# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2014 # Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014 # Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013 # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2014 # JUHASZ, Peter Karoly <stone@midway.hu>, 2013 # Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013 # Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-09 06:03+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- kihagyás\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "a(z) %s-%s naprakész -- újratelepítés\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "visszatérés egy régebbi %s verzióhoz (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:191 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "fájl nem található a(z) %s csomag fájllistájában. %s kibontásának kihagyása\n" #: lib/libalpm/add.c:200 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "" #: lib/libalpm/add.c:242 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "eltérő könyvtárjogosultságok: %s\n" "fájlrendszer: %o csomag: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:257 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "eltérő könyvtártulajdonos: %s\n" "fájlrendszer: %u:%u csomag: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:273 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n" #: lib/libalpm/add.c:301 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "" #: lib/libalpm/add.c:498 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n" #: lib/libalpm/add.c:503 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572 #: lib/libalpm/util.c:625 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:542 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:730 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:550 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "hiba történt a(z) %s frissítése közben\n" #: lib/libalpm/add.c:556 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "hiba történt a(z) %s telepítése közben\n" #: lib/libalpm/add.c:572 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzés frissítése\n" #: lib/libalpm/add.c:583 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "nem sikerült a(z) '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "hiba a %s fájl olvasása közben: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "hibás adatbázis eltávolítása: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nem sikerült létrehozni a %s könyvtárat: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "hibás név a(z) '%s' adatbázis-bejegyzés számára\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplikált adatbázis-bejegyzés: '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788 #: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 #: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n" #: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "hiba a(z) %s csomag mtree adatának olvasása közben: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:600 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s csomagleíró fájlját\n" #: lib/libalpm/be_package.c:605 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "hiányzó csomagnév: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:609 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "hiányzó csomagverzió: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:613 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "érvénytelen csomagverzió: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:654 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:743 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n" #: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1113 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "hibás fájl eltávolítása: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "" "nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' " "adatbázisból\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag neve nem megengedett\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:545 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag neve túl hosszú\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:611 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "ismeretlen adatbázisfájl: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n" #: lib/libalpm/deps.c:229 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "körkörös függőséget észleltem:\n" #: lib/libalpm/deps.c:232 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége után lesz eltávolítva\n" #: lib/libalpm/deps.c:236 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "a(z) %s csomag saját %s függősége előtt lesz telepítve\n" #: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "%s-%s csomag kihagyása\n" #: lib/libalpm/deps.c:865 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nem sikerült a(z) \"%2$s\" csomag \"%1$s\" függőségét feloldani\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt %s-hez: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontot a %s fájlhoz\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontokat\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "" "nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n" #: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n" #: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "a '%s' URL hibás\n" #: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:500 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret " "túlhaladva\n" #: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n" #: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "elfogyott a memória!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "nem várt hiba" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nem található vagy nem olvasható a fájl" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nem található vagy nem olvasható a könyvtár" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "rossz vagy NULL argumentum érkezett" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "nincs elég szabad lemezterület" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "a függvénytár nem inicializált" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "a függvénytár már inicializált" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nem sikerült zárolni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nem sikerült megnyitni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nem sikerült létrehozni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "az adatbázis nem inicializált" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "az adatbázis már regisztrált" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nem található az adatbázis" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "érvénytelen vagy sérült adatbázis" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "hibás vagy sérült adatbázis (PGP aláírás)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "hibás verziójú az adatbázis" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nem sikerült frissíteni az adatbázist" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nem sikerült eltávolítani az adatbázis-bejegyzést" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "hibás szerver-URL" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "a tárolóhoz nincs szerver beállítva" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "a tranzakció már inicializált" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "a tranzakció nem inicializált" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "két azonos célcsomag" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "a tranzakció nincs előkészítve" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "a tranzakció félbeszakítva" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "a művelet nem egyeztethető össze a jelenlegi tranzakciótípussal" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "tranzakció-végrehajtási kísérlet nem zárolt adatbázis mellett" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nem található vagy nem olvasható a csomag" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "a művelet megszakítva ignorepkg miatt" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "hibás vagy sérült csomag" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "hibás vagy sérült csomag (ellenőrzőösszeg)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "hibás vagy sérült csomag (PGP aláírás)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "a csomag szükséges aláírása hiányzik" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nem sikerült megnyitni a csomagfájlt" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nem távolítható el a csomag összes fájlja" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "érvénytelen csomagnév" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "érvénytelen csomagarchitektúra" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "hiányzó PGP aláírás" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "érvénytelen PGP aláírás" #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "hibás vagy sérült delta" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "delta foltozás sikertelen" #: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nem sikerült kielégíteni a függőségeket" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "ütköző függőségek" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "ütköző fájlok" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "hibás reguláris kifejezés" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive hiba" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "letöltőfüggvénytár hiba" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "gpgme hiba" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "hiba a külső letöltő meghívásakor" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "nem várt hiba" #: lib/libalpm/handle.c:155 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "zárolófájl hiányzik: %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:161 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nem sikerült a zárolófájl (%s) eltávolítása\n" #: lib/libalpm/package.c:568 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "" "nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "nem található %s az adatbázisban -- kihagyás\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "%s eltávolítása a céllistából\n" #: lib/libalpm/remove.c:343 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:383 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nem sikerült megnyitni a %s könyvtárat: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:540 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "%s nem távolítható el (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:713 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzést\n" #: lib/libalpm/remove.c:718 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: csomagfrissítés kihagyása (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: csomag visszafejlesztésének kihagyása (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: visszatérés a(z) %s verzióról a régebbi %s verzióhoz\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: a helyi (%s) újabb, mint a(z) %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "csomaglecserélés kihagyása (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "nem lehet lecserélni a(z) %s csomagot a(z) %s csomaggal\n" #: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n" #: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n" #: lib/libalpm/sync.c:1019 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" #: lib/libalpm/sync.c:1181 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n" #: lib/libalpm/sync.c:1384 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n" #: lib/libalpm/sync.c:1414 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n" #: lib/libalpm/trans.c:360 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat\n" #: lib/libalpm/trans.c:375 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az ideiglenes fájlt ide másolni: %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:406 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "%s nem távolítható el\n" #: lib/libalpm/trans.c:410 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n" #: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "sikertelen stat művelet a %s fájlon: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:483 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/util.c:542 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "" #: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:621 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:632 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:701 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:711 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n" #: lib/libalpm/util.c:718 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Ismeretlen szignál" #: lib/libalpm/util.c:720 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:817 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n" #: lib/libalpm/util.c:848 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat " "használom helyette\n"