# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2015 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2011 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2011,2013 # Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:41+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/libalpm/add.c:86 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s je aktuální -- vynechat\n" #: lib/libalpm/add.c:90 #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovat\n" #: lib/libalpm/add.c:95 #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "snížení verze balíčku %s (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379 #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382 #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:191 #, c-format msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgstr "" "soubor nenalezen v seznamu souborů balíčku %s. přeskakuje se rozbalení %s\n" #: lib/libalpm/add.c:200 #, c-format msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgstr "nelze rozbalit %s%s: příliš dlouhá cesta" #: lib/libalpm/add.c:241 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "přístupová práva adresáře %s se neshodují\n" "souborový systém: %o balíček: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:256 #, c-format msgid "" "directory ownership differs on %s\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" msgstr "" "rozdílný vlastník adresáře %s\n" "souborový systém: %u:%u balíček: %u:%u\n" #: lib/libalpm/add.c:272 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n" #: lib/libalpm/add.c:300 #, c-format msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "nelze rozbalit %s.pacnew: příliš dlouhá cesta" #: lib/libalpm/add.c:501 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n" #: lib/libalpm/add.c:506 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572 #: lib/libalpm/util.c:627 #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:545 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:731 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:553 #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "nastal problém při aktualizaci %s\n" #: lib/libalpm/add.c:559 #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "nastal problém při instalaci %s\n" #: lib/libalpm/add.c:575 #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:586 #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "nelze přidat položku '%s' do mezipaměti\n" #: lib/libalpm/be_local.c:255 #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" msgstr "chyba při čtení souboru %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:350 #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "odstraňuje se chybná databáze: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873 #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "nelze změnit adresář %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377 #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "chybný název záznamu v databázi '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:584 #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "duplicitní záznam v databázi '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:596 #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n" #: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788 #: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250 #: lib/libalpm/util.c:266 #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí jméno balíčku %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n" #: lib/libalpm/be_local.c:759 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgstr "neznámý způsob ověření pro balíček %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634 #: lib/libalpm/be_package.c:647 #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514 #, c-format msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgstr "chyba při čtení souboru mtree balíčku %s: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:600 #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:605 #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "chybí jméno balíčku v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:609 #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "chybí veze balíčku v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:613 #, c-format msgid "invalid package version in %s\n" msgstr "neplatná verze balíčku v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:654 #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:743 #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n" #: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1108 #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:62 #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "odstraněn neplatný soubor: %s\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:502 #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgstr "nelze načíst soubor s popisem balíčku '%s' z databáze '%s'\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je nepřípustné\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:545 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je příliš dlouhé\n" #: lib/libalpm/be_sync.c:611 #, c-format msgid "unknown database file: %s\n" msgstr "neznámý soubor databáze: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:370 #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "cesta k databázi není definována\n" #: lib/libalpm/deps.c:229 #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "zjištěna cyklická závislost:\n" #: lib/libalpm/deps.c:232 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s bude odstraněn po %s, na kterém závisí\n" #: lib/libalpm/deps.c:236 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n" #: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710 #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignoruje se balíček %s-%s\n" #: lib/libalpm/deps.c:865 #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "nelze vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:78 #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:108 #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor: %s: %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:242 #, c-format msgid "could not get file information for %s\n" msgstr "nelze získat informace o souboru pro %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "nepodařilo se určit připojovací bod pro soubor %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:354 #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgstr "Oddíl %s je plný: je potřeba %jd bloků, ale k dispozici je jen %ju\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "nepodařilo se určit přípojné body souborového systému\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:385 #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s pro cachedir\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:438 #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s\n" #: lib/libalpm/diskspace.c:486 #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "Diskový oddíl %s je připojen jen pro čtení\n" #: lib/libalpm/dload.c:149 #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #: lib/libalpm/dload.c:373 #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n" #: lib/libalpm/dload.c:418 #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' je chybná\n" #: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" #: lib/libalpm/dload.c:500 #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgstr "" "selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti " "stahování\n" #: lib/libalpm/dload.c:548 #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n" #: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721 #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "selhalo stahování %s\n" #: lib/libalpm/error.c:40 #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "nedostatek paměti!" #: lib/libalpm/error.c:42 #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "neočekávaná systémová chyba" #: lib/libalpm/error.c:44 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "přístup zamítnut" #: lib/libalpm/error.c:46 #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "nelze nalézt nebo číst soubor" #: lib/libalpm/error.c:48 #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "nelze nalézt nebo číst adresář" #: lib/libalpm/error.c:50 #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "předán chybný nebo NULL argument" #: lib/libalpm/error.c:52 #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "není dostatek volného místa na disku" #: lib/libalpm/error.c:55 #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "knihovna nebyla inicializována" #: lib/libalpm/error.c:57 #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "knihovna inicializována" #: lib/libalpm/error.c:59 #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "nelze zamknout databázi" #: lib/libalpm/error.c:62 #, c-format msgid "could not open database" msgstr "nelze otevřít databázi" #: lib/libalpm/error.c:64 #, c-format