# Kazakh translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:09+0200\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "" "мақсаттар тізімінде ескірген %s-%s нұсқасы жаңа %s нұсқасымен алмастырылады\n" #, c-format msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" msgstr "" "%s-%s өткізіледі, өйткені жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып тұр\n" #, c-format msgid "conflicting packages were found in target list\n" msgstr "мақсаттар тізімінде ерегісетін дестелер табылды\n" #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "сіз екі екі ерегісетін дестені орната алмайсыз\n" #, c-format msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" msgstr "дестелерді -A мен -U опцияларын қолданып алмастыру әлі жасалмаған\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "" "сіз дестелерді қолмен алмастыра аласыз, ол үшін -Rd мен -U қолданыңыз\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n" "файлдық жүйе: %o десте: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s қазір %s деп сақталды\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "%s орнату кезінде қате кетті\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n" #, c-format msgid "could not remove database %s\n" msgstr "%s дерекқорын өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің аты сәйкес келмейді\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "%s ішінде десте аты жоқ\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "%s ішінде десте нұсқасы жоқ\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "дерекқорды қайта тіркеу талабы\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "циклдік тәуелділік табылды:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшіріледі\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "дестені елемеу %s-%s\n" #, c-format msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" msgstr "тандалған %s дестесі %s ұсынады\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "'%s' сілтемесі қате\n" #, c-format msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" msgstr "сілтеменің түрі анықталмады, HTTP деп саналады\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "дискі" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n" #, c-format msgid "cannot resume download, starting over\n" msgstr "жүктемені жалғастыру мүмкін емес, басынан басталады\n" #, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n" msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s қысқартылады: %jd/%jd байт\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "жады жеткіліксіз!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "күтпеген қате" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "құқықтар жеткіліксіз" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "файлды табу не оқу мүмкін емес" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "library іске қосылмады" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "library іске қосылған болып тұр" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "дерекқорды оқшаулау мүмкін емес" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "дерекқорды құру мүмкін емес" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "дерекқор іске қосылмады" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "сервер адресі қате" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "сұраным іске қосылмады" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "мақсаттардың қайталануы" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "сұраным дайындалмады" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "сұраным тоқтатылды" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "десте қате не зақымдалған" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "десте файлдың аты қате" #, c-format msgid "no such repository" msgstr "мұндай репозиторий жоқ" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "ерегісетін тәуелділіктер" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "ерегісетін файлдар" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive қатесі орын алды" #, c-format msgid "download library error" msgstr "download library қатесі орын алды" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "күтпеген қате кетті" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріру\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" msgstr "'%s' репозиторийі табылмады\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "шешілмейтін дестелер ерегісі табылды\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "" "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not create removal transaction\n" msgstr "өшіруге сұранымды құру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not create transaction\n" msgstr "сұранымды жасау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not initialize the removal transaction\n" msgstr "өшіруге сұранымды іске қосу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not initialize transaction\n" msgstr "сұранымды іске қосу мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not prepare removal transaction\n" msgstr "өшіруге сұранымды дайындау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "tmpdir %s өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "жаңа үрдісті құру мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "/ бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "call to popen failed (%s)\n" msgstr "popen шақыру сәтсіз аяқталды (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "команда дұрыс орындалмады\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n" #~ msgid "error downloading '%s': %s\n" #~ msgstr "'%s' жүктеп алу қатесі: %s\n" #~ msgid "could not chdir to %s\n" #~ msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес\n" #~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" #~ msgstr "XferCommand қосу: сәтсіз аяқталды\n" #~ msgid "could not commit transaction" #~ msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес" #~ msgid "could not download all files" #~ msgstr "барлық файлдарды жүктеп алу мүмкін емес" #~ msgid "cannot load package data" #~ msgstr "дестенің мәліметтерін жүктеу мүмкін емес" #~ msgid "package not installed or lesser version" #~ msgstr "десте орнатылмаған, не оның нұсқасы ескі" #~ msgid "group not found" #~ msgstr "топ табылмады" #~ msgid "user aborted the operation" #~ msgstr "әрекетті пайдаланушы тоқтатты" #~ msgid "internal error" #~ msgstr "ішкі қате орын алды" #~ msgid "not confirmed" #~ msgstr "расталмады" #~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" #~ msgstr "" #~ "%s-%s: дестені жаңартуды елемеу (ол %s-%s нұсқасымен ауыстырылады)\n" #~ msgid "command: %s\n" #~ msgstr "командасы: %s\n" #~ msgid "could not prepare transaction\n" #~ msgstr "сұранымды дайындау мүмкін емес\n" #~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" #~ msgstr "Бастапқы ортада /bin/sh жоқ, скрипт орындалмайды\n"