Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: b40f3b17dee8d24dd46444fe4c9f2bb0d585256c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
# pacman Romanian translation
# Copyright (C) 2009 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:46+0300\n"
"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n"
"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "se verifică dependenţele...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fişiere...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "se rezolvă dependenţele...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "căutare conflicte încrucişate...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "se instalează %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "se elimină %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "se actualizează %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "se verifică integritatea delta...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "se aplică deltas...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "se generează %s cu %s..."

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "succes!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "eşuare.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Se preiau pachetele de la %s...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?"

#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"

#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ""
":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe "
"nerezolvabile :\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr ""
"\n"
"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Se actualizează totuşi?"

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Fişierul %s este corupt. Vreţi să fie şters?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "se instalează"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "se actualizează"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "se elimină"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "se caută conflicte între fişiere"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "se descarcă %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "eşec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Instalat în mod explicit"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalat ca o dependenţă pentru un alt pachet"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Nume           :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Versiune        :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Licenţe"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Grupuri"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Oferă       :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Depinde de     :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Dep. opţională  :"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Cerut de    :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "În conflict cu :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Înlocuieşte       :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Mărime descărcare  : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Mărime comprimată: %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Mărimea instalării : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Împachetator"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Arhitectură    :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Data construirii    :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Data instalării   :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Motivul instalării :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Script de instalare :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nu"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5 Sum        :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Descriere    :"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Depozit     :"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Fişiere backup:\n"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "nu se poate calcula checksums pentru %s\n"

#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "MODIFICAT\t%s\n"

#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Nemodificat\t%s\n"

#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "LIPSEŞTE\t%s\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(niciunul)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "opţiuni"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fişier(e)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "pachet(e)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "utilizare"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "operaţiune"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "operaţiuni:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"foloseste '%s {-h --help}' cu o operaţiune pentru opţiunile disponibile\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        elimină pachete precum şi toate pachetele care depind "
"de ele\n"

#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         treci peste verificarea dependenţelor\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină "
"fişierele\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         elimină şi fişierele de configurare\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      elimină, de asemenea, dependenţele (asta nu va rupe "
"pachetele)\n"
"                       (-ss include şi dependenţele instalate în mod "
"explicit)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --unneeded       remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -u, --unneeded       elimina pachetele de care nu este nevoie (asta nu va "
"rupe pachetele)\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         instalează pachete ca instalare ne-explicită\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asexplicit     instalează pachete ca instalare în mod explicit\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în "
"conflict\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      vezi changelog-ul pachetului\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           listează pachetele instalate ca dependenţe [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit       listează pachetele instalate în mod explicit "
"[filter]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         vezi toţi membrii grupului unui pachet\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           vezi informaţiile despre pachet (-ii pentru "
"fişierele  backup)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"  -k, --check          verifică dacă fișierele aparținând pachetului(elor) "
"sunt prezente\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           listează conţinuturile pachetelor interogate\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        listează pachetele instalate negăsite în sync db(s) "
"[filter]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <file>    interoghează pachetul care deţine <file>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
"  -p, --file <package> interoghează un fişier pachet în locul bazei de date\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc "
"şirurilor de caractere\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     listează pachetele care nu sunt necesare niciunui "
"pachet [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       listează pachetele expirate [filter]\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          arată mai puţine informatii pentru interogare şi "
"căutare\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          elimină pachete vechi din directorul cache (-cc "
"pentru toate)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           vezi informaţii despre pachet\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    vezi o listă a pachetelor într-un depozit\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     tipăreşte URI-uri pentru pachetele date şi "
"dependenţele lor\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu "
"şirurile de caractere\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     actualizează pachetele instalate (-uu activează "
"declasificarea)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   descarcă pachete dar nu instalează/actualizează "
"nimic\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh        descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe "
"server\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         nu reinstalează pachetele actualizate\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   ignoră o actualizare de pachet (se poate folosi mai "
"mult decât o dată)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai "
"mult decât o dată)\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <path>  setează un fişier de configurare alternativ\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <path> setează un fişier log alternativ\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      nu cere nicio confirmare\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  nu arată o bară de progresie la descărcarea "
"fişierelor\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet    nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja "
"unul\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        forţat să fie comunicativ\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug         afișează mesaje de depanare\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <path>    setează o rută de instalare alternativă\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <path>  seteaza o locatie alternativa a bazei de date\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"      --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul "
"pachetului\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
"                       termenii licenţei GNU - General Public License.\n"

#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea rootdir '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea dbpath '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la setarea logfile '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n"

#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "doar o operaţiune poate fi utilizată în acelaşi moment\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fişierul de "
"configurare - cheie lipsă.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină "
"unei secţiuni.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "eşec la iniţializarea bibliotecii alpm (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nu puteţi efectua această operaţiune decât dacă sunteţi logat root.\n"

#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "nu se poate înregistra baza de date  'local' (%s)\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "nu poate fi determinat proprietarul unui director\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi determinată calea reala pentru '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s este deţinut de către %s %s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Nu există proprietari ai pachetului %s\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n"

#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr "cale root prea lungă\n"

#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr "cale fișier prea lungă\n"

#, c-format
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
msgstr "%s: %d fișiere în total, %d fișier(e) lipsă\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nu sunt configurate depozite folosibile ale pachetului\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n"

#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n"

#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n"

#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grup %s:\n"

#, c-format
msgid "    Remove whole content?"
msgstr "    Se elimină întreg conţinutul?"

