index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | MahtiAnkka <48694735+mahtiankka@users.noreply.github.com> | 2024-04-17 15:14:12 +0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2024-04-17 22:14:12 +1000 |
commit | f7913f46eede7a2aad7d60faf5cd50a1acf92c03 (patch) | |
tree | d064305f6cca49b9f5e8dd70b08dacf20cca8d89 /archinstall/locales | |
parent | cd587792e1e8f429f2dcd3c8e9f745d80cb28f38 (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 0 -> 39505 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po | 1469 |
diff --git a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e460d89f --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..b5857e69 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/fi/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,1469 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: fi\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] Lokitiedosto luotiin tähän: {} {}" + +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" +msgstr "" +" Lähetä tämä ongelma (ja tiedosto) osoitteeseen https://github.com/" +"archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Haluatko todella poistua?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "Ja vielä kerran vahvistukseksi: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Haluatko käyttää swap:ia zram:ssa?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "Valitse hostname asennukselle: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "Käyttäjänimi superkäyttäjälle, jolla on sudo-oikeudet: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "Muut asennettavat käyttäjät (jätä tyhjäksi, jos ei muita käyttäjiä): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Pitäisikö tämän käyttäjän olla superkäyttäjä (sudoer)?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "Haluatko käyttää GRUB:ia lataimena systemd-bootin sijaan?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Valitse käynnistyslatain" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Valitse audiopalvelin" + +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " +"and optional profile packages are installed." +msgstr "" +"Vain paketit, kuten base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ja " +"valinnaiset profiili-paketit, asennetaan." + +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " +"in the following prompt." +msgstr "" +"Jos haluat selaimen, kuten firefox tai chromium, voit valita sen seuraavassa " +"kohdassa." + +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "" +"Kirjoita asennettavat lisäpaketit (välilyönnillä erotettuna, ohita vaihe " +"jättämällä tyhjäksi): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Kopioi ISO verkkoasetukset asennukseen" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME " +"and KDE)" +msgstr "" +"Käytä NetworkManager ohjelmaa (Internetin graafinen määritys GNOME ja KDE)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Valitse yksi määritettävä verkkoliitäntä" + +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "" +"Valitse, mikä tila määritetään \"{}\", tai ohita ja käytä \"{}\" oletusta." + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Anna IP-osoite ja aliverkko {} (esim. 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "Anna yhdyskäytävän (reitittimen) IP-osoite tai jätä tyhjäksi: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "" +"Anna DNS-osoitteet (välilyönti erottaa kaksi osoitetta toisistaan, tyhjä ei " +"mitään): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Valitse, mitä tiedostojärjestelmä pääosiolle" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "Tämänhetkinen osion asettelu" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Valitse mitä haluat tehdä\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi" + +msgid "" +"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "Anna aloituspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; oletus: {}): " + +msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgstr "Anna lopetuspaikka (yksiköt: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} sisältää jonossa olevat osiot, tämä poistaa ne, oletko varma?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Valitse indeksin perusteella, mitkä osiot haluat poistaa" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Valitse indeksin perusteella, mikä osio liitetään mihin" + +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +" * Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys " +"olisi esimerkiksi /boot." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "" +"Valitse, mihin osio asennetaan (jätä tyhjäksi, jos haluat poistaa " +"liitoskohdan): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Valitse, mikä osio merkitään alustusta varten" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Valitse, mikä osio merkitään salattavaksi" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Valitse, mikä osio merkitään käynnistyväksi" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Valitse, mikä osio merkitään tiedostojärjestelmää varten" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Anna osiolle haluttu tiedostojärjestelmän tyyppi: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall kieli" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "" +"Pyyhi kaikki valitut asemat ja käytä parasta mahdollista oletusosion " +"asettelua" + +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "" +"Valitse, mitä tehdään kullekin yksittäiselle asemalle (ja osion käytölle)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Valitse, mitä haluat tehdä valituilla lohkoilla" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Tämä on lista valmiista profiileista, jotka saattavat helpottaa esimerkiksi " +"työpöytäympäristön asentamista" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Valitse näppäimistön asettelu" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Valitse yksi alueista, joista paketit ladataan" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy käytettäväksi ja määritettäväksi" + +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " +"either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"Saat parhaan yhteensopivuuden AMD:n kanssa käyttämällä joko avoimen " +"lähdekoodin vaihtoehtoja tai AMD/ATI valmistajan vaihtoehtoja." + +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " +"either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Saat parhaan yhteensopivuuden Intelin kanssa käyttämällä joko avoimen " +"lähdekoodin vaihtoehtoja tai Intel valmistajan vaihtoehtoja.