Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: c06527f451290a4a21c6a44eba7eee69c71aa0e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
# Ukrainian translation for pacman package manager.
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "перевірка залежностей...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "перевірка на наявність конфліктів між файлами...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "розв'язання залежностей...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "пошук конфліктів між пакетами...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "встановлення %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "видалення %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "поновлення %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "перевірка цілісності пакунка...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "застосування дельта-патчу...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "генерування %s з %s... "

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "успішно!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "невдало.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n"

#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s потребує встановлення %s з IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?"

#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"

#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Всеодно поновити?"

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Хочете його видалити?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "встановлення"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "поновлення"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "видалення"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "перевірка файлових конфліктів"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "завантаження %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно встановлений"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Встановлений, як залежність до іншого пакунку"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Ім'я                    :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Версія                  :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL                     :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Ліцензії                :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Групи                   :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Забезпечує              :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Залежить від            :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Необов'язкові залежності:"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Потрібен                :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Конфліктує з            :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Замінює                 :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Розмір завантаження     : %6.2f К\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Стиснений розмір        : %6.2f К\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Встановлений розмір     : %6.2f К\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Пакувальник             :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Архітектура             :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Дата збирання           :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Дата встановлення       :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Причина встановлення    :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Скрипт встановлення     :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5-сума                :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Опис                    :"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Репозиторій             :"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Файли резервної копії:\n"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n"

#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "ЗМІНЕНО\t%s\n"

#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Не змінено\t%s\n"

#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "ВІДСУТНІЙ\t\t%s\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(немає)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "опції"

#, c-format
msgid "file"
msgstr "файл"

#, c-format
msgid "package"
msgstr "пакунок"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "використання"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "операція"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "операції:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        видалити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"

#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         пропустити перевірку залежностей\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         видалити запис у базі даних, не видаляти файли\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         також видалити файли конфігурації\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      видалити залежності також (які не зламають пакунки)\n"
"                       (-ss включає явно встановлені залежності також)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --unneeded       remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -u, --unneeded       видалити непотрібні пакунки (які не зламають "
"пакунки)\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         встановити пакунки як неявно встановлені\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     встановити пакунки як явно встановлені\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          форсувати встановлення, перезаписувати конфліктуючі "
"файли\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      показати список змін пакунка\n"

#, c-format
msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           показати список усіх пакунків, встановлених як "
"залежності\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list all packages explicitly installed\n"
msgstr "  -e, --explicit       показати список явно встановлених пакунків\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         показати всіх учасників групи пакунків\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
"файлів)\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           показати вміст пакунка\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
"активних репозиторіях\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <file>    показати пакунок, що володіє <file>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
"  -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
"рядку\n"

#, c-format
msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший "
"пакунок\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "  -u, --upgrades       показати всі пакунки, які можна поновити\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          показувати менше інформації в результаті запиту чи "
"пошуку\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr "  -c, --clean          видалити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           показати інформацію про пакунок\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    показати список пакунків у репозиторії\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     видати URI для даних пакунків та їх залежності\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"

#, c-format
msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade     поновити всі застарілі пакунки\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
"поновлювати\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh        завантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
"      --needed         не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
"поновлення\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   ігнорувати поновлення пакунка (можна використовувати "
"неодноразово)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ігнорувати поновлення групи (можна використовувати "
"неодноразово)\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
"      --config <path>  використовувати альтернативний файл конфігурації\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      не питати підтвердження\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  не показувати лінію прогресу під час завантаженння "
"файлів\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "      --noscriptlet    не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        показувати подробиці\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr ""
"  -r, --root <path>    використати альтернативний кореневий каталог "
"встановлення\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr ""
"  -b, --dbpath <path>  використовувати альтернативний шлях до бази даних\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"      --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"

#, c-format
msgid "segmentation fault\n"
msgstr "segmentation fault\n"

#, c-format
msgid ""
"Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: Segmentation fault.\n"
"Будь-ласка відішліть повний багрепорт з --debug, якщо можливо.\n"

#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n"

