# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011. # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011. # <mytbk920423@gmail.com>, 2013. # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 05:41+0000\n" "Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 跳过\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%1$s-%2$s 已经为最新 -- 重新安装\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "正在降级软件包 %1$s (%2$s => %3$s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "目录权限不一致 %1$s\n" "文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%1$s 已另存为 %2$s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%1$s 已安装为 %2$s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "正在解压缩 %1$s 为 %2$s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当前的工作目录\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "无法恢复工作目录 (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "更新 %s 时出现错误\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "安装 %s 时出现错误\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "读取文件%s时发生错误:%s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "正在删除无效的数据库: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "数据库记录 '%s' 名字无效\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "重复的数据库记录 '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "无法打开文件 %1$s: %2$s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%1$s 数据库不一致:名字和软件包中的 %2$s 不一致\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "包%s的验证类型未知:%s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "无法更改目录到 %1$s:%2$s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "无法解析 %s 中的软件包描述文件\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "%s 中缺少软件包名字\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "%s 中缺少软件包版本号\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "读取软件包 %1$s 发生错误: %2$s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "读取签名文件失败:%s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "所需的密钥从密钥环中丢失\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "删除无效文件: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "无法删除锁定文件 %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "无法解析软件包描述文件 '%s' 从数据库 '%s'\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "数据库路径未定义\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "检测到依赖关系环:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之后被删除\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%1$s 将在它 %2$s 的依赖关系之前被安装\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "正在忽略软件包更新 %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "无法解决 \"%1$s\",\"%2$s\" 的一个依赖关系\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "无法为 %s 获得文件系统信息:%s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "无法打开文件 %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "无法获取文件系统的信息\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "无法确定文件 %s 的挂载点\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "分区 %s 太满:需要 %jd 区块,可用 %jd 区块\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "无法测定文件系统挂载点\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "无法确定缓存目录挂载点 %s\n" "\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "" "分区 %s 为只读\n" "\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "硬盘" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "无法创建下载用的临时文件\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' 无效\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "下载 %s 失败\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "内存不足!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "未预期的系统错误" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不足" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "无法找到或读取文件" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "无法找到或读取目录" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "传递了错误的或 NULL 参数" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "剩余空间不够" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "函数库未初始化" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "函数库已初始化" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "无法锁定数据库" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "无法打开数据库" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "无法创建数据库" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "数据库未初始化" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "数据库已登记" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "无法找到数据库" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "无效或已损坏的数据库" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "无效或已损坏的数据库 (PGP 签名)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "数据库版本不对" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "无法更新数据库" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "无法删除数据库记录" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "无效的服务器 url" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "软件库没有配置服务器信息" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "处理已初始化" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "处理未初始化" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "重复的目标" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "处理未准备好" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "处理已放弃" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "操作与处理类型不兼容" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "未锁定数据库即提交了事务处理尝试" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "无法找到或读取软件包" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "由于 ignorepkg 指定,操作已取消" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "无效或已损坏的软件包" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "无效或已损坏的软件包 (检验值)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "无效或已损坏的软件包 (PGP 签名)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "无法打开软件包文件" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "无法为软件包删除全部文件" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "软件包文件名无效" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "无效的软件包架构" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "无法为目标找到软件库" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "缺失 PGP 签名" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "无效 PGP 签名" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "无效的或已损坏的 delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "delta 补丁失败" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "无法满足依赖关系" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "有冲突的依赖关系" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "有冲突的文件" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "无法获取某些文件" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "无效的正则表达式" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive 错误" #, c-format msgid "download library error" msgstr "下载函数库出错" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "pgpme 错误" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "调用外部下载程序时出错" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "未预期的错误" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "无法完全加载软件包 %s 的元数据 - %s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "无法在数据库中找到 %s -- 跳过\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "正在从目标清单中删除 '%s' \n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "无法打开目录:%s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "无法删除 %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "无法删除数据库记录 %1$s-%2$s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%1$s:忽略软件包更新(%2$s => %3$s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%1$s:正在忽略软件包降级(%2$s => %3$s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s:正在从版本 %s 降级为 %s \n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%1$s:本地(%2$s)比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "无法获取某些文件\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "剩余空间不够\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "无法交付可撤销处理\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "无法交付处理\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "无法创建临时目录\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "无法复制临时文件到 %1$s (%2$s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "无法删除 %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "无法删除临时目录 %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "无法确定文件%s的状态: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "无法创建管道(%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "无法更改根目录 (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "无法打开管道(%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "命令未能被正确执行\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"