\n" + +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " +"the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Saat parhaan yhteensopivuuden Nvidian kanssa käyttämällä Nvidia valmistajan " +"omaa ohjainta.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan " +"avoimen lähdekoodin ohjaimilla" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Kaikki avoimet lähdekoodit (oletus)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "Valitse käytettävät kernelit tai jätä tyhjäksi oletuksena \"{}\"" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Valitse käytettävä kieli" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Valitse käytettävä kielialueen koodaus" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Valitse jokin alla olevista arvoista: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Valitse yksi tai useampi alla olevista: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Lisätään osiota...." + +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " +"valid fs-type's." +msgstr "" +"Sinun on annettava kelvollinen fs-tyyppi jatkaaksesi. Katso kelvolliset fs-" +"tyypit kohdasta \"man parted\"." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "Virhe: Profiilien luettelointi URL \"{}\" johti:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Virhe: Tulosta \"{}\" ei voitu purkaa JSON-muodossa:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Näppäimistö" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Pakettivarasto" + +msgid "Locale language" +msgstr "Kieli" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Kieli-koodaus" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Levyasemat" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Levyn asettelu" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Salauksen salasana" + +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Käynnistyksenlataaja" + +msgid "Root password" +msgstr "Root salasana" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Superkäyttäjätili" + +msgid "User account" +msgstr "Käyttäjätili" + +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Kernels" +msgstr "Kernelit" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Lisäpaketit" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Autom. kellonajan synkronointi (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Asenna ({} asetusta puuttuu)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Päätit ohittaa kiintolevyn valinnan ja käyttää\n" +"mitä tahansa asema-asetusta {} (kokeellinen)\n" +"VAROITUS: Archinstall ei voi tarkista asennuksen sopivuutta\n" +"Haluatko jatkaa?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Käytetään osiointi esimerkkiä: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Luo uusi osio" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Poista osio" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Tyhjennä/poista kaikki osiot" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Määritä osion liitoskohta" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "Merkitse/poista osion alustaminen (pyyhkii tiedot)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Merkitse/poista osio salataan merkintä" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "Merkitse/poista osion merkintä käynnistyväksi (automaattinen /boot)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Aseta osiolle haluttu tiedostojärjestelmä" + +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname \"kone-nimi\"" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Ei määritetty, ei käytettävissä, ellei asennusta ole käsin määritetty" + +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Aseta/muokkaa alla olevia asetuksia" + +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Ohita painamalla ESC\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Ehdota osion asettelua" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Anna salasana: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "Anna salauksen salasana {}" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "Anna levyn salauksen salasana (jätä tyhjäksi, jos et salaa): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Luo vaadittu superkäyttäjä, jolla on sudo-oikeudet: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Anna root-salasana (jätä tyhjäksi niin root poistetaan käytöstä): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "Salasana käyttäjälle \"{}\": " + +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "" +"Varmistetaan, että lisäpaketit ovat olemassa (saattaa kestää muutaman " +"sekunnin)" + +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " +"time servers?\n" +msgstr "" +"Haluatko käyttää automaattista ajan synkronointia oletus (NTP) " +"aikapalvelinten kanssa?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " +"for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP:n toiminta saattaa vaatia laitteistolle muita määrityksen jälkeisiä " +"vaiheita.