# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:29+0000\n" "Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "fikk advarsel under utpakkingen av %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "mapperettigheter er forskjellige i\n" "filsystem %s: %o pakke: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "utpakking: overskriver ikke mappe med fil %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "utpakking: symbolsk lenke %s peker ikke til mappe\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s lagret som %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s installert som %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "pakker ut %s som %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "problem oppstod under oppgradering av %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "problem oppstod under installasjon av %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "kunne ikke oppdatere databaseoppføring %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "kunne ikke legge til oppføringen '%s' i mellomlageret\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "feil under lesing av fil %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "ugyldig navn for databaseoppføring '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplikat databaseoppføring '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åpne fil %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s databasen er ikke konsistent: navn samsvarer ikke med pakke %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s databasen er ikke konsistent: versjon samsvarer ikke med pakke %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "ukjent valideringstype for pakke %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "kunne ikke opprette mappe %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "kunne ikke tolke pakkebeskrivelsesfilen i %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "mangler pakkenavn i %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "mangler pakkeversjon i %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "feil oppstod ved lesing av pakke: %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "mangler metadata i %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "kunne ikke lese signaturfil: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "nødvendig nøkkel mangler i nøkkelringen\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne låsefil %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "kunne ikke tolke filen med pakkebeskrivelse '%s' fra databasen '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "%s databasen er ikke konsistent: filnavnet i pakken %s er ulovlig\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "%s databasen er ikke konsistent: filnavnet i pakken %s er for langt\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "stien til databasen er udefinert\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "avhengighetssyklus oppdaget\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s vil fjernes etter dens avhengighet %s\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s vil bli installert før dens avhengighet %s\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "kan ikke finne \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon for %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "kune ikke åpne fil: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for fil %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Partisjonen %s er for full: %jd blokker trengs, %jd blokker er ledig\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for filsystem\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for cachemappen %s\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partisjonen %s kan bare leses fra\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' er ugyldig\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "kunne ikke laste ned %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "tom for minne!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "uventet systemfeil" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "nektet tilgang" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "kunne ikke finne eller lese fil" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "kunne ikke finne eller lese mappe" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "feil eller NULL-argument gitt" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "ikke nok ledig diskplass" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotek har ikke blitt initialisert" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotek har allerede blitt initialisert" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "kunne ikke låse databasen" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "kunne ikke åpne databasen" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "kunne ikke opprette databasen" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "databasen har ikke blitt initialisert" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "databasen har allerede blitt registrert" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "kunne ikke finne databasen" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "ugyldig eller korrupt database" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "ugyldig eller korrupt database (PGP signatur)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "databasen har feil versjonsnummer" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "kunne ikke oppdatere databasen" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "kunne ikke fjerne databaseoppføring" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "ugyldig url for tjener" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "ingen tjenere har blitt satt opp for pakkebrønn" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transaksjonen har allerede blitt initialisert" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transaksjonen har ikke blitt initialisert" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "duplikate mål" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transaksjonen er ikke forberedt" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transaksjon avbrutt" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "handlingen er ikke kompatibel med transaksjonstypen" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "kunne ikke finne eller lese pakke" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "handling avbrutt pga ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "ugyldig eller korrupt pakke" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (sjekksum)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "ugyldig eller korrupt pakke (PGP signatur)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "kunne ikke åpne pakkefil" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "kunne ikke fjerne alle filer for pakke" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "pakkefilnavn er ugyldig" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "pakkearkitektur er ugyldig" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "mangler PGP signatur" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "ugyldig PGP signatur" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "ugyldig eller korrupt filforskjell" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "fiks av filforskjell feilet" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "kunne ikke tilfredstille avhengigheter" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "motstridende avhengigheter" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "motstridende filer" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "noen filer kunne ikke hentes" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "ugyldig regulært uttrykk" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "feil i libarchive" #, c-format msgid "download library error" msgstr "feil i nedlastingsbibliotek" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme feil" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "feil ved bruk av eksternt nedlastningsprogram" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "uventet feil" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "kunne ikke laste all metadata for pakken %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "kunne ikke finne %s i database -- hopper over\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "fjerner %s fra målliste\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne fil '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "kunne ikke åpne mappen: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke fjerne %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "kunne ikke fjerne databaseoppføring %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "kunne ikke fjerne oppføring '%s' fra mellomlageret\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorerer pakkeoppgradering (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorerer pakkenedgradering (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: nedgraderer fra versjon %s til versjon %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokal (%s) er nyere enn %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorerer erstatning for pakke (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "kunne ikke erstatte %s med %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "uløselige pakkekonflikter oppdaget\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "fjerner '%s' fra mållisten fordi den er i konflikt med '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "ikke nok ledig diskplass\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "kunne ikke lage midlertidig mappe\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke kopiere midertidig fil til %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig mappe %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "kunne ikke inspisere fil: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "kunne ikke opprette dataledning (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "kunne ikke føde en ny prosess (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "kall til execv feilet (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "kall til waitpid feilet (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "kunne ikke åpne dataledning (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "kommandoen feilet\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s " "istedenfor\n"