#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: cere %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi aceste pachete?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "eşec în efectuarea tranzacţiei (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi %s?"

#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "directorul depozitului nu poate fi eliminat\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Directorul bazei de date: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi depozitele nefolosite?"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Directorul bazei de date curăţat\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Directorul cache: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"

#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"

#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n"

#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "eşec în actualizarea %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s este actualizat\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "depozitul '%s' nu există\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "pachetul '%s' a fost găsit în depozitul '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "se sare peste ținta: %s\n"

#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n"

#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n"

#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?"

#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?"

#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n"

#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n"

#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " baza de date locală este actualizată\n"

#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Poate începe descărcarea?"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Trecem la instalare?"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s există în filesystem\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s este invalid sau corupt\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Se sincronizează bazele de date ale pachetului...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Vreţi să întrerupeţi operaţiunea curentă\n"
":: şi să actualizaţi aceste pachete acum??"

#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "se încarcă datele pachetului\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "eşec în initializarea tranzacţiei (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  daca sunteţi sigur că niciun manager de pachete\n"
"  nu este activ, atunci eliminaţi %s\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "eşec în realizarea tranzacţiei (%s)\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Niciunul"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Ţinte (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Mărimea totală a descărcării:    %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Mărimea totală a instalării:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Elimină (%d):"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Mărimea totală a eliminării:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Noi dependenţe opţionale pentru %s\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[D/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[d/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "D"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "DA"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NU"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "eroare: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "avertisment: %s"

#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "funcţie: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "eroare: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "

#, c-format
msgid "function: "
msgstr "funcţie: "

msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISMENT:"

msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Se curăţă..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Se abandonează..."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."

msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman returnează o eroare fatală (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..."

msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman a esuat in instalarea dependentelor lipsa."

msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Eşec în instalarea tuturor dependenţelor lipsă."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependenţe lipsă:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Eşec în eliminarea dependenţelor instalate."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Se preiau surse..."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s."

msgid "Found %s in build dir"
msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie"

msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Se foloseşte copie cache a %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Se descarcă %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Eşec în timpul descărcării %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Se generează checksum pentru fişierele sursă..."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Nu se găseşte openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid"

msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Se validează fişierele sursă cu %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NU SE GĂSEŞTE"

msgid "Passed"
msgstr "Trecut"

msgid "FAILED"
msgstr "EŞEC"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime de câmpul sursă.."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Verificările de integritate lipsesc."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Se extrag sursele..."

msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..."

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eşec la extragerea %s"

msgid "Starting build()..."
msgstr "Se porneşte build()..."

msgid "Build Failed."
msgstr "Build a eşuat."

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se porneşte %s()..."

msgid "Packaging Failed."
msgstr "Împachetarea a eşuat."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Instalare tidying..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Se elimină fişierele doc..."

msgid "Purging other files..."
msgstr "Se curăță alte fișiere..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Se comprimă pagini man și info..."

msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Se elimină fişiere libtool .la..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Se elimină directoarele goale..."

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Se generează fişierul .PKGINFO..."

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Directorul pkg/ lipseşte."

msgid "Creating package..."
msgstr "Se crează pachet..."

msgid "Adding install script..."
msgstr "Se adaugă script de instalare..."

msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Se adaugă changelog de pachet..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Se crează pachetul sursa..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..."

msgid "Install script %s not found."
msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nu apare ca fiind gol."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu are voie să înceapă cu cratimă."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nu poate conţine cratime."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Notaţi faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "ca şi arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)."

msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Scriptlet-ul de instalare (%s) nu există."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'"

msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."

msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Se determină ultima revizie cvs..."

msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii git..."

msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii svn..."

msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii bzr..."

msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii hg..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Versiune găsită: %s"

msgid "requires an argument"
msgstr "cere un argument"

msgid "unrecognized option"
msgstr "opţiune nerecunoscută"

msgid "invalid option"
msgstr "optiune invalidă"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Folosire: %s [options]"

msgid "Options:"
msgstr "Opţiuni:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Curăţă fişierele de lucru după construire"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache"

msgid "  --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Săritură peste toate verificările de dependenţă"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Nu extrage fişiere sursă (foloseşte dir src/ existent)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Suprascrie pachetul existent"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"  -g, --geninteg   Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă"

msgid "      --skipinteg  Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "  -g, --geninteg   Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"

msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Ajutor"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Instalează pachet după ce construirea are succes"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Log-ul procesului de construire a pachetului"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Dezactivează colorarea mesajelor output"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Doar descarcă şi extrage fişiere"

msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%"
"s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Elimină dependenţele instalate după ce construirea are "
"succes"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"  -R, --repackage  Reîmpachetează conţinutul pachetului fără construire"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalează dependenţele lipsă cu pacman"

msgid ""
"      --allsource  Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"      --allsource  Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"

msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Face makepkg să ruleze ca user root"

msgid ""
"      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
"      --holdver    Previne ciocnirea automată a versiunii pentru PKGBUILD-"
"uri în dezvoltare"

msgid ""
"      --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"      --source     Genereaza o arhivă doar-sursă fără să descarce surse"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:"

msgid ""
"      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
"      --noconfirm      Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă "
"dependenţele"

msgid ""
"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"      --noprogressbar  Nu arată bara de progresie când se descarcă fişiere"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. "
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta "
"este  software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU "
"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver şi --forcever nu se pot specifica ambele."

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Se curăţă TOATE fişierele din %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Sunteţi sigur că doriţi asta? "

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problemă la eliminarea fişierelor; probabil nu aveţi permisiunile corecte în "
"%s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Cache sursă curăţat."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ şi poate provoca"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "doriţi să executaţi ca root, vă rugăm să folosiţi opţiunea --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Vă rugăm re-executaţi makepkg fără marcajul --asroot."

msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot trebuie instalat dacă folosiţi opţiunea 'fakeroot'"

msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "în câmpul BUILDENV în %s."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "se plasează 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Nu folosiţi opţiunea '-F'. Aceasta opţiune este doar pentru uzul makepkg"

msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?"

msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator obişnuit"

msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a "
"dependenţelor."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere RLF și nu poate fi dat sursă."

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupul pachet a fost deja construit, se instalează pachetele existent..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a "
"suprascrie)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor."

msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Se verifica dependentele Runtime..."

msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele."

msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Se trece peste refacerea sursei      -- se foloseşte ramura src/ existentă"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Se trece peste verificarea integrităţii sursei -- se foloseşte ramura src/ "
"existentă"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Se trece peste extragerea sursei     -- se foloseşte ramura src/ existentă"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Directorul sursă este gol, nu e nimic de construit!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Se elimină directorul pkg/..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Se intră in mediul fakeroot..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize este un mic truc care vrea să îmbunătăţească\\nperformanţa "
"pacman la citirea/scrierea în baza sa de date bazată pe filesystem.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Deoarece pacman foloseşte multe fişiere mici pentru a păstra legătura cu "
"pachetele,\\neste o tendinţă a acestor fişiere să se fragmenteze în timp."
"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fişiere într-o\\nlocaţie "
"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi "
"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu "
"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalaţi diffutils."

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nu există sau nu este director."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Trebuie să aveţi permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"A fost găsit fişierul lock al pacman. Nu se poate rula alt pacman când "
"pacman este în lucru."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "MD5sum'ing pentru vechea bază de date..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Arhivarea %s..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Arhivarea %s a eşuat."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Making şi MD5sum'ing pentru noua bază de date..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Dezarhivarea %s eşuată."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Se sincronizează baza de date pe disk..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Se verifică integritatea..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Verificarea integrităţii a EŞUAT, revenindu-se la vechea baza de date."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Se roteşte baza de date în loc..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."

msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"

msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add will va actualiza o bază de date pachet citind un fişier pachet."
"\\nPachetele multiple de adăugat pot fi specificate în linia de comandă.\\n"
"\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove va actualiza o bază de date pachet eliminând numele pachetului"
"\\nspecificat în linia de comandă pentru baza de date repo. Pachetele"
"\\nmultiple de eliminat pot fi specificate în linia de comandă.\\n\\n"

msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Folosește -q/--quiet flag pentru a minimiza output-ul la mesaje de bază, "
"avertismente,\\erori nand\\n\\n"

msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplu:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; "
"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura "
"permisă de lege.\\n"

msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."

msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea db 'desc'..."

msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Se calculează md5 checksums..."

msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Se crează intrarea db 'depends'"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Eşec în achiziționarea lockfile: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Ținut de procesul %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fișierul '%s' nu este găsit."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Se adaugă delta '%s'"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Se adaugă pachetul '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Se caută delta '%s'..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Un delta potrivit cu '%s' nu este găsit."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Se caută pachetul '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Este specificat invalid numele de comandă '%s'."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date."

msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute"

msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD"

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."

msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."