# Turkish translation for libalpm. # Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the libalpm package. # Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.1.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:57+0200\n" "Last-Translator: Samed Beyribey <beyribey@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "eski sürüm %s-%s hedef listesindeki %s ile değiştiriliyor\n" #, c-format msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n" msgstr "%s-%s yeni sürüm %s hedef listesinde olduğundan atlanıyor\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgstr "hedef listesinde çelişen paketler bulundu\n" #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "çelişen iki paketi aynı anda kuramazsınız\n" #, c-format msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" msgstr "-A ve -U kullanarak paket değiştirme henüz desteklenmemektedir\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "paketleri -Rd ve -U kullanarak değiştirebilirsiniz\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n" "dosya sistemi: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "aç: %s sembolik bağı dizine yöneltilmemiş\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "aç: dizin %s dosyası ile baştan yazılmıyor\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s, %s olarak kaydedildi\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgstr "%s, %s olarak kurulamadı: %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s, %s olarak kuruldu\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "%s dosyası %s.pacnew olarak açılıyor\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "%s güncellenirken bir sorun meydana geldi\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "%s yüklenirken bir sorun meydana geldi\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgstr "%s%s veritabanı kaydı kaldırılamıyor\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "veritabanı kaydı için geçersiz isim '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "%s dosyası açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "'yerel' veritabanı tekrar kaydedilmeye çalışılıyor\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "dolaylı bağımlılıklar bulundu:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n" #, c-format msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" msgstr "sağlayan paket seçildi ( %s %s'i sağlıyor)\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "'%s' adresi geçersiz\n" #, c-format msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" msgstr "adres şeması belirtilmemiş, http kullanılacak\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "'%s' dosyası %s : %s 'ten alınamadı\n" #, c-format msgid "cannot resume download, starting over\n" msgstr "indirmeye devam edilemiyor, baştan başlanıyor\n" #, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor\n" #, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" msgstr "'%s' indirilirken hata oluştu: %s\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "could not chdir to %s\n" msgstr "%s dizinine geçilemiyor\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "%s dosyası indirilemedi\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "bellek yetersiz!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "beklenmedik sistem hatası" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "yetersiz yetki" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "dosya bulunamadı veya okunamadı" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "klasör bulunamadı veya okunamadı" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "eksik ya da geçersiz parametre geçilmiş" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "kütüphane başlatılamadı" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "kütüphane zaten başlatıldı" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "veritabanı kilitlenemiyor" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "veritabanı açılamadı" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "veritabanı oluşturulamadı" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "veritabanı başlatılamadı" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "veritabanı zaten kayıtlı" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "veritabanı bulunamadı" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "veritabanı güncellenemedi" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "hatalı sunucu adresi" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "işlem zaten başlatılmış" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "işlem başlatılmamış" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "birden fazla hedef" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "işlem hazırlanamadı" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "işlem iptal edildi" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operasyon, işlem tipiyle uyumlu değil" #, c-format msgid "could not commit transaction" msgstr "işlem teslim edilemiyor" #, c-format msgid "could not download all files" msgstr "tüm dosyalar indirilemedi" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "paket bulunamadı veya okunamadı" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "geçersiz veya bozuk paket" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "paket dosyası açılamıyor" #, c-format msgid "cannot load package data" msgstr "paket verisi yüklenemiyor" #, c-format msgid "package not installed or lesser version" msgstr "paket kurulamadı ya da önceki sürümü kurulu" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "paket dosya adı geçerli değil" #, c-format msgid "no such repository" msgstr "depo bulunmuyor" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "geçersiz ya da bozuk veri" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "fark yaması başarısız oldu" #, c-format msgid "group not found" msgstr "grup bulunamadı" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "çelişen bağımlılıklar" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "çelişen dosyalar" #, c-format msgid "user aborted the operation" msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu" #, c-format msgid "internal error" msgstr "dahili hata" #, c-format msgid "not confirmed" msgstr "onaylanmadı" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "geçersiz düzenli ifade" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive hatası" #, c-format msgid "download library error" msgstr "kütüphane indirilirken hata oluştu" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "beklenmedik hata" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n" #, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "" "%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: yereldeki paket (%s) %s (%s) paketinden daha güncel\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" msgstr "'%s' deposu bulunamadı\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "%s paketi eski sürümüne çevriliyor (%s => %s)\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "'%s' hedef listesinden '%s' ile çeliştiği için kaldırıldı\n" #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "komut: %s\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n" #, c-format msgid "could not create removal transaction\n" msgstr "kaldırma işlemi oluşturulamıyor\n" #, c-format msgid "could not initialize the removal transaction\n" msgstr "kaldırma işlemi başlatılamadı\n" #, c-format msgid "could not prepare removal transaction\n" msgstr "kaldırma işlemi hazırlanamadı\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n" #, c-format msgid "could not create transaction\n" msgstr "işlem oluşturulamadı\n" #, c-format msgid "could not initialize transaction\n" msgstr "işlem başlatılamadı\n" #, c-format msgid "could not prepare transaction\n" msgstr "işlem hazırlanamadı\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "işlem teslim edilemedi\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n" #, c-format msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" msgstr "Bir üst ortamda /bin/sh bulunamadı, betik iptal ediliyor\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "/ dizinine gidilemedi (%s)\n" #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "popen çağrısı başarısız (%s)" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n" #, c-format msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" msgstr "betik düzgün çalıştırılamadı\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n" #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "%s açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s tamponu bulunmuyor, oluşturuluyor...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "paket tamponu oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"