + +msgid "no" +msgstr "否" + +msgid "set: {}" +msgstr "设置:{}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "手动配置设置必须是列表" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "没有为手动配置指定 iface" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "没有自动 DHCP 的手动 nic 配置需要 IP 地址" + +msgid "Add interface" +msgstr "添加接口" + +msgid "Edit interface" +msgstr "编辑接口" + +msgid "Delete interface" +msgstr "删除接口" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "选择要添加的接口" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "手动配置" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "将分区标记/取消标记为压缩(仅限 btrfs)" + +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "您使用的密码似乎很弱,您确定要使用吗?" + +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "提供一系列桌面环境和平铺窗口管理器,例如 gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "选择您想要的桌面环境" + +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "一个非常基本的安装,允许您根据需要自定义 Arch Linux。" + +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "提供一系列可供安装和启用的服务器包,例如 httpd、nginx、mariadb" + +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgstr "选择要安装的服务器,如果没有,则进行最小安装" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "安装最小系统以及 xorg 和图形驱动程序。" + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "按回车键继续。" + +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "您想 chroot 进入新创建的安装并执行安装后配置吗?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "您确定要重置此设置吗?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "选择一个或多个硬盘驱动器来使用和配置\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "对现有设置的任何修改都将重置磁盘布局!" + +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "如果您重置硬盘驱动器选择,这也将重置当前磁盘布局。 你确定吗?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "保存并退出" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"包含排队的分区,这将删除那些,你确定吗?" + +msgid "No audio server" +msgstr "没有音频服务器" + +msgid "(default)" +msgstr "(默认)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "按 ESC 键跳过" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "使用 CTRL+C 可重置当前选项\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "复制到: " + +msgid "Edit: " +msgstr "编辑: " + +msgid "Key: " +msgstr "键: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "编辑 {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "添加: " + +msgid "Value: " +msgstr "值: " + +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "您可以跳过选择驱动器和分区并使用安装在 /mnt 的任何驱动器设置(实验性)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "选择其中一个磁盘或跳过并使用 /mnt 作为默认值" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "选择要标记为格式化的分区:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "使用 HSM 解锁加密驱动器" + +msgid "Device" +msgstr "设备" + +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgid "Free space" +msgstr "空闲空间" + +msgid "Bus-type" +msgstr "总线类型" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "必须指定 root 密码或至少 1 个具有 sudo 权限的用户" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "输入用户名(留空跳过): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "您输入的用户名无效。 再试一次" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "将 \"{}\" 设置为超级用户(sudo)吗?" + +msgid "Select which partitions to encrypt:" +msgstr "选择要加密的分区:" + +msgid "very weak" +msgstr "非常弱" + +msgid "weak" +msgstr "弱" + +msgid "moderate" +msgstr "一般" + +msgid "strong" +msgstr "强" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "添加子卷" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "编辑子卷" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "删除子卷" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "已配置的 {} 接口" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgstr "此选项启用安装期间可能发生的并行下载次数" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n" +"Note:" +msgstr "" +"输入要启用的并行下载数。\n" +" (输入一个介于 1 到 {max_downloads} 之间的值)\n" +"提示:" + +msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - 最大值:{max_downloads}(允许 {max_downloads} 次并行下载,一次允许 {max_downloads+1} 次下载)" + +msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - 最小值:1(允许 1 次并行下载,一次允许 2 次下载)" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgstr " - 禁用/默认:0(禁用并行下载,一次只允许 1 个下载)" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgstr "输入无效! 使用有效输入重试 [1 到 {max_downloads},或 0 到禁用]" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "并行下载" + +msgid "ESC to skip" +msgstr "按 ESC 键跳过" + +msgid "CTRL+C to reset" +msgstr "按 CTRL+C 重置" + +msgid "TAB to select" +msgstr "按 TAB 选择" + +msgid "[Default value: 0] > " +msgstr "[默认值: 0] > " + +msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgstr "为了能够使用此翻译,请手动安装支持该语言的字体。" + +msgid "The font should be stored as {}" +msgstr "字体应存储为 {}" |