msgid "could not create database" msgstr "nelze vytvořit databázi" #: lib/libalpm/error.c:66 #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "databáze nebyla inicializována" #: lib/libalpm/error.c:68 #, c-format msgid "database already registered" msgstr "databáze zaregistrována" #: lib/libalpm/error.c:70 #, c-format msgid "could not find database" msgstr "nelze nalézt databázi" #: lib/libalpm/error.c:72 #, c-format msgid "invalid or corrupted database" msgstr "neplatná nebo poškozená databáze" #: lib/libalpm/error.c:74 #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (PGP podpisy)" #: lib/libalpm/error.c:76 #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "databáze má nesprávnou verzi" #: lib/libalpm/error.c:78 #, c-format msgid "could not update database" msgstr "nelze aktualizovat databázi" #: lib/libalpm/error.c:80 #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "nelze odstranit záznam v databázi" #: lib/libalpm/error.c:83 #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "nesprávná URL pro server" #: lib/libalpm/error.c:85 #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "pro repositář nejsou nastaveny žádné servery" #: lib/libalpm/error.c:88 #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "transakce inicializována" #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "transakce neinicializována" #: lib/libalpm/error.c:92 #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "duplicitní cíl" #: lib/libalpm/error.c:96 #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "transakce není připravena" #: lib/libalpm/error.c:98 #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "transakce byla zrušena" #: lib/libalpm/error.c:100 #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce" #: lib/libalpm/error.c:102 #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "pokus o uskutečnění transakce v době, kdy není uzamčena databáze" #: lib/libalpm/error.c:104 #, c-format msgid "failed to run transaction hooks" msgstr "selhalo spuštění hook transakcí" #: lib/libalpm/error.c:107 #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček" #: lib/libalpm/error.c:109 #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku" #: lib/libalpm/error.c:111 #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "neplatný nebo poškozený balíček" #: lib/libalpm/error.c:113 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (kontrolní součty)" #: lib/libalpm/error.c:115 #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgstr "neplatný nebo poškozený balíček (PGP podpis)" #: lib/libalpm/error.c:117 #, c-format msgid "package missing required signature" msgstr "balíčku chybí vyžadovaný podpis" #: lib/libalpm/error.c:119 #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "nelze otevřít soubor balíčku" #: lib/libalpm/error.c:121 #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku" #: lib/libalpm/error.c:123 #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "jméno souboru balíčku není platné" #: lib/libalpm/error.c:125 #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "architektura balíčku není platná" #: lib/libalpm/error.c:127 #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "nelze nalézt repositář cíle" #: lib/libalpm/error.c:130 #, c-format msgid "missing PGP signature" msgstr "chybějící podpis PGP" #: lib/libalpm/error.c:132 #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "neplatný podpis PGP" #: lib/libalpm/error.c:135 #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "neplatný nebo poškozený delta rozdíl" #: lib/libalpm/error.c:137 #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "aplikace delta rozdílu selhala" #: lib/libalpm/error.c:140 #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "nelze vyřešit závislosti" #: lib/libalpm/error.c:142 #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "konfliktní závislosti" #: lib/libalpm/error.c:144 #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "konfliktní soubory" #: lib/libalpm/error.c:147 #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "selhalo získání některých souborů" #: lib/libalpm/error.c:149 #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "nesprávný regulární výraz" #: lib/libalpm/error.c:155 #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "chyba knihovny libarchive" #: lib/libalpm/error.c:157 #, c-format msgid "download library error" msgstr "chyba knihovny pro stahování souborů" #: lib/libalpm/error.c:159 #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "chyba v gpgme" #: lib/libalpm/error.c:161 #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů" #: lib/libalpm/error.c:164 #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "neočekávaná chyba" #: lib/libalpm/handle.c:155 #, c-format msgid "lock file missing %s\n" msgstr "chybí soubor zámku %s\n" #: lib/libalpm/handle.c:161 #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n" #: lib/libalpm/package.c:568 #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" msgstr "nelze zcela načíst metadata pro balíček %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:118 #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- vynechat\n" #: lib/libalpm/remove.c:153 #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů\n" #: lib/libalpm/remove.c:343 #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:383 #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít adresář %s: %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:540 #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgstr "nelze odstranit %s (%s)\n" #: lib/libalpm/remove.c:713 #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:718 #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "nelze odstranit položku '%s' z mezipaměti\n" #: lib/libalpm/sync.c:98 #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:110 #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignoruje se snížení verze balíčku (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:113 #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: snížení z verze %s na verzi %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:119 #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokální verze (%s) je novější než v %s (%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:160 #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignoruje se náhrada balíčku (%s-%s => %s-%s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:176 #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606 #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n" #: lib/libalpm/sync.c:556 #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n" #: lib/libalpm/sync.c:1014 #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" msgstr "selhalo získání některých souborů\n" #: lib/libalpm/sync.c:1176 #, c-format msgid "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n" #: lib/libalpm/sync.c:1376 #, c-format msgid "not enough free disk space\n" msgstr "není dostatek volného místa na disku\n" #: lib/libalpm/sync.c:1398 #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n" #: lib/libalpm/sync.c:1406 #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "nelze provést transakci\n" #: lib/libalpm/trans.c:358 #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář\n" #: lib/libalpm/trans.c:373 #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "nelze zkopírovat dočasný soubor do %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:404 #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "nelze odstranit %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:408 #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n" #: lib/libalpm/util.c:256 #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" msgstr "nelze najít soubor %s: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:483 #, c-format msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgstr "nelze zapisovat do roury (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:542 #, c-format msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "nelze číst z roury (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590 #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:598 #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:623 #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:634 #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "volání execv selhalo (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:702 #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n" #: lib/libalpm/util.c:712 #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n" #: lib/libalpm/util.c:719 #, c-format msgid "Unknown signal" msgstr "Neznámý signál" #: lib/libalpm/util.c:721 #, c-format msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "příkaz ukončen signálem %d: %s\n" #: lib/libalpm/util.c:818 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n" #: lib/libalpm/util.c:849 #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "" "nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho " "%s\n"