Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po')
-rw-r--r--archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po126
1 files changed, 102 insertions, 24 deletions
diff --git a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
index 935f9ba2..733c9cae 100644
--- a/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: tajnymag\n"
+"Last-Translator: walken <walken@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Soubor protokolu byl vytvořen zde: {} {}"
@@ -51,13 +51,13 @@ msgid "Choose an audio server"
msgstr "Zvolte audio server"
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "Bude nainstalovány pouze balíčky jako base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu."
+msgstr "Budou nainstalovány pouze balíčky jako base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr a volitelné balíčky profilu."
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Pokud si přejete nainstalovat webový prohlížeč, jako je například firefox nebo chromium, můžete jej zadat do následujícího pole."
+msgstr "Pokud si přejete nainstalovat webový prohlížeč, jako je například Firefox nebo Chromium, můžete jej zadat do následujícího pole."
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (odělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
+msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Zkopírovat do instalace konfiguraci sítě z ISO"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME
msgstr "Použít NetworkManager (potřebné pro grafickou konfiguraci v GNOME a KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
-msgstr "Zvolte zařízení, které konfigurovat"
+msgstr "Zvolte síťové rozhraní ke konfiguraci"
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
msgstr "Zvolte který režim má být nastaven pro \"{}\" nebo přeskočte pro použití výchozího režimu \"{}\""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Zvolte rozložení klávesnice"
msgid "Select one of the regions to download packages from"
-msgstr "Zvolte jeden z regionů ze kterého stahovat balíčky"
+msgstr "Zvolte region ze kterého se budou stahovat balíčky"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Zvolte jeden nebo více pevných disků k použití a konfiguraci"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Superuser account"
msgstr "Účet superuživatele"
msgid "User account"
-msgstr "Uživatelský úšet"
+msgstr "Uživatelský účet"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Vytvořte povinný účet superuživatele s oprávněními sudo: "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Zadejte heslo uživatele root (ponechte prázdné k zakázání uživatele root)"
+msgstr "Zadejte heslo uživatele root (ponechte prázdné k zakázání uživatele root): "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Heslo pro uživatele \"{}\": "
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
"Pro fungování NTP může být vyžadován hardwarový čas a další kroky po konfiguraci.\n"
-"Pro další informace navštivte Arch Wiki."
+"Pro další informace navštivte Arch Wiki"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
msgstr "Zadejte uživatelské jméno k přidání dalšího uživatele (ponechte prázdné k přeskočení): "
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Upravit"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-msgid "Select an action for < {} >"
-msgstr "Zvolte akci pro < {} >"
+msgid "Select an action for '{}'"
+msgstr "Zvolte akci pro '{}'"
msgid "Copy to new key:"
msgstr "Zkopírovat k novému klíči:"
@@ -540,13 +540,13 @@ msgid "Manage ordinary user accounts: "
msgstr "Spravovat běžné účty: "
msgid " Subvolume :{:16}"
-msgstr "Podsvazek :{:16}"
+msgstr " Podsvazek :{:16}"
msgid " mounted at {:16}"
-msgstr "připojen na :{:16}"
+msgstr " připojen na :{:16}"
msgid " with option {}"
-msgstr "s přepínačem {}"
+msgstr " s přepínačem {}"
msgid ""
"\n"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Zadejte požadované hodnoty pro nový podsvazek \n"
msgid "Subvolume name "
-msgstr "Název podsvazku"
+msgstr "Název podsvazku "
msgid "Subvolume mountpoint"
msgstr "Přípojný bod podsvazku"
@@ -568,16 +568,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Subvolume name :"
-msgstr "Název podsvazku"
+msgstr "Název podsvazku:"
msgid "Select a mount point :"
msgstr "Zvolte přípojný bod:"
msgid "Select the desired subvolume options "
-msgstr "Zvolte požadované přepínače podsvazku"
+msgstr "Zvolte požadované přepínače podsvazku "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Specifikace uživatelů s oprávněními sudo, pomocí uživatelského jména:"
+msgstr "Specifikace uživatelů s oprávněními sudo, pomocí uživatelského jména: "
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
msgstr "[!] Soubor s protokoly byl uložen zde: {}"
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Základní instalace, která vám umožní si nastavit Arch Linux jakkol
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
msgstr "Nabízí výběr různých serverových balíčků k instalaci a aktivaci, např. httpd, nginx, mariadb"
-msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
-msgstr "Vyberte servery, které mají být nainstalovány, pokud nezvolíte žádné, bude provedena jen základní instalace"
+msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
+msgstr "Vyberte, které servery mají být nainstalovány, pokud nezvolíte žádné, bude provedena jen základní instalace"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
msgstr "Nainstaluje minimalistický systém spolu s xorg a ovladači grafiky."
