index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 0 -> 26367 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po | 832 |
diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c02df9eb --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..0ace1b09 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/id/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,832 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Ali Rohman <laymoth@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] File log telah dibuat di sini: {} {}" + +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Silakan kirimkan masalah ini (dan file) ke https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membatalkan?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "Dan sekali lagi untuk verifikasi: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan swap di zram?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "Nama host yang diinginkan untuk instalasi: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "Nama pengguna untuk superuser yang diperlukan dengan hak sudo: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "Beberapa pengguna tambahan untuk dipasang (biarkan kosong untuk tidak menambahkan): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Haruskah pengguna ini menjadi superuser (sudoer)?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Pilih zona waktu" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan GRUB sebagai bootloader daripada systemd-boot?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Pilih bootloader" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Pilih server audio" + +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Hanya paket seperti base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr dan paket profil opsional yang diinstal." + +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "Jika Anda menginginkan web browser, seperti firefox atau chromium, Anda dapat menentukannya di prompt berikut." + +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Ketik paket tambahan untuk diinstal (dipisahkan dengan spasi, biarkan kosong untuk dilewati): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Salin konfigurasi jaringan ISO ke instalasi" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Gunakan NetworkManager (diperlukan untuk mengkonfigurasi internet secara grafis di GNOME dan KDE)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Pilih satu interface jaringan untuk dikonfigurasi" + +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "Pilih mode mana yang akan dikonfigurasi untuk \"{}\" atau lewati untuk menggunakan mode default \"{}\"" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Masukkan IP dan subnet untuk {} (contoh: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "Masukkan IP gateway (router) Anda atau biarkan kosong untuk tidak menggunakan apa pun: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "Masukkan server DNS Anda (dipisahkan dengan spasi, untuk kosongkan tidak menggunakan apa pun): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Pilih filesystem mana yang harus digunakan partisi utama Anda" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "Tata letak partisi saat ini" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Pilih apa yang harus dilakukan dengan\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Masukkan jenis filesystem yang diinginkan untuk partisi" + +msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Masukkan sektor awal (persentase atau nomor blok, default: {}): " + +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "Masukkan sektor akhir partisi (persentase atau nomor blok, mis: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} berisi partisi yang mengantri, ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Pilih berdasarkan indeks partisi mana yang akan dihapus" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Pilih berdasarkan indeks partisi mana yang akan di mount" + +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Mount point partisi relatif terhadap di dalam instalasi, boot akan menjadi /boot sebagai contoh." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "Pilih tempat untuk memasang partisi (biarkan kosong untuk menghapus mountpoint): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Pilih partisi mana yang akan di mask untuk pemformatan" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Pilih partisi mana yang akan ditandai sebagai terenkripsi" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Pilih partisi mana yang akan ditandai sebagai bootable" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Pilih partisi mana untuk mengatur sistem file" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Masukkan jenis filesystem yang diinginkan untuk partisi: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Bahasa Archinstall" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "Hapus semua drive yang dipilih dan gunakan upaya terbaik tata letak partisi default" + +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "Pilih apa yang harus dilakukan dengan setiap drive individu (diikuti dengan penggunaan partisi)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Pilih apa yang ingin Anda lakukan dengan perangkat blok yang dipilih" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Ini adalah daftar profil yang telah diprogram sebelumnya, mereka mungkin memudahkan untuk menginstal hal-hal seperti desktop environment" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Pilih tata letak keyboard" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Pilih salah satu wilayah untuk mengunduh paket dari mana" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras AMD Anda, Anda mungkin ingin menggunakan opsi semua sumber terbuka atau AMD / ATI." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras Intel Anda, Anda mungkin ingin menggunakan opsi semua sumber terbuka atau Intel.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Untuk kompatibilitas terbaik dengan perangkat keras Nvidia Anda, Anda mungkin ingin menggunakan driver proprietary Nvidia.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pilih driver grafis atau biarkan kosong untuk menginstal semua driver open-source" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Semua sumber terbuka (default)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "Pilih kernel mana yang akan digunakan atau biarkan kosong untuk \"{}\" default" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Pilih locale bahasa yang akan digunakan" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Pilih locale encoding yang akan digunakan" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Pilih salah satu nilai yang ditunjukkan di bawah ini: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Pilih satu atau beberapa opsi di bawah ini: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Menambahkan partisi...." + +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "Anda harus memasukkan tipe fs yang valid untuk melanjutkan. Lihat `man parted` untuk tipe fs yang valid." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "Kesalahan: Mencantumkan profil pada URL \"{}\" mengakibatkan:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Kesalahan: Tidak dapat mendekode hasil \"{}\" sebagai JSON:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tata letak keyboard" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Wilayah mirror" + +msgid "Locale language" +msgstr "Locale language" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Locale encoding" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Drive" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Tata letak disk" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Kata sandi enkripsi" + +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +msgid "Root password" +msgstr "Kata sandi root" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Akun superuser" + +msgid "User account" +msgstr "Akun pengguna" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Kernels" +msgstr "Kernel" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Paket tambahan" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Konfigurasi jaringan" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Sinkronisasi waktu otomatis (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Instal ({} konfigurasi tidak ada)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Anda memutuskan untuk melewati pemilihan harddisk\n" +"dan akan menggunakan pengaturan drive apa pun yang dipasang di {} (eksperimental)\n" +"PERINGATAN: Archinstall tidak akan memeriksa kesesuaian pengaturan ini\n" +"Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Menggunakan kembali instance partisi: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Buat partisi baru" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Hapus partisi" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Bersihkan/Hapus semua partisi" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Tetapkan titik-mount untuk sebuah partisi" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi yang akan diformat (menghapus data)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terenkripsi" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai bootable (otomatis untuk /boot)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Atur filesystem yang diinginkan untuk sebuah partisi" + +msgid "Abort" +msgstr "Batalkan" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Tidak dikonfigurasi, tidak tersedia kecuali diatur secara manual" + +msgid "Timezone" +msgstr "Zona waktu" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Atur/Ubah opsi di bawah ini" + +msgid "Install" +msgstr "Install" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Gunakan ESC untuk melewati\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Saran tata letak partisi" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Masukan kata sandi: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "Masukkan sandi enkripsi untuk {}" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "Masukkan kata sandi enkripsi disk (biarkan kosong jika tidak ada enkripsi): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Buat pengguna super yang diperlukan dengan hak sudo: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Masukkan kata sandi root (biarkan kosong untuk menonaktifkan root): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "Kata sandi untuk pengguna \"{}\": " + +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "Memverifikasi bahwa ada paket tambahan (ini mungkin memakan waktu beberapa detik)" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan sinkronisasi waktu otomatis (NTP) dengan server waktu default?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Waktu perangkat keras dan langkah-langkah pasca-konfigurasi lainnya mungkin diperlukan agar NTP berfungsi.\n" +"Untuk informasi lebih lanjut, silakan periksa Arch wiki" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "Masukkan nama pengguna untuk membuat pengguna tambahan (biarkan kosong untuk melewati): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "Gunakan ESC untuk melewati\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgstr "" +"\n" +"Pilih objek dari daftar, dan pilih salah satu tindakan yang tersedia untuk dieksekusi" + +msgid "Cancel" +msgstr "Batalkan" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Konfirmasi dan keluar" + +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "Pilih tindakan untuk '{}'" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Salin ke kunci baru:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Jenis nic tidak dikenal: {}. Nilai yang mungkin adalah {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Ini adalah konfigurasi yang Anda pilih:" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman sudah berjalan, menunggu maksimal 10 menit untuk berhenti." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Pacman lock yang sudah ada tidak pernah keluar. Harap bersihkan sesi pacman yang ada sebelum menggunakan archinstall." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "Pilih repositori tambahan opsional mana yang akan diaktifkan" + +msgid "Add a user" +msgstr "Tambahkan pengguna" + +msgid "Change password" +msgstr "Ganti kata sandi" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promosikan/Turunkan pengguna" + +msgid "Delete User" +msgstr "Hapus pengguna" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Tentukan pengguna baru\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Nama Pengguna : " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Haruskah {} menjadi superuser (sudoer)?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "Tentukan pengguna dengan hak sudo: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Tidak ada konfigurasi jaringan" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Atur subvolume yang diinginkan pada partisi btrfs" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Pilih partisi mana untuk mengatur subvolume" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Kelola subvolume btrfs untuk partisi saat ini" + +msgid "No configuration" +msgstr "Tidak ada konfigurasi" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Simpan konfigurasi pengguna" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Simpan kredensial pengguna" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Simpan tata letak disk" + +msgid "Save all" +msgstr "Simpan semua" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Pilih konfigurasi mana yang akan disimpan" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Masukkan direktori untuk konfigurasi yang akan disimpan: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Bukan direktori yang valid: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Kata sandi yang Anda gunakan tampaknya lemah," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "apakah Anda yakin ingin menggunakannya?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Repositori opsional" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Simpan konfigurasi" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Konfigurasi tidak ada: \n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "Salah satu root-password atau setidaknya 1 superuser harus ditentukan" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Kelola akun superuser: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Kelola akun pengguna biasa: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Subvolume :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " di mount di {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " dengan opsi {}" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +"Isi nilai yang diinginkan untuk subvolume baru\n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr " Nama subvolume" + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Titik mount subvolume" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Opsi subvolume" + +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Nama subvolume :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Pilih titik mount :" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "Pilih opsi subvolume yang diinginkan " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "Tentukan pengguna dengan hak sudo, berdasarkan nama pengguna: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] File log telah dibuat di sini: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan subvolume BTRFS dengan struktur default?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan kompresi BTRFS?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Apakah Anda ingin membuat partisi terpisah untuk /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Drive yang dipilih tidak memiliki kapasitas minimum yang diperlukan untuk saran otomatis\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi /home: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Kapasitas minimum untuk partisi Arch Linux: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +msgid "yes" +msgstr "ya" + +msgid "no" +msgstr "tidak" + +msgid "set: {}" +msgstr "atur: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "Pengaturan konfigurasi manual harus berupa list" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Tidak ada iface yang ditentukan untuk konfigurasi manual" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "Konfigurasi nic manual tanpa DHCP otomatis memerlukan alamat IP" + +msgid "Add interface" +msgstr "Tambahkan interface" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Edit interface" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Hapus interface" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Pilih interface untuk ditambahkan" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi manual" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "Tandai/Hapus tanda partisi sebagai terkompresi (hanya btrfs)" + +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Kata sandi yang Anda gunakan tampaknya lemah, apakah Anda yakin ingin menggunakannya?" + +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "Menyediakan pilihan desktop environment dan tiling window manager, cth. gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Pilih desktop environment yang Anda inginkan" + +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "Instalasi yang sangat basic yang memungkinkan Anda untuk menyesuaikan Arch Linux sesuai keinginan Anda." + +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "Menyediakan pilihan berbagai paket server untuk diinstal dan diaktifkan, cth. httpd, nginx, mariadb" + +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgstr "Pilih server mana yang akan diinstal, jika tidak ada maka instalasi minimal akan dilakukan" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "Install sistem minimal serta xorg dan driver grafis." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "Tekan Enter untuk melanjutkan." + +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "Apakah Anda ingin melakukan chroot ke instalasi yang baru dibuat dan melakukan konfigurasi pasca-instalasi?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Anda yakin ingin menyetel ulang setelan ini?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "Pilih satu atau lebih hard drive untuk digunakan dan dikonfigurasi\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "Setiap modifikasi pada pengaturan yang ada akan mengatur ulang tata letak disk!" + +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Jika Anda mengatur ulang pilihan harddrive, ini juga akan mengatur ulang tata letak disk saat ini. Apakah Anda yakin?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Simpan dan keluar" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"berisi partisi yang mengantri, ini akan menghapusnya, apakah Anda yakin?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Tidak ada server audio" + +msgid "(default)" +msgstr "(default)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Gunakan ESC untuk melewati" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Gunakan CTRL + C untuk mengatur ulang pilihan saat ini\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Salin ke: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Edit: " + +msgid "Key: " +msgstr "Kunci: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "Edit {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "Tambah: " + +msgid "Value: " +msgstr "Nilai: " + +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "Anda dapat melewatkan memilih drive dan mempartisi dan menggunakan pengaturan drive apa pun yang dipasang di /mnt (eksperimental)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "Pilih salah satu disk atau lewati dan gunakan /mnt sebagai default" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Pilih partisi mana yang akan ditandai untuk pemformatan:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "Gunakan HSM untuk membuka kunci drive terenkripsi" + +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +msgid "Free space" +msgstr "Ruang kosong" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Tipe bus" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Baik kata sandi root atau setidaknya 1 pengguna dengan hak sudo harus ditentukan" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr " Masukkan nama pengguna (kosongkan untuk melewati):" + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "Nama pengguna yang Anda masukkan tidak valid. Coba lagi" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "Haruskah \"{}\" menjadi superuser (sudo)?" + +msgid "Select which partitions to encrypt:" +msgstr "Pilih partisi mana yang akan dienkripsi:" + +msgid "very weak" +msgstr "sangat lemah" + +msgid "weak" +msgstr "lemah" + +msgid "moderate" +msgstr "sedang" + +msgid "strong" +msgstr "kuat" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Tambah subvolume" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Edit subvolume" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Hapus subvolume" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "Interface {} dikonfigurasi" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgstr "Opsi ini memungkinkan jumlah unduhan paralel yang dapat terjadi selama instalasi" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n" +"Note:" +msgstr "" +"Masukkan jumlah unduhan paralel yang akan diaktifkan.\n" +" (Masukkan nilai antara 1 hingga {max_downloads})\n" +"Catatan:" + +msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - Nilai maksimum : {max_downloads} ( Memungkinkan {max_downloads} unduhan paralel, memungkinkan {max_downloads+1} unduhan sekaligus)" + +msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - Nilai minimum : 1 (Mengizinkan 1 unduhan paralel, memungkinkan 2 unduhan sekaligus)" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgstr " - Nonaktifkan/Default: 0 (Menonaktifkan pengunduhan paralel, hanya mengizinkan 1 unduhan pada satu waktu)" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgstr "Input tidak valid! Coba lagi dengan input yang valid [1 untuk {max_downloads}, atau 0 untuk menonaktifkan]" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Unduhan Paralel" + +msgid "ESC to skip" +msgstr "ESC untuk melewati" + +msgid "CTRL+C to reset" +msgstr "CTRL + C untuk mengatur ulang" + +msgid "TAB to select" +msgstr "TAB untuk memilih" + +msgid "[Default value: 0] > " +msgstr "[Nilai default: 0] > " |