# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011 # swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011 # zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013 # zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:27+0000\n" "Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s is up to date -- overslaan\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s is up to date -- opnieuw installeren\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "pakket %s wordt gedowngradet (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "kan %s (%s) niet uitpakken\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "rechten voor map %s verschillen\n" "bestandssysteem: %o pakket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "uitpakken: symbolische link %s verwijst niet naar een map\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s is opgeslaan als %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s is geïnstalleerd als %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "%s wordt uitgepakt als %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "probleem tijdens bijwerken van %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "probleem tijdens installatie van %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "kan database record %s-%s niet bijwerken\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "kan '%s' niet toevoegen in cache\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van bestand %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "ongeldige database: %s wordt verwijderd\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "ongeldige naam voor database record '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "database record '%s' gedupliceerd\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "database record '%s' corrupt\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "kan bestand %s: %s niet openen\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s database is niet consistent: naam onjuist voor pakket %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "" "%s database is niet consistent: versie onjuist voor pakket %s\n" "\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "kan map %s: %s niet aanmaken\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "kan het bestand met pakket beschrijving in %s niet verwerken\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "ontbrekende pakketnaam in %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "ontbrekende pakketversie in %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van pakket %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "ongeldig bestand: %s wordt verwijderd\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kan het vergrendelbestand %s niet verwijderen\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "kan bestand met pakketbeschrijving '%s' uit db '%s' niet verwerken\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "%s database is niet consistent: bestandsnaam onjuist voor pakket %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s database is niet consistent: bestandsnaam te lang voor pakket %s\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "database-pad is niet gedefinieerd\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "Cyclische afhankelijkheid ontdekt:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s zal na de afhankelijkheid %s worden verwijderd\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s zal voor de afhankelijkheid %s worden geïnstalleerd\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "pakket %s-%s wordt genegeerd\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "kan \"%s\", een afhankelijkheid van \"%s\", niet vinden\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem krijgen voor %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "kan bestand niet openen: %s :%s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem verkrijgen\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "kan koppelpunt niet bepalen voor bestand %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Partitie %s te vol: %jd blocks benodigd, %jd blocks beschikbaar\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "kan koppelpunten voor het bestandssysteem niet bepalen\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "kan koppelpunt voor cachedir %s niet bepalen\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "kan koppelpunt voor root niet bepalen %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partitie %s is gekoppeld als alleen-lezen\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "schijf" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' is niet geldig\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "%s downloaden mislukt\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "onverwachte systeemfout" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "toegang geweigerd" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "kan bestand niet vinden of lezen" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "kan map niet vinden of lezen" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "fout of NULL argument ingegeven" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "onvoldoende vrije schijfruimte" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotheek niet geïnitialiseerd" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotheek werd al geïnitialiseerd" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "kan database niet vergrendelen" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "kan database niet openen" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "kan database niet aanmaken" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "database niet geïnitialiseerd" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "database werd al geregistreerd" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "kan database niet vinden" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "ongeldige of corrupte database" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "ongeldige of corrupte database (PGP handtekening)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "database-versie is onjuist" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "kan database niet bijwerken" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "kan database record niet verwijderen" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "ongeldige URL voor server" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "geen server ingesteld voor repository" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transactie werd al geïnitialiseerd" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transactie niet geïnitialiseerd" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "meervoudig doel" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transactie niet voorbereid" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transactie afgebroken" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "actie niet compatibel met dit transactie-type" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "poging om transactie te voltooien terwijl database niet vergrendeld is" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "kan pakket niet vinden of lezen" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "actie geannuleerd vanwege ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "ongeldig of corrupt pakket" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "ongeldig of corrupt pakket (checksum)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "ongeldig of corrupt pakket (PGP handtekening)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "kan pakketbestand niet openen" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "kan niet alle bestanden van pakket verwijderen" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "pakket-bestandsnaam is ongeldig" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "pakket-architectuur is ongeldig" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "kan geen repository voor het doel vinden" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "ontbrekende PGP handtekening" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "ongeldige PGP handtekening" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "ongeldige of corrupte delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "delta-patch mislukt" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "kan niet alle afhankelijkheden voldoen" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "conflicterende afhankelijkheden" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "conflicterende bestanden" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "kon niet alle bestanden ophalen" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "ongeldige reguliere expressie" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive fout" #, c-format msgid "download library error" msgstr "download-bibliotheek fout" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme fout" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "fout bij oproepen van externe downloader" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "onverwachte fout" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "kan de metadata voor het pakket %s-%s niet volledig laden\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "kon %s niet in de database vinden -- overslaan\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "%s wordt verwijderd van doellijst\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "kan map niet openen: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "kan %s (%s) niet verwijderen\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "kan database-record %s-%s niet verwijderen\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: pakket-upgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: pakket-downgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: versie %s naar versie %s wordt gedowngradet\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokaal (%s) is nieuwer dan %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "pakket-vervanging wordt genegeerd (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "" "'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kan de verwijder-transactie niet voltooien\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "kan transactie niet voltooien\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "kan tijdelijke map niet aanmaken\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "kan het tijdelijke bestand niet naar %s (%s) kopiëren\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "kan %s niet verwijderen\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "kan de tijdelijke map %s niet verwijderen\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "kan bestand niet 'stat'ten %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "kan geen pipe openen (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"