# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013 # andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" "Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s sudah mutakhir -- melewati\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s sudah mutakhir -- memasang ulang\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "menurunkan paket %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "izin direktori berbeda pada %s\n" "filesystem: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "ekstrak: tidak menimpa direktori dengan berkas %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "ekstrak: symlink %s tidak menunjuk ke dir\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s disimpan sebagai %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s dipasang sebagai %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "mengekstrak %s sebagai %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "mendapati masalah saat meningkatkan %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "mendapati masalah ketika memasang %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "tidak dapat memutakhirkan entry database %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "tidak dapat menambah entry '%s' pada cache\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "galat ketika membaca berkas %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "menghapus semua database tak valid: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nama entry '%s' database tidak valid\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "entry database diduplikasi '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "entry database korup '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s database tidak konsisten: nama tidak cocok pada paket %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s database tidak konsisten: versi tidak sama pada paket %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "tipe validasi tidak dikenal untuk paket %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuat direktori %s:%s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "tidak dapat menerjemahakan berkas deskripsi paket pada %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "nama paket pada %s hilang\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "versi paket pada %s hilang\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "galat saat membaca paket %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "paket %s kehilangan metadata\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "menghapus berkas tidak valid: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "tidak dapat menghapus berkas kunci %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "tidak dapat menerjemahkan deskripsi berkas '%s' dari db '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "path database tidak didefinisikan\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "dependensi berputar terdeteksi:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s akan dihapus setelah %s dependensi\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s akan dipasang sebelum %s dependensinya\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "mengabaikan paket %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "tidak dapat menyelesaikan \"%s\", dependensi dari \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi sistem berkas untuk %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka berkas: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi sistem berkas\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "tidak dapat menentukan titik kait untuk berkas %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" msgstr "Partisi %s terlalu penuh: %jd blok dibutuhkan, %jd blok bebas\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "tidak dapat menentukan titik kait sistem berkas\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "tidak dapat menentukan titik kait cachedir %s\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "tidak dapat menentukan titik kait root %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Partisi %s dikaitkan hanya baca\n" #, c-format msgid "disk" msgstr "diska" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' tidak valid\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "gagal mengunduh %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "kehabisan memori!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "galat sistem tak terduga" #, c-format msgid "permission denied" msgstr "izin ditolak" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "tidak dapat mencari atau membaca berkas" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "tidak dapat mencari atau membaca direktori" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "argumen NULL atau salah diproses" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "ruang kosong tidak cukup" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "pustaka tidak diinisialisasi" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "pustaka sudah diinisialisasi" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "tidak dapat mengunci database" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "tidak dapat membuka database" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "tidak dapat membuat database" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "database tidak diinisialisasi" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "database sudah didaftarkan" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "tidak dapat mencari dabatase" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "database tidak valid atau korup" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "database tidak valid atau korup (signature PGP)" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "versi database tidak cocok" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "tidak dapat memutakhirkan database" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "tidak dapat menghapus entry database" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "url server tidak valid" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "tidak ada server yang dikonfigurasi untuk repositori" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transaksi sudah diinisialisasi" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transaksi tidak diinisialisasi" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "target diduplikasi" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transaksi tidak dipersiapkan" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transaksi dibatalkan" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operasi tidak cocok dengan tipe transaksi" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "percobaan transaksi dilakukan ketika database tidak dikunci" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "tidak dapat mencari atau membaca paket" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operasi dibatalkan karena ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "paket korup atau tidak valid" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "paket tidak valid atau korup (checksum)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "paket tidak valid atau korup (signature PGP)" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "tidak dapat membuka berkas paket" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "tidak dapat menghapus semua berkas untuk paket" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "nama berkas paket tidak valid" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "arsitektur paket tidak valid" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target" #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "signature PGP tidak ada" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "signature PGP tidak valid" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "delta korup atau tidak valid" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "patch delta gagal" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "tidak dapat memuaskan dependensi" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "dependensi konflik" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "berkas yang konflik" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "regular expression tidak valid" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive error" #, c-format msgid "download library error" msgstr "pustaka pengunduhan error" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme error" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "galat melibatkan pengunduh eksternal" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "galat tak terduga" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "tidak dapat memuat metadata secara penuh untuk paket %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "tidak dapat mencari %s pada database -- melewati\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "menghapus %s dari daftar target\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka direktori: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat menghapus %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "tidak dapat menghapus entry database %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "tidak dapat menghapus entry '%s' dari cache\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: mengabaikan peningkatan paket (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: mengabaikan penurunan paket (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: menurunkan dari versi %s ke versi %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokal (%s) lebih baru dari %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "mengabaikan penggantian paket (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "tidak dapat mengganti %s dengan %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "ruang kosong tidak cukup\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "tidak dapat membuat direktori temporer\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat menyalin berkas temporer ke %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "tidak dapat menghapus %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "tidak dapat menghapus direktori temporer %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "tidak dapat mencatat stat berkas %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "tidak dapat membuka pipe (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"