# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013 # daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013 # daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013 # daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013 # Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" "Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s je već ažuran — preskačem\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s je već ažuran — instaliram ponovo\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "razgrađujem paket %s (%s -> %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "dozvole fascikle se razlikuju za %s\n" "sistem fajlova: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "raspakivanje: simbolička veza %s ne upućuje na fasciklu\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "sačuvah %s kao %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "instalirah %s kao %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "raspakujem %s kao %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "došlo je do greške pri nadogradnji %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "došlo je do greške pri instaliranju %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "ne mogu da ažuriram unos u bazi %s - %s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "ne mogu da dodam unos „%s“ u keš\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "greška pri čitanju fajla %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "uklanjam neispravnu bazu: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "neispravno ime unosa baze „%s“\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplikat unosa baze „%s“\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "oštećen unos baze „%s“\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "ne mogu da otvorim fajl %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u imenu paketa %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u verziji paketa %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "nepoznat tip overe za paket %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "ne mogu da napravim fasciklu %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa u %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "nedostaje ime paketa u %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "nedostaje verzija paketa u %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "uklanjam neispravan fajl: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "ne mogu da uklonim fajl brave %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa „%s“ iz baze „%s“\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "putanja baze nije određena\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "otkrivena petlja zavisnosti:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s će biti ukonjen nakon svoje zavisnosti %s\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s će biti instaliran pre svoje zavisnosti %s\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignorišem paket %s - %s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da razrešim „%s“, zavisnost za „%s“\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "ne mogu da otvorim fajl: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja za fajl %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Particija %s je prepuna: potrebno je %jd blokova, a slobodno je %jd\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja %s za fasciklu keša\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "„%s“ je neispravan url\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "nedostatak memorije!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "neočekivana sistemska greška" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "pristup odbijen" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fajl" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam fasciklu" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "prosleđen je pogrešan ili prazan argument" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "biblioteka nije učitana" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "biblioteka je već učitana" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "ne mogu da zaključam bazu" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "ne mogu da otvorim bazu" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "ne mogu da napravim bazu" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "baza nije učitana" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "baza je već registrovana" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "ne mogu da nađem bazu" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "neispravna ili pokvarena baza" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "neispravna ili pokvarena baza (PGP potpis)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "pogrešna verzija baze" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "ne mogu da ažuriram bazu" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "ne mogu da uklonim unos baze" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "neispravan url servera" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "nisu podešeni severi riznice" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "prenos je već pokrenut" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "prenos nije pokrenut" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "dupliran cilj" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "prenos nije pripremljen" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "prenos je otkazan" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "radnja nije saglasna sa vrstom prenosa" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "pokušaj prenosa dok baza nije zaključana" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "ne mogu da nađem ili pročitam paket" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "radnja je otkazana zbog ignorisanog paketa" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "neispravan ili pokvaren paket" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "neispravan ili pokvaren paket (suma za proveru)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "neispravan ili pokvaren paket (PGP potpis)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "ne mogu da otvorim fajl paketa" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "ne mogu da uklonim sve fajlove paketa" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "neispravno ime fajla paketa" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "neispravna arhitektura paketa" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "nedostaje PGP potpis" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "neispravan PGP potpis " #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "neispravna ili pokvarena delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "neuspela zakrpa deltom" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnosti" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "sukob zavisnosti" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "sukob fajlova" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "neispravan regularni izraz" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "greška libarhajva" #, c-format msgid "download library error" msgstr "greška u biblioteci preuzimanja" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "greška gpgmija" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "greška pri pokretanju spoljnog programa za preuzimanje" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "neočekivana greška" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "ne mogu u potpunosti da učitam metapodatke paketa %s—%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "ne mogu da nađem %s u bazi — preskačem\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "uklanjam %s sa spiska ciljeva\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "ne mogu da otvorim fasciklu: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da uklonim %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "ne mogu da uklonim unos baze %s — %s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorišem nadogradnju paketa (%s -> %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorišem razgradnju paketa (%s -> %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: razgrađujem sa verzije %s na verziju %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokalni (%s) je noviji od %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorišem zamenu paketa (%s-%s -> %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "ne mogu da zamenim %s sa %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "ne mogu da obavim prenos\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "ne mogu da napravim privremenu fasciklu\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da kopiram privremeni fajl u %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "ne mogu da uklonim %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "ne mogu da odredim osobine fajla %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "ne mogu da otvorim cev (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"