index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com> | 2022-06-07 06:01:57 -0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2022-06-07 11:01:57 +0200 |
commit | c26200d5f106557f46d4cbf938d5eba8f9d55704 (patch) | |
tree | 4b9e7a269bbaf10ec3ef774cb269fb772d616c1b /archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po | |
parent | 99a9d3ff375cc5e419a34a6fda847cb62762144d (diff) |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po | 51 |
diff --git a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po index 58afcbc3..0373a40d 100644 --- a/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/es/LC_MESSAGES/base.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Do you really want to abort?" msgstr "¿Realmente desea abortar?" msgid "And one more time for verification: " -msgstr "Una última vez para verificación: " +msgstr "Una vez más para verificar: " msgid "Would you like to use swap on zram?" msgstr "¿Te gustaría usar swap en zram?" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " msgstr "Nombre de usuario para el superusuario con privilegios sudo: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "Algún usuario adicional a instalar (deje en blanco para no agregar ninguno): " +msgstr "Algún usuario adicional a instalar (déjelo en blanco para no agregar ninguno): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "Debería este usuario ser un superusuario (sudoer)?" @@ -45,10 +45,10 @@ msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" msgstr "Te gustaría usar GRUB como gestor de arranque en lugar de systemd-boot?" msgid "Choose a bootloader" -msgstr "Elige un gestor de arranque" +msgstr "Elija un gestor de arranque" msgid "Choose an audio server" -msgstr "Elige un servidor de audio" +msgstr "Elija un servidor de audio" msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." msgstr "Solo paquetes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr y paquetes opcionales de perfil se instalan." @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME msgstr "Usar NetworkManager (necesario para configurar internet gráficamente en GNOME y KDE)" msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "Selecciona una interfaz de red para configurar" +msgstr "Seleccione una interfaz de red para configurar" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" msgstr "Seleccione qué modo configurar para \"{}\" o salte para usar el modo predeterminado \"{}\"" @@ -75,13 +75,13 @@ msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " msgstr "Escriba la IP y subred para {} (ejemplo: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "Escriba la IP de su puerta de enlace (enrutador) o deje en blanco para no usar ninguna: " +msgstr "Escriba la IP de su puerta de enlace (enrutador) o déjelo en blanco para no usar ninguna: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "Escriba los servidores DNS (separados por espacios, en blanco para no usar ninguno): " +msgstr "Ingrese sus servidores DNS (separados por espacios, en blanco para ninguno): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "Selecciona el sistema de archivos que su partición principal debe usar" +msgstr "Seleccione qué sistema de archivos debe usar su partición principal" msgid "Current partition layout" msgstr "Distribución actual de las particiones" @@ -90,17 +90,17 @@ msgid "" "Select what to do with\n" "{}" msgstr "" -"Selecciona qué hacer con\n" +"Seleccione qué hacer con\n" "{}" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" msgstr "Ingrese un tipo de sistema de archivos deseado para la partición" msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "Escriba el sector de inicio (porcentaje o número de bloque, por defecto: {}): " +msgstr "Introduzca el sector de inicio (porcentaje o número de bloque, predeterminado: {}): " msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " -msgstr "Escriba el sector final de la partición (porcentaje o número de bloque, ej: {}): " +msgstr "Ingrese el sector final de la partición (porcentaje o número de bloque, ej: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "{} contiene particiones en cola, esto eliminará esas particiones, ¿estás seguro?" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecciona por índice las particiones a eliminar" +"Seleccione por índice qué particiones eliminar" msgid "" "{}\n" @@ -121,13 +121,13 @@ msgid "" msgstr "" "{}\n" "\n" -"Selecciona por índice la ubicación de la partición a montar" +"Seleccione por índice la ubicación de la partición a montar" msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgstr " * Los puntos de montaje de partición son relativos a la instalación, el arranque sería /boot como ejemplo." msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "Seleccione dónde montar la partición (deja en blanco para eliminar el punto de montaje): " +msgstr "Seleccione dónde montar la partición (déjelo en blanco para eliminar el punto de montaje): " msgid "" "{}\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "Seleccione en qué partición establecer un sistema de archivos" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "Escriba el tipo de sistema de archivos que desea para la partición: " +msgstr "Ingrese un tipo de sistema de archivos deseado para la partición: " msgid "Archinstall language" msgstr "Idioma de Archinstall" @@ -193,13 +193,13 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure" msgstr "Seleccione uno o más discos duros para usar y configurar" msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "Para la mejor compatibilidad con tu hardware AMD, puedes querer usar tanto la opción de todo código abierto como la opción AMD / ATI." +msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware AMD, es posible que desee utilizar las opciones de código abierto o AMD/ATI." msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "Para la mejor compatibilidad con tu hardware Intel, puedes querer usar tanto la opción de todo código abierto como la opción Intel.\n" +msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware Intel, es posible que desee utilizar las opciones de código abierto o de Intel.\n" msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "Para la mejor compatibilidad con tu hardware Nvidia, puedes querer usar el controlador propietario Nvidia.\n" +msgstr "Para obtener la mejor compatibilidad con su hardware de Nvidia, es posible que desee utilizar el controlador patentado de Nvidia.\n" msgid "" "\n" @@ -211,16 +211,16 @@ msgstr "" "Seleccione un controlador de gráficos o déjelo en blanco para instalar todos los controladores de código abierto" msgid "All open-source (default)" -msgstr "Todo de código abierto (predeterminado)" +msgstr "Todos de código abierto (predeterminado)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "Elige qué kernels usar o deja en blanco para usar los por defecto \"{}\"" +msgstr "Elija qué kernel usar o déjelo en blanco para usar el kernel \"{}\" predeterminado" msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "Elige qué idioma local usar" +msgstr "Elija qué idioma local usar" msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "Elige qué codificación local usar" +msgstr "Elija qué codificación local usar" msgid "Select one of the values shown below: " msgstr "Seleccione uno de los valores que se muestran a continuación: " @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Adding partition...." msgstr "Añadiendo partición..." msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "Necesitas ingresar un tip de filesystem valido para continuar. Vea `man parted` para tipos de sistemas de archivos válidos." +msgstr "Debe ingresar un tipo de fs válido para continuar. Consulte `man parted` para conocer los tipos de fs válidos." msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" msgstr "Error: Enlistar perfiles en la URL \"{}\" resultó en:" @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Swap" msgstr "Swap" msgid "Bootloader" -msgstr "Cargador de arranque" +msgstr "Gestor de arranque" msgid "Root password" msgstr "Contraseña de root" @@ -761,6 +761,9 @@ msgstr "El nombre de usuario que ingresó no es válido. Intente nuevamente" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" msgstr "¿Debe \"{}\" ser un superusuario (sudo)?" +msgid "Select which partitions to encrypt:" +msgstr "Seleccione qué particiones cifrar:" + #~ msgid "Select disk layout" #~ msgstr "Seleccione el diseño del disco" |