Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/sr@latin.po
blob: 8aa44aed60bf3e71ead71368f769a8458f388d8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENjE:"

msgid "ERROR:"
msgstr "GREŠKA:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čistim..."

msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Ulazim u %s okruženje..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Odustajem..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Dobavljam izvore..."

msgid "Found %s"
msgstr "Nađoh %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Preuzimam %s"

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... "

msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru "
"izvornih fajlova."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIJE NAĐEN"

msgid "Passed"
msgstr "Uspeh"

msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPEH"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Nedostaju provere integriteta."

msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Overavam ispravnost potpisa izvornih fajlova pomoću %s..."

msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "POTPIS NIJE PRONAĐEN"

msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "IZVORNI FAJL NIJE PRONAĐEN"

msgid "unknown public key"
msgstr "nepoznat javni ključ"

msgid "the key has been revoked."
msgstr "ključ je opozvan."

msgid "the signature has expired."
msgstr "potpis je istekao."

msgid "the key has expired."
msgstr "ključ je istekao."

msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Jedan ili više PGP potpisa ne mogu biti verifikovani!"

msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Došlo je do upozorenja pri overi potpisa."

msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Proverite da li im zaista verujete."

msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Preskažem sve provere integriteta izvornih fajlova."

msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova."

msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Raspakujem izvore..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Do greške je došlo u %s(),"

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()"

msgid "Tidying install..."
msgstr "Pospremam instalaciju..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."

msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."

msgid "Removing %s files..."
msgstr "Uklanjam %s fajlove..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."

msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresujem binarne fajlove pomoću %s..."

msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Ne mogu da kompresujem binarni fajl: %s"

msgid "Generating %s file..."
msgstr "Stvaram %s fajl...."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ne mofu da nađem biblioteku nabrojanu u %s: %s"

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Dodajte liniju licence u %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Primer za softver pod OJL-om: %s"

msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s"

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"

msgid "Missing %s directory."
msgstr "Nedostaje %s fascikla."

msgid "Creating package..."
msgstr "Pravim paket..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa."

msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..."

msgid "Created signature file %s."
msgstr "Napravih fajl potpisa %s."

msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Neuspelo potpisivanje paketa."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Pravim paket izvora..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora."

msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."

msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaliram gupu paketa %s pomoću %s..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne sme biti prazno."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne sme počinjati crticom."

msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak."

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s mora biti ceo broj."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Imajte u vidu da je mnogim paketima neophodna linija u fajlu %s"

msgid "such as %s."
msgstr "poput %s."

msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Oblast %s ne sme da sadrži operatere poređenja (< ili >)."

msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "unos %s ne sme da sadrži uvodnu kosu crtu: %s"

msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr "Neispravna sintaksa za %s: „%s“"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "fajl %s (%s) ne postoji."

msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Oblast %s sadrži nepoznatu opciju „%s“"

msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“"

msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik."

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."

msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih "
"fajlova."

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova."

msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."

msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."

msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
"stranica."

msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s "
"revizije."

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Nađena verzija: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"

msgid "Options:"
msgstr "Opcije:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Uklanja radne fajlove nakon gradnje"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Preskače sve provere zavisnosti"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Prepisuje postojeći paket"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Stvara provere integriteta fajlova izvora"

msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Instalira pakete nakon uspešne gradnje"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Vodi dnevnik procesa gradnje"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Onemogućava obojene izlazne poruke"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Samo preuzima i raspakuje fajlove"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <fajl>        Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"

msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "  --allsource      Stvara  arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"

msgid "  --asroot         Allow %s to run as root user"
msgstr "  --asroot         Dozvoli pokretanje %s kao koreni korisnik"

msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          Pokerni funkciju %s u %s"

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "  --config <fajl>  Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
"  --holdver        Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
"skripte."

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"  --key <key>      Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"

msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Ne pokreći funkciju %s u %s"

msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         Ne potpisuj paket"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr "  --pkg <spisak>   Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           Potpiši rezultujuće paket putem %s"

msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr "  --skipchecksums  Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"

msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "  --skipinteg      Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"

msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "  --skippgpcheck   Ne ovoeravaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"

msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"

msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2006-2011 Pacmanov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"

msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""

msgid "Aborted by user! Exiting..."
msgstr ""

msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
msgstr ""

msgid "%s not found."
msgstr "%s nije pronađen."

msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nemate dozvole upisa za pravljenje paketa u %s."

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."

msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno."

msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne "
"štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju "
"%s. "

msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
"Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s "
"zastavice."

msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog"
"\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja"
"\\nstavljanjem %s u oblast %s  u %s."

msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ne koristite opciju %s, namenjenu samo za %s."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji."

msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."

msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."

msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."

msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."

msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."

msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje."

msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"

msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti"

msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing %s tree"
msgstr "Preskačem dobavljanje izvora  -- koristim postojeće %s stablo"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing %s tree"
msgstr "Preskačem raspakivanje izvora   -- koristim postojeće %s stablo"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni."

msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2010-2011 Pacmanov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s nije fascikla pakmenove baze."

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."

msgid "Done."
msgstr "Gotovo."

msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva"

msgid "  -a, --add [file(s)]       Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr "  -a, --add [file(s)]       Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)"

msgid "  -d, --delete <keyid(s)>   Remove the specified keyids"
msgstr "  -d, --delete <keyid(s)>   Obriši navedene id-ove ključeva"

msgid "  -e, --export [keyid(s)]   Export the specified or all keyids"
msgstr "  -e, --export [keyid(s)]   Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva"

msgid ""
"  -f, --finger [keyid(s)]   List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
"  -f, --finger [keyid(s)]   Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva"

msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"

msgid "  -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr "  -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve"

msgid "  -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr "  -r, --recv-keys <keyid(s)> Dobavi navedene id-ove ključeva"

msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr "  -u, --updatedb            Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih"

msgid "  -v, --verify <signature>  Verify the file specified by the signature"
msgstr "  -v, --verify <signature>  Overi potpisom navedeni fajl"

msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version             Prikaži verziju programa"

msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <file>          Koristi alternbativni fajl postavki umesto"
"\\n                            „%s“)"

msgid ""
"  --edit-key <keyid(s)>     Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
"  --edit-key <keyid(s)>     Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva"

msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <dir>            Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto"
"\\n                            „%s“)"

msgid "  --import <dir(s)>         Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "  --import <dir(s)>         Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli"

msgid ""
"  --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
"  --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb."
"gpg iz fascikle ili fascikli."

msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "  --init                    Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"

msgid "  --keyserver               Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
"  --keyserver               Naznači server ključeva za upotrebu, ako je "
"potreban"

msgid "  --list-sigs [keyid(s)]    List keys and their signatures"
msgstr "  --list-sigs [keyid(s)]    Nabroj ključeve i njihove potpise"

msgid "  --lsign-key <keyid>       Locally sign the specified keyid"
msgstr "  --lsign-key <keyid>       Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva"

msgid ""
"  --populate [keyring(s)]   Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n                            in '%s'"
msgstr ""
"  --populate [keyring(s)]   Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) "
"privezaka\\n                            u  „%s“"

msgid ""
"  --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
"  --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa "
"servera."

msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s."

msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Upotrebite „%s“ da bi ispravili dozvole za privezak."

msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za pokretanje ove naredbe."

msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje."

msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ."

msgid "Verifying %s..."
msgstr "Overavam %s..."

msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
msgstr "Fajl %s nije potpisan, ne mogu da nastavim."

msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr "Potpis fajla %s nije ispravan."

msgid "Verifying keyring file signatures..."
msgstr "Overavam potpise fajla priveska..."

msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s."

msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Fajl priveske %s ne postoji."

msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."

msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."

msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."

msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."

msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."

msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."

msgid "The key identified by %s does not exist."
msgstr "Ključ koji je identifikovao %s ne postoji."

msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."

msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju."

msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen."

msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)"

msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Navedeno je više operacija."

msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."

msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n"
"pakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n"
"\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je "
"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira "
"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk"
"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da "
"se pomera.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze."

msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Pravim md5 sume stare baze..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Pakujem %s tarom..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj md5 sume..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“"

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Proveravam integritet..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rotiram baze na mesto..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Završeno. Vaša pakmenova baza je optimizovana."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Upotreba:  pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte "
"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer:   pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Ne mogah da napravim deltu."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Napravih deltu: „%s“"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Ne postoji fajl „%s“"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"

msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem svakog fajla paketa\\nU komandnoj "
"liniji možete navesti i više fajlova.\\n\\n"

msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcije:\\n"

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr "  -d, --delta       napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n"

msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr "  -f, --files       ažuriraj spisak fajlova baze\\n"

msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u "
"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnavesti i više paketa za "
"uklanjanje odjednom.\\n\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       smanji doživljaj\\n"

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr "  -s, --sign        potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n"

msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -k, --key <key>   koristi navedeni ključ za potpisivanje baze\\n"

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr "  -v, --verify      overi potpis baze pre ažuriranja\\n"

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr "\\nPogledajte %s(8) za više detalja i opise dostupnih opcija..\\n\\n"

msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Primer: repo-add /putanja/do/riznica.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Primer:   repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"© 2006-2011 Pacmanov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nOvo je "
"slobodan softver; uslovi umnožavanja su u izvornom kodu.\\nGarancija NE "
"postoji, u meri koju dozvoljava zakon.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."

msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?"

msgid "Signing database..."
msgstr "Potpisujem bazu..."

msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa."

msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Overavam potpis baze..."

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Potpis ne postoji, preskačem overu."

msgid "Database signature file verified."
msgstr "Fajl potpisa baze je overen."

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Fajl potpisa baze NIJE ispravan!"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"

msgid "Computing checksums..."
msgstr "Računam sume za proveru..."

msgid "Adding package signature..."
msgstr "Dodajem potpis paketa..."

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Zadržano procesom %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pakmenova baza."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Raspakujem bazu na privremenu likaciju..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Nije pronađen fajl „%s“."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Dodajem deltu „%s“"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodajem paket „%s“"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Tražim deltu „%s“..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Tražim paket „%s“..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Navedeno je neispravno ime naredbe „%s“."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“"

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."

msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"

msgid "unrecognized option"
msgstr "nepoznata opcija"