@@ -703,13 +703,13 @@ msgid ""
msgstr "Pomocí CTRL+C zrušíte stávající výběr\n"
msgid "Copy to: "
-msgstr "Zkopírovat do:"
+msgstr "Zkopírovat do: "
msgid "Edit: "
-msgstr "Upravit:"
+msgstr "Upravit: "
msgid "Key: "
-msgstr "Klíč:"
+msgstr "Klíč: "
msgid "Edit {}: "
msgstr "Upravit {}: "
@@ -743,3 +743,81 @@ msgstr "Volné místo"
msgid "Bus-type"
msgstr "Typ sběrnice"
+
+msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
+msgstr "Musí být zadáno heslo správce (root) nebo musí být specifikován alespoň jeden uživatel s sudo oprávněními"
+
+msgid "Enter username (leave blank to skip): "
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno (ponechte prázdné k přeskočení): "
+
+msgid "The username you entered is invalid. Try again"
+msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné. Zkuste to znovu"
+
+msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
+msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?"
+
+msgid "Select which partitions to encrypt:"
+msgstr "Zvolte oddíl, který bude označen jako šifrovaný:"
+
+msgid "very weak"
+msgstr "velmi slabé"
+
+msgid "weak"
+msgstr "slabé"
+
+msgid "moderate"
+msgstr "středně silné"
+
+msgid "strong"
+msgstr "silné"
+
+msgid "Add subvolume"
+msgstr "Přidat podsvazek"
+
+msgid "Edit subvolume"
+msgstr "Upravit podsvazek"
+
+msgid "Delete subvolume"
+msgstr "Smazat podsvazek"
+
+msgid "Configured {} interfaces"
+msgstr "Nakonfigurováno {} rozhraní"
+
+msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
+msgstr "Tato možnost povolí specifikovaný počet paralelních stahování, která mohou nastat při instalaci"
+
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
+" (Enter a value between 1 to {max_downloads})\n"
+"Note:"
+msgstr ""
+"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
+" (Zadejte hodnotu mezi 1 a {max_downloads})\n"
+"Poznámka:"
+
+msgid " - Maximum value : {max_downloads} ( Allows {max_downloads} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr " - Maximální hodnota : {max_downloads} (Povolí {max_downloads} paralelních stahování, povolí {max_downloads+1} stahování naráz )"
+
+msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
+msgstr " - Minimální hodnota : 1 (Povolí 1 paralelní stahování, povolí 2 stahování naráz)"
+
+msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
+msgstr " - Zakázáno/Výchozí : 0 (Zakáže paralelní stahování, povolí pouze 1 stahování naráz)"
+
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
+msgstr "Neplatný vstup! Zkuste to, prosím, znovu s platným vstupem [1 až {max_downloads}, nebo 0 pro vypnutí]"
+
+msgid "Parallel Downloads"
+msgstr "Paralelní stahování"
+
+#, fuzzy
+msgid "ESC to skip"
+msgstr "Pomocí ESC přeskočíte"
+
+msgid "CTRL+C to reset"
+msgstr ""
+
+msgid "TAB to select"
+msgstr ""