\n" +"Katso lisätietoja Arch-wiki" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "Luo uusi käyttäjä antamalla käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ja ohita): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "Ohita painamalla ESC\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " +"it to execute" +msgstr "" +"\n" +"Valitse suoritettava toiminto luettelosta" + +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Vahvista ja poistu" + +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "Valitse toiminta \"{}\"" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Kopioi uuteen avaimeen:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Tuntematon verkkokortin tyyppi: {}. Mahdolliset arvot ovat {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Tämä on sinun valitsema kokoonpano:" + +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman on jo käynnissä, odota enintään 10 minuuttia sen päättymistä." + +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " +"sessions before using archinstall." +msgstr "" +"Aiempi pacman-lukko ei ole poistunut. Lopeta kaikki olemassa olevat pacman-" +"istunnot ennen archinstall ohjelman käyttöä." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "Valitse, valinnaiset lisävarastot jotka otetaan käyttöön" + +msgid "Add a user" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +msgid "Change password" +msgstr "Vaihda salasana" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Korota/alenna käyttäjä" + +msgid "Delete User" +msgstr "Poista käyttäjä" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Määritä uusi käyttäjä\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Käyttäjänimi : " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Pitäisikö {} olla superkäyttäjä (sudoer)?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "Määritä käyttäjät, joilla on sudo-oikeudet: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Ei verkkoasetuksia" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Aseta haluamasi alitaltiot btrfs-osioon" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Valitse, mille osioille alitaltiot asetetaan" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Hallitse nykyisen osion btrfs-alitaltioita" + +msgid "No configuration" +msgstr "Ei määritystä" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Tallenna käyttäjän määritykset" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Tallenna käyttäjän tunnistetiedot" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Tallenna levyasettelu" + +msgid "Save all" +msgstr "Tallenna kaikki" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Valitse tallennettavat määritykset" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Anna hakemisto tallennettaville määrityksille: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Hakemisto ei ole kelvollinen: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "oletko varma että haluat käyttää sitä?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Valinnaiset arkistot" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Tallenna määritykset" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Puuttuvat määritykset:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "Joko root-salasana tai vähintään yksi pääkäyttäjä on määritettävä" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Hallitse superkäyttäjätilejä: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Hallitse tavallisia käyttäjätilejä: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Alitaltio :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " liitetty {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " valinnalla {}" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +" Täytä halutut arvot uudelle alitaltiolle \n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Alitaltion nimi " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Alitaltion liitoskohta" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Alitaltion valinnat" + +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Alitaltion nimi :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Valitse liitoskohta :" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "Valitse alitaltion asetukset " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "Määritä käyttäjät, joilla on sudo-oikeudet, käyttäjänimen mukaan: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Lokitiedosto on luotu tähän: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-alitaltioita oletusrakenteena?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "Haluatko käyttää BTRFS-pakkausta?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Haluatko luoda erillisen osion /home ?" + +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " +"automatic suggestion\n" +msgstr "" +"Valituilla asemilla ei ole automaattiseen ehdotukseen vaadittavaa " +"vähimmäistilaa\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "Minimi tila /home osiolle: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +msgid "no" +msgstr "ei" + +msgid "set: {}" +msgstr "aseta: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "Manuaaliset asetukset on oltava lista muodossa" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Manuaalista määritystä varten iface on tekemättä" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "" +"Manuaalinen verkkokortin määritys ilman autom. DHCP:tä vaatii IP-osoitteen" + +msgid "Add interface" +msgstr "Lisää liitäntä" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Muokkaa liitäntää" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Poista liitäntä" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Valitse lisättävä liitäntä" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Käsin määrittely" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "Merkitse/poista osio pakatuksi (vain btrfs)" + +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Käyttämäsi salasana vaikuttaa heikolta, haluatko käyttää sitä?" + +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. gnome, kde, sway" +msgstr "" +"Tarjoaa valikoiman erilaisia työpöytiä ja ikkunointia esim. gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Valitse haluamasi työpöytä" + +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " +"fit." +msgstr "" +"Hyvin kevyt asennus, jonka avulla voit mukauttaa Arch Linuxia haluamallasi " +"tavalla." + +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " +"httpd, nginx, mariadb" +msgstr "" +"Tarjoaa valikoiman erilaisia palvelinpaketteja ja saatavilla käyttöön esim. " +"httpd, nginx, mariadb" + +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be " +"done" +msgstr "" +"Valitse mitkä palvelimet asennetaan. Jos ei yhtään, tehdään pienin " +"mahdollinen asennus" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "" +"Asentaa minimaalisen järjestelmän sekä xorg ja ohjaimet näytönohjaimelle." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "Paina ENTER ja jatka." + +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " +"post-installation configuration?" +msgstr "" +"Haluatko chroot:in uuteen asennukseen ja suorittaa asennuksen jälkeiset " +"asetukset?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän asetuksen?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "Valitse yksi tai useampi kiintolevy määritettäväksi\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "Kaikki muutokset olemassa olevaan asetukseen nollaavat levyasettelun!" + +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Jos nollaat kiintolevyn valinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. " +"Oletko varma?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Tallenna ja poistu" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"sisältää jonossa olevia osioita, tämä poistaa ne, oletko varma?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Ei audiopalvelinta" + +msgid "(default)" +msgstr "(oletus)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Ohita painamalla ESC" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"CTRL+C nollaa nykyisen valinnan\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Kopioi…: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Muokkaa: " + +msgid "Key: " +msgstr "Avain: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "Muokkaa {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "Lisää: " + +msgid "Value: " +msgstr "Arvo: " + +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " +"is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "" +"Voit ohittaa aseman valinnan, sekä osioinnin ja käyttää mitä tahansa asemaa, " +"joka on kytketty /mnt hakemistossa (kokeellinen)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "Valitse jokin levyistä tai ohita ja käytä /mnt oletuksena" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Valitse alustettavat osiot:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "Käytä HSM:ää avataksesi salatun aseman" + +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +msgid "Free space" +msgstr "Vapaata tilaa" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Väylän tyyppi" + +msgid "" +"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be " +"specified" +msgstr "" +"Joko root-salasana tai vähintään yksi käyttäjä, jolla on sudo-oikeudet, on " +"määritettävä" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "Anna käyttäjänimi (jätä tyhjäksi ja ohita): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "Antamasi käyttäjänimi ei kelpaa. Yritä uudelleen" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "Pitäisikö \"{}\" olla superkäyttäjä (sudo)?" + +msgid "Select which partitions to encrypt" +msgstr "Valitse salattavat osiot" + +msgid "very weak" +msgstr "hyvin heikko" + +msgid "weak" +msgstr "heikko" + +msgid "moderate" +msgstr "kohtalainen" + +msgid "strong" +msgstr "vahva" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Lisää alitaltio" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Muokkaa alitaltiota" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Poista alitaltio" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "Määritetty {} liittymää" + +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"installation" +msgstr "" +"Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten " +"latausten määrän" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {})\n" +"Note:" +msgstr "" +"Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n" +" (anna arvo väliltä 1 - {})\n" +"Huomaa:" + +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads " +"at a time )" +msgstr "" +" - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii {} latausta " +"kerralla )" + +msgid "" +" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a " +"time )" +msgstr "" +" - Pienin arvo : 1 ( sallii 1 rinnakkaisen latauksen, sallii {} 2 latausta " +"kerralla )" + +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )" +msgstr "" +" - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 " +"latauksen kerralla )" + +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to " +"disable]" +msgstr "" +"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - " +"{max_downloads}, tai 0 on poistettu]" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Rinnakkaiset lataukset" + +msgid "ESC to skip" +msgstr "Ohita painamalla ESC" + +msgid "CTRL+C to reset" +msgstr "CTRL+C nollaa" + +msgid "TAB to select" +msgstr "TAB valitsee" + +msgid "[Default value: 0] > " +msgstr "[oletusarvo: 0] > " + +msgid "" +"To be able to use this translation, please install a font manually that " +"supports the language." +msgstr "" +"Jotta voit käyttää tätä käännöstä, asenna käsin fontti, joka tukee tätä " +"kieltä." + +msgid "The font should be stored as {}" +msgstr "Fontti tulee tallentaa {}" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "" +"Archinstall vaatii toimiakseen root oikeudet. Katso --help ja saat " +"lisätietoja." + +msgid "Select an execution mode" +msgstr "Valitse suoritustila" + +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Profiilia ei voi hakea määritetystä URL-osoitteesta: {}" + +msgid "" +"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name " +"found: {}" +msgstr "" +"Profiilin nimi on oltava yksilöllinen, mutta määrityksistä löytyy " +"päällekkäinen nimi: {}" + +msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgstr "Valitse yksi tai useampi laite määritettäväksi" + +msgid "" +"If you reset the device selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Jos nollaat laitevalinnan, tämä nollaa myös nykyisen levyasettelun. Oletko " +"varma?" + +msgid "Existing Partitions" +msgstr "Olemassa olevat osiot" + +msgid "Select a partitioning option" +msgstr "Valitse osiointivaihtoehto" + +msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgstr "Anna root hahemisto liitetylle laitteelle: " + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimi tila /home osiolle: {}GiB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minimi tila Arch Linux osiolle: {}GiB" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Lista esiohjelmoiduista profiles_bck paketeista, joka voivat helpottaa " +"asioita, kuten työpöydän asentamista" + +msgid "Current profile selection" +msgstr "Nykyinen profiilivalinta" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Poista kaikki juuri lisätyt osiot" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Määritä liitoskohta" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Merkitse/poista osion alustaminen (pyyhkii tiedot)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Merkitse/poista käynnistyvä" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmä" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Merkitse/poista pakatuksi" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Aseta alitaltiot" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Poista osio" + +msgid "Partition" +msgstr "Osio" + +msgid "" +"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be " +"specified" +msgstr "" +"Tämä osio on tällä hetkellä salattu, joten sen alustamiseksi on määritettävä " +"tiedostojärjestelmä" + +msgid "" +"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +"Osioiden liitoskohdat ovat suhteessa asennuksen sisäpuolelle, käynnistys " +"olisi esimerkiksi /boot." + +msgid "" +"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as " +"bootable." +msgstr "" +"Jos liitoskohta /boot on asetettu, myös osio merkitään käynnistettäväksi." + +msgid "Mountpoint: " +msgstr "Liitoskohta: " + +msgid "Current free sectors on device {}:" +msgstr "Laitteen nykyiset vapaat sektorit {}:" + +msgid "Total sectors: {}" +msgstr "Sektoreita kaikkiaan: {}" + +msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgstr "Anna aloitussektori (oletus: {}): " + +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: " +"{}): " +msgstr "Anna osion loppusektori (prosenttina tai lohkonumerona, oletus:: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Tämä poistaa kaikki juuri lisätyt osiot, jatkaako?" + +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Osioiden hallinta: {}" + +msgid "Total length: {}" +msgstr "Kokonaispituus: {}" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Salaustyyppi" + +msgid "Partitions" +msgstr "Osiot" + +msgid "No HSM devices available" +msgstr "Ei HSM-laitteita saatavilla" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Salattavat osiot" + +msgid "Select disk encryption option" +msgstr "Valitse levyn salausasetus" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Valitse HSM:ään käytettävä FIDO2-laite" + +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Käytä parasta mahdollista oletusosion asettelua" + +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Osiointi käsin" + +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Valmiiksi liitetty kokoonpano" + +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgid "Partition encryption" +msgstr "Osion salaus" + +msgid " ! Formatting {} in " +msgstr " ! Alustetaan {} " + +msgid "← Back" +msgstr "← Takaisin" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Levyn salaus" + +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgid "All settings will be reset, are you sure?" +msgstr "Kaikki asetukset nollataan, oletko varma?" + +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgstr "Valitse asennettava käyttöliittymä valituille profiileille: {}" + +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Ympäristötyyppi: {}" + +msgid "" +"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that " +"you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "" +"Sway ei tue patentoitua Nvidia-ohjainta. Todennäköistä, että kohtaat joitain " +"ongelmia, kelpaako se silti sinulle?" + +msgid "Installed packages" +msgstr "Asennetut paketit" + +msgid "Add profile" +msgstr "Lisää profiili" + +msgid "Edit profile" +msgstr "Muokkaa profiilia" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Poista profiili" + +msgid "Profile name: " +msgstr "Profiilinimi: " + +msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgstr "Antamasi profiilinimi on jo käytössä. Yritä uudelleen" + +msgid "" +"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"Tällä profiililla asennettavat paketit (välilyönnillä erotettuna, ohita " +"jättämällä tyhjäksi): " + +msgid "" +"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to " +"skip): " +msgstr "" +"Palvelut, jotka otetaan käyttöön tällä profiililla (välilyönnillä " +"erotettuna, ohita jättämällä tyhjäksi): " + +msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgstr "Pitäisikö tämä profiili ottaa käyttöön asennusta varten?" + +msgid "Create your own" +msgstr "Luo sinun oma" + +msgid "" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"Valitse näytönohjaimen ohjain tai jätä tyhjäksi niin kaikki asennetaan " +"avoimen lähdekoodin ohjaimilla" + +msgid "" +"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"Sway tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten näppäimistö, " +"hiiri jne.