index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Wise <wisewebworks@outlook.com> | 2022-05-22 19:34:42 +0200 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2022-05-22 19:34:42 +0200 |
commit | da6285e0e73c56e6dfad7156388e13790fa28180 (patch) | |
tree | fc5d8460f8cd90e95485184a3baa7184a6468e63 /archinstall/locales/tr | |
parent | 33ce7dbd8baf5402a20e850f503390b9c229e698 (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 0 -> 24452 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po | 753 |
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4633e244 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..8546da7d --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,753 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.4.2\n" +"POT-Creation-Date: 22.05.2022\n" +"PO-Revision-Date: 22.05.2022\n" +"Last-Translator: Abdullah Koyuncu @wiseweb-works <wisewebworks@outlook.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {} {}" + +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musun?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "Ve doğrulama için bir kez daha yazınız: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Swap (takas) alanı için zram kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "Kurulum için istenen ana bilgisayar adı: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip (gerekli) süper kullanıcı için kullanıcı adı: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "Yüklenecek ek kullanıcılar (ek kullanıcı istemiyorsanız boş bırakın): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Bir saat dilimi seçin" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "GRUB'u systemd-boot yerine önyükleyici olarak kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Bir önyükleyici seçin" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Bir ses sunucusu seçin" + +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Yalnızca base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr gibi paketler ve isteğe bağlı profil paketleri kurulur." + +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "Firefox veya chromium gibi bir web tarayıcısı istiyorsanız, aşağıdaki komut isteminde belirtebilirsiniz." + +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Kurulacak ek paketler yazın (boşluklarla ayrılmış, atlamak için boş bırakın): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Ağ yapılandırmasını ISO'dan kopyalayın" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "NetworkManager'ı kullanın (internet'i GNOME ve KDE'de grafiksel olarak yapılandırmak için gereklidir)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin" + +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "\"{}\" için hangi modun yapılandırılacağını seçin veya \"{}\" varsayılan modunu kullanmaya devam edin" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "{} için IP ve alt ağı birlikte girin (örnek: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresinizi girin veya yoksa boş bırakın: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "DNS sunucularınızı girin (boşluklarla ayrılmış, eklemek istemiyorsanız boş bırakınız): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Ana bölümünüzün hangi dosya sistemini kullanması gerektiğini seçin" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "Geçerli bölüm düzeni" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Ne yapacağınızı seçin\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Bölüm için istediğiniz dosya sistemi türünü girin" + +msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Başlangıç sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, varsayılan: {}): " + +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "Bölümün son sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, örneğin: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} sıraya alınmış bölümleri içeriyor, bu işlem onları kaldıracak, emin misiniz?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Hangi bölümlerin silineceğinizi dizine göre seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Hangi bölümün nereye monte edileceğini dizine göre seçin" + +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Bölme bağlama noktaları kurulumla bağlantılıdır, örnek olarak önyükleme /boot olacaktır." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "Bölümün nereye monte edileceğini seçin (bağlama noktasını kaldırmak için boş bırakın): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Biçimlendirme için hangi bölümün maskeleneceğini seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Şifreli olarak işaretlenecek bölümü seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Önyüklenebilir olarak işaretlenecek bölümü seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Bir dosya sisteminin kurulacağı bölümü seçin" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Bölüm için istediğiniz dosya sistemi türünü girin: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall dili" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "Seçilen tüm sürücüleri silin ve en iyi varsayılan bölüm düzenini kullanın" + +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "Her bir sürücüyle ne yapacağınızı seçin (ardından bölüm kullanımı)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Seçilen blok cihazlarla ne yapmak istediğinizi seçin" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Bu, önceden programlanmış profillerin bir listesidir, masaüstü ortamları gibi şeyleri yüklemeyi kolaylaştırabilirler" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Klavye düzenini seçin" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Paket indirmek bölgelerini seçin" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla sabit sürücü seçin" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tamamen açık kaynaklı veya AMD / ATI seçeneklerini kullanmak isteyebilirsiniz." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tüm açık kaynak veya Intel seçeneklerini kullanmak isteyebilirsiniz.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için Nvidia'ya özel sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tüm açık kaynaklı sürücüleri yüklemek için bir grafik sürücüsü seçin veya boş bırakın" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Tümü açık kaynak (varsayılan)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "Hangi çekirdeklerin kullanılacağını seçin veya varsayılan \"{}\" için boş bırakın" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Hangi yerel dilin kullanılacağını seçin" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Kullanılacak yerel ayar kodlamasını seçin" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Aşağıda gösterilen değerlerden birini seçin: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden birini veya birkaçını seçin: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Bölüm ekleniyor...." + +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "Devam etmek için geçerli bir dosya sistemi tipi girmeniz gerekiyor. Geçerli türler için 'man parted' bölümüne bakın." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "Hata: \"{}\" URL'sindeki profillerin listelenmesi şunlarla sonuçlandı:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Hata: \"{}\" sonucunun kodu JSON olarak çözülemedi:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavye düzeni" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Ayna (mirror) kaynak bölgesi" + +msgid "Locale language" +msgstr "Yerel dil" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Yerel kodlama" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Sürücü(ler)" + +msgid "Select disk layout" +msgstr "Disk düzenini seçin" + +msgid "Set encryption password" +msgstr "Şifreleme parolası ayarla" + +msgid "Swap" +msgstr "Takas" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Önyükleyici" + +msgid "root password" +msgstr "kök kullanıcı şifresi" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Süper kullanıcı hesabı" + +msgid "User account" +msgstr "Kullanıcı hesabı" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +msgid "Kernels" +msgstr "Çekirdekler" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Ek paketler" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Ağ yapılandırması" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Otomatik zaman senkronizasyonu (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Yükleme ({} yapılandırma eksik)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Sabit sürücü seçimini atlamaya karar verdiniz\n" +"ve {} (deneysel) 'de monte edilen sürücü kurulumunu kullanacak\n" +"UYARI: Archinstall bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecek\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Bölüm örneğini yeniden kullanma: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Yeni bir bölüm oluştur" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Bir bölümü sil" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Tüm bölümleri temizle/sil" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Bir bölüm için bağlama noktası atama" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "Biçimlendirilecek bir bölümü işaretleyin/işaretini kaldırın (verileri siler)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Bir bölümü şifreli olarak işaretle/işaretini kaldır" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "Bir bölümü önyüklenebilir olarak işaretle/işaretini kaldır (otomatik /boot için)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Bir bölüm için istediğiniz dosya sistemini ayarlayın" + +msgid "Abort" +msgstr "İptal et" + +msgid "Hostname" +msgstr "Ana bilgisayar adı" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Yapılandırılamadı, manuel kurulum yapılmadığı sürece kullanılamaz" + +msgid "Timezone" +msgstr "Saat dilimi" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Aşağıdaki seçenekleri ayarlayın/değiştirin" + +msgid "Install" +msgstr "Yüklemeye başla" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Atlamak için ESC'yi kullanın\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Bölüm düzeni öner" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Bir parola girin: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "{} için bir şifreleme şifresi girin" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "Disk şifreleme parolasını girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli bir süper kullanıcı oluşturun: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Kök parolasını girin (kökü devre dışı bırakmak için boş bırakın): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "\"{}\" kullanıcısının şifresi: " + +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "Ek paketlerin bulunduğunu doğrulama (bu işlem birkaç saniye sürebilir)" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman senkronizasyonunu (NTP) kullanmak ister misiniz?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP'nin çalışması için donanım süresi ve diğer yapılandırma sonrası adımlar gerekebilir.\n" +"Daha fazla bilgi için lütfen Arch wiki'yi kontrol edin" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "Ek bir kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (atlamak için boş bırakın): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "Atlamak için ESC'yi kullanın\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgstr "" +"\n" +" Listeden bir nesne seçin ve yürütmesi için mevcut eylemlerden birini seçin" + +msgid "Cancel" +msgstr "İptal et" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Onayla ve çık" + +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Select an action for < {} >" +msgstr "< {} > için bir işlem seçin" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Yeni anahtara kopyala:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Bilinmeyen ağ kartı türü: {}. Olası değerler {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Bu, seçtiğiniz yapılandırmadır:" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman zaten çalışıyor ve sonlanması için en fazla 10 dakika bekliyor." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Önceden var olan pacman kilidi hiç açılmadı. Archinstall'ı kullanmadan önce lütfen mevcut pacman oturumlarını temizleyin." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "Hangi isteğe bağlı ek depoların etkinleştirileceğini seçin" + +msgid "Add a user" +msgstr "Kullanıcı ekle" + +msgid "Change password" +msgstr "Şifre değiştir" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Kullanıcıyı Yükselt/Düşür" + +msgid "Delete User" +msgstr "Kullanıcıyı sil" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Yeni bir kullanıcı tanımlayın\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Kullanıcı adı : " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "Sudo ayrıcalığına sahip kullanıcıları tanımlayın: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Ağ yapılandırması yok" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Bir btrfs bölümünde istenen alt hacimleri ayarlayın" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Alt hacimlerin ayarlanacağı bölümü seçin" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Geçerli bölüm için btrfs alt birimlerini yönetin" + +msgid "No configuration" +msgstr "Yapılandırma yok" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Kullanıcı kimlik bilgilerini kaydet" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Disk düzenini kaydet" + +msgid "Save all" +msgstr "Hepsini kaydet" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Hangi konfigürasyonun kaydedileceğini seçin" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Kaydedilecek konfigürasyon(lar) için bir dizin girin: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Geçerli bir dizin değil: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "kullanmak istediğinden emin misiniz?