#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблема під час додання каталога кешу '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"файл конфігурації %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
"відсутній ключ.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл конфігурації %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n"

#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local' (%s)\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не вказано операцію (додайте -h для довідки)\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не було вказано файл для --owns\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "неможливо визначити права каталога\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s є власністю %s %s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "група \"%s\" не знайдена\n"

#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Перевірка чи нема новіших пакунків... \n"

#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "нових пакунків не знайдено.\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "працюючі репозиторії не налаштовані.\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "пакунок \"%s\" не знайдений\n"

#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n"

#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n"

#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: група %s:\n"

#, c-format
msgid "    Remove whole content?"
msgstr "    Видалити весь вміст?"

#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Видалити %s з групи %s?"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: потребує %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Ви хочете видалити ці пакунки?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Ви хочете видалити %s?"

#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "неможливо видалити каталог репозиторія\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Каталог бази даних: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Ви хочете видалити репозиторії, які не використовуються?"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Каталог бази даних очищено\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Каталог кешу: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакунки з кешу?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "видалення старих пакунків з кешу... "

#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "немає доступу до кешу\n"

#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "зроблено.\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"

#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... "

#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "неможливо видалити каталог кешу\n"

#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "не вдалося поновити %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s не потребує поновлення\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "репозиторій '%s' не існує\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "пакунок '%s' не знайдено в репозиторії '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Починається поновлення системи...\n"

#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"

#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: група %s (включаючи ігноровані пакунки):\n"

#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Встановити весь вміст?"

#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Встановити %s з групи %s?"

#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n"

#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n"

#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " локальна база даних не потребує поновлення\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Продовжити завантаження?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Продовжити встановлення?"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s існує і в '%s', і в '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s існує у файловій системі\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Виникли помилки, пакунки не були поновлені.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Ви хочете скасувати цю операцію\n"
":: та поновити зараз ці пакунки?"

#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"сталися помилки, пакунки не були поновлені.\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
"  запущений, ви можете видалити %s\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Пакунки (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір завантаження:   %.2f МБ\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір встановлення:   %.2f МБ\n"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Видалити (%d):"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір видалення:   %.2f МБ\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ТАК"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "НІ"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "помилка: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "попередження: %s"

#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "функція: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "

#, c-format
msgid "function: "
msgstr "функція: "

msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"

msgid "ERROR:"
msgstr "ПОМИЛКА:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s URLи. Перевірте %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Переривання..."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена."

msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Фатальна помилка (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."

msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності."

msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Не вдалося встановити всі відсутні залежності."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Відсутні залежності:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не вдалося видалити встановлені залежності."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Стягування файлів..."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."

msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання"

msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Використовується копія %s з кешу"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Завантаження %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Проблема під час завантаження %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Не можу зайти openssl."

msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'"

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звіряю вихідний код з %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"

msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"

msgid "FAILED"
msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"

msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Розпаковуються файли..."

msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Неможливо знайти файли %s для розпакування."

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"

msgid "Starting build()..."
msgstr "Початок build()..."

msgid "Build Failed."
msgstr "Збирання невдале."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."

msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Видалення info/doc-файлів..."

msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Стиснення man-сторінок..."

msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Виключення виявлення символів з бінарних файлів та бібліотек..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Видалення файлів libtool .la..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Видалення порожніх каталогів..."

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Каталог pkg/ відсутній."

msgid "Creating package..."
msgstr "Створення пакунка..."

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Генерування .PKGINFO..."