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valitse asetus antaaksesi Swaylle pääsyn laitteistoosi" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Näytönohjaimen ohjain" + +msgid "Greeter" +msgstr "Käyttöliittymä" + +msgid "Please chose which greeter to install" +msgstr "Valitse asennettava käyttöliittymä" + +msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgstr "Tämä on lista esiohjelmoiduista default_profiles" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "Kiintolevyn määritys" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilit" + +msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgstr "Etsitään hakemistoja asetustiedostojen tallentamiseen ..." + +msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgstr "Valitse hakemisto (tai hakemistot) asetustiedostojen tallentamiseen" + +msgid "Add a custom mirror" +msgstr "Lisää mukautettu peilipaikka" + +msgid "Change custom mirror" +msgstr "Vaihda mukautettu peilipaikka" + +msgid "Delete custom mirror" +msgstr "Poista mukautettu peilipaikka" + +msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgstr "Anna nimi (jätä tyhjäksi ja ohita): " + +msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgstr "Anna url (jätä tyhjäksi ja ohita): " + +msgid "Select signature check option" +msgstr "Valitse allekirjoituksen tarkistusvaihtoehto" + +msgid "Select signature option" +msgstr "Valitse allekirjoituksen asetus" + +msgid "Custom mirrors" +msgstr "Mukautetut peilipaikat" + +msgid "Defined" +msgstr "Määritelty" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Tallenna käyttäjän asetukset (myös levyasettelu)" + +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion " +"enabled)\n" +"Save directory: " +msgstr "" +"Anna hakemisto tallennettaville määrityksille (välilehden viimeistely " +"käytössä)\n" +"Tallennushakemisto: " + +msgid "" +"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Haluatko tallentaa {} asetustiedostoa seuraavaan paikkaan?\n" +"\n" +"{}" + +msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgstr "Tallennetaan {} määritystiedostoa {}" + +msgid "Mirrors" +msgstr "Peilipaikat" + +msgid "Mirror regions" +msgstr "Peilipaikan maa" + +msgid "" +" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads" +"+1} downloads at a time )" +msgstr "" +" - Suurin arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta, sallii " +"{max_downloads+1} latausta kerralla )" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgstr "" +"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [1 - {}, tai 0 on " +"poistettu]" + +msgid "Locales" +msgstr "Alueet" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE)" +msgstr "" +"Käytä NetworkManager -ohjelmaa (Internetin määritys graafisesti GNOME ja KDE)" + +msgid "Total: {} / {}" +msgstr "Yhteensä: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" +"Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, " +"MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Jos yksikköä ei ole annettu, arvo tulkitaan sektoreiksi" + +msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgstr "Anna alku (oletus: sektori {}): " + +msgid "Enter end (default: {}): " +msgstr "Anna loppu (oletus: {}): " + +msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgstr "Fido2-laitteita ei voida määrittää. Onko libfido2 asennettu?" + +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +msgid "Product" +msgstr "Tuote" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid configuration: {error}" +msgstr "Virheellinen määritys: {error}" + +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +msgid "" +"This option enables the number of parallel downloads that can occur during " +"package downloads" +msgstr "" +"Tämä valinta mahdollistaa asennuksen aikana tapahtuvien rinnakkaisten " +"latausten määrän" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +"\n" +"Note:\n" +msgstr "" +"Anna rinnakkaisten latausten määrä.\n" +"\n" +"Huomaa:\n" + +msgid "" +" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr "" +" - Suurin suositeltu arvo : {} ( sallii {} rinnakkaista latausta kerralla )" + +msgid "" +" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 " +"download at a time )\n" +msgstr "" +" - Pois/oletus : 0 ( ei salli rinnakkaisia latauksia, sallii vain 1 " +"latauksen kerralla )\n" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgstr "" +"Virheellinen arvo! Yritä uudelleen kelvollisella arvolla [tai 0 on poistettu]" + +msgid "" +"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. " +"keyboard, mouse, etc)" +msgstr "" +"Hyprland tarvitsee pääsyn istuntoon (kokoelma laitteistoja, kuten " +"näppäimistö, hiiri jne.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valitse asetus antaaksesi Hyprlandille pääsyn laitteistoosi" + +msgid "" +"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "" +"Kaikki annetut arvot voidaan liittää käyttäen yksikköjä: B, KB, KiB, MB, " +"MiB..." + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "" +"Haluatko käyttää Unified Kernel Images, joka voidaan käynnistää suoraan UEFI-" +"ohjelmistosta?" + +msgid "Unified kernel images" +msgstr "UKI Unified Kernel Images" + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Odotetaan ajan synkronoinnin (timedatectl show) päättymistä." + +msgid "" +"Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for " +"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" +"Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: " +"https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "" +"Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is " +"out of sync during installation)" +msgstr "" +"Autom. ajan synkronoinnin odottaminen ohitetaan (voi aiheuttaa ongelmia, jos " +"aikaa ei ole synkronoitu asennuksen aikana)" + +msgid "" +"Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "" +"Odotetaan Arch Linux avainten synkronoinnin valmistumista (archlinux-keyring-" +"wkd-sync)." + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Valitut profiilit: " + +msgid "" +"Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for " +"workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "" +"Ajan synkronointi ei ole valmis, kun odotat voit tarkistaa kiertotapoja: " +"https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Merkitse/poista nodatacow merkintä" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Haluatko käyttää pakkausta vai poistaa CoW:n käytöstä?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Käytä pakkausta" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Poista kopiointi kirjoittamisen yhteydessä" |