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "İsteğe bağlı depolar" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Yapılandırmayı kaydet" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "Kök şifre veya en az 1 süper kullanıcı belirtilmelidir" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Süper kullanıcı hesaplarını yönetin: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Sıradan kullanıcı hesaplarını yönetin: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Alt hacim :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " {:16}'da monte edildi" + +msgid " with option {}" +msgstr " {} seçeneği ile" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +" Yeni bir alt hacim için istenen değerleri doldurun\n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Alt hacim adı " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Alt hacim bağlama noktası" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Alt hacim seçenekleri" + +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Alt hacim adı:" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Bir bağlama noktası seçin:" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "İstenen alt hacim seçeneklerini seçin " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "Kullanıcı adına göre sudo ayrıcalığına sahip kullanıcıları tanımlayın: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Varsayılan bir yapıya sahip BTRFS alt hacimlerini kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "/home için ayrı bir bölüm oluşturmak ister misiniz?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Seçilen sürücüler, otomatik öneri için gereken minimum kapasiteye sahip değil\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "/home bölümü için minimum kapasite: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Arch Linux bölümü için minimum kapasite: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Devam et" + +msgid "yes" +msgstr "evet" + +msgid "no" +msgstr "hayır" + +msgid "set: {}" +msgstr "ayarla: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "Manuel yapılandırma ayarı bir liste olmalıdır" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Manuel yapılandırma için arayüz belirtilmedi" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "Otomatik DHCP olmadan manuel ağ arayüzü yapılandırması bir IP adresi gerektirir" + +msgid "Add interface" +msgstr "Arayüz ekle" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Arayüzü düzenle" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Arayüzü sil" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Eklenecek arayüzü seçin" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel yapılandırma" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "Bir bölümü sıkıştırılmış olarak işaretle/işaretini kaldır (yalnızca btrfs)" + +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor, kullanmak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "Çeşitli masaüstü ortamları ve döşeme penceresi yöneticileri sunar, örn. gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "İstediğiniz masaüstü ortamını seçin" + +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "Arch Linux'u uygun gördüğünüz şekilde özelleştirmenizi sağlayan çok basit bir kurulum." + +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "Kurmak ve etkinleştirmek için çeşitli sunucu paketleri sunar, örn. httpd, nginx, mariadb" + +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done" +msgstr "Hangi sunucuların kurulacağını seçin, yoksa minimum kurulum yapılacaktır" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "Minimal bir sistemin yanı sıra xorg ve grafik sürücüleri yükler." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "Devam etmek için Enter'a basın." + +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "Yeni oluşturulan kuruluma chroot yapmak ve kurulum sonrası yapılandırma yapmak ister misiniz?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla sabit sürücü seçin\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "Mevcut ayarda yapılacak herhangi bir değişiklik disk düzenini sıfırlayacaktır!" + +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Sabit sürücü seçimini sıfırlarsanız, bu aynı zamanda mevcut disk düzenini de sıfırlayacaktır. Emin misin?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Kaydet ve çık" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"sıraya alınmış bölümler içeriyor, bu onları kaldıracak, emin misin?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Ses sunucusu yok" + +msgid "(default)" +msgstr "(varsayılan)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Atlamak için ESC'yi kullanın" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Geçerli seçimi sıfırlamak için CTRL+C'yi kullanın\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Kopyala: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Düzenle: " + +msgid "Key: " +msgstr "Anahtar: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "Düzenle {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "Ekle: " + +msgid "Value: " +msgstr "Değer: " + +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "Bir sürücü seçmeyi ve bölümlemeyi atlayabilir ve /mnt'de (deneysel) hangi sürücü kurulumu takılı ise onu kullanabilirsiniz." + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "Disklerden birini seçin veya varsayılan olarak /mnt'yi kullanın" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Biçimlendirme için hangi bölümlerin işaretleneceğini seçin:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "Şifreli sürücünün kilidini açmak için HSM'yi kullanın" + +msgid "Device" +msgstr "Cihaz" + +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +msgid "Free space" +msgstr "Boş alan" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Bağlantı-tipi" |