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."

msgid "Adding install script..."
msgstr "Додання скрипту встановлення..."

msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Додання списку змін пакунка..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."

msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?"

msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Створення дельта-патчу з версії %s..."

msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Перестворення пакунка з дельта-патчу для того, щоб зійшлися md5-суми"

msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "ПРИМІТКА: дельта-патч повинен поширюватися ТІЛЬКИ з цим пакунком"

msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Неможливо згенерувати пакунок з дельта-патчу."

msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Неможливо створити дельта-патч."

msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Попередню версію не знайдено, xdelta пропускається."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Додання %s..."

msgid "Install script %s not found."
msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...."

msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."

msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін cvs..."

msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Визначення останніх змін git..."

msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Визначення останніх змін svn..."

msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Визначення останніх змін bzr..."

msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Визначення останніх змін hg..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Версія знайдена: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [опції]"

msgid "Options:"
msgstr "Опції:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Очистити робочі файли після збірки"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Пропускати всі перевірки залежностей"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Перезаписати існуючий пакунок"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"

msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Ця довідка"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Встановити пакунок після успішного збирання"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Записати процес збирання пакунку"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Вимкнути кольорові повідомлення"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Тільки завантажити і розпакувати файли"

msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Видалити встановлені залежності після успішного збирання"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr "  -R, --repackage  Перепакувати вміст pkg/ без збирання"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr ""
"  -s, --syncdeps   Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"

msgid ""
"      --allsource  Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"      --allsource  Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"

msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"

msgid ""
"      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
"      --holdver    Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів "
"версій в розробці"

msgid ""
"      --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"      --source     Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Ці опції можуть бути виконані pacman:"

msgid ""
"      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
"      --noconfirm      Не питати підтверження під час розв'язання залежностей"

msgid ""
"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"      --noprogressbar  Не показувати лінійку прогресу під час завантаження "
"файлів"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"

msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Ви впевнені, що хочете зробити це? "

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Проблема при видаленні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Нічого не було видалено."

msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."

msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT невизначений! Впевніться, що ви поновили %s."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Запуск makepkg з-під root'а - ПОГАНА ідея, і може спричинити"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot."

msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію "
"'fakeroot'"

msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "в масиві BUILDENV у %s."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"В результаті запуск makepkg непривілегійованим користувачем запаковані файли"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."

msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?"

msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи видалені простим "
"користувачем"

msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати "
"залежності."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s немає для архітектури '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ", такого як arch=('%s')."

msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"

msgid "Skipping build."
msgstr "Пропуск збирання."

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід з середовища fakeroot."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s"

msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Виконання makepkg з-під root'а..."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск перевірок залежностей."

msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для запуску..."

msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для збирання..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не можливо розв'язати усі залежності."

msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів           -- використання src/"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів         -- використання src/"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Видалення каталога pkg/..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman "
"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза "
"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає "
"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому "
"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх "
"швидше.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Був знайдений lock-файл Pacman'а. Поки Pacman працює - виконання неможливе."

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не існує, або не є каталогом."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Підрахунок MD5-суми старої бази даних..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Пакування %s..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Пакування %s не вдалося."

msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr "Створення та підрахунок MD5-суми нової бази даних..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Розпакування %s не вдалося."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Перевірка цілісності..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних."

msgid "Putting the new database in place..."
msgstr "Розміщення нової бази даних..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."

msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr "Для того, щоб глянути всі переваги pacman-optimize, запустіть 'sync'."

msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"

msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ "
"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove поновить базу даних пакунків, видаливши ім'я пакунку,\\nяке "
"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може "
"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"

msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Опція -q/--quiet змушуює програму працювати у фоновому режимі,\\nкрім "
"випадків попереджень чи помилок.\\n\\n"

msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Приклад:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Приклад:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."

msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Створення запису 'desc'..."

msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."

msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Створення запису 'depends'..."

msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Створення запису 'deltas'..."

msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Додано дельта-патч '%s'"

msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Неможливо додати дельта-патч '%s'"

msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..."

msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "Для repo-add потрібен або справжній шлях, або хардлінк."

msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s не знайдено. Продовжити неможливо."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Вказана невірна команда '%s'."

msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опції -f та --force більше не діють"

msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додання пакунка '%s'"

msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Пакунок '%s' не знайдено."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Пакет, що відповідає '%s' не знайдено."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"

msgid "No compression set."
msgstr "Стиснення не застосовується."

msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося."