# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2015
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011,2013
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/libalpm/add.c:86
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s je aktuální -- vynechat\n"

#: lib/libalpm/add.c:90
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovat\n"

#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "snížení verze balíčku %s (%s => %s)\n"

#: lib/libalpm/add.c:124 lib/libalpm/util.c:379
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"

#: lib/libalpm/add.c:127 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"

#: lib/libalpm/add.c:140 lib/libalpm/dload.c:589 lib/libalpm/remove.c:520
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"

#: lib/libalpm/add.c:191
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"soubor nenalezen v seznamu souborů balíčku %s. přeskakuje se rozbalení %s\n"

#: lib/libalpm/add.c:200
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "nelze rozbalit %s%s: příliš dlouhá cesta"

#: lib/libalpm/add.c:241
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o  package: %o\n"
msgstr ""
"přístupová práva adresáře %s se neshodují\n"
"souborový systém: %o   balíček: %o\n"

#: lib/libalpm/add.c:256
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u  package: %u:%u\n"
msgstr ""
"rozdílný vlastník adresáře %s\n"
"souborový systém: %u:%u balíček: %u:%u\n"

#: lib/libalpm/add.c:272
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"

#: lib/libalpm/add.c:300
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nelze rozbalit %s.pacnew: příliš dlouhá cesta"

#: lib/libalpm/add.c:501 lib/libalpm/util.c:331 lib/libalpm/util.c:567
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"

#: lib/libalpm/add.c:506 lib/libalpm/util.c:336 lib/libalpm/util.c:572
#: lib/libalpm/util.c:627
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"

#: lib/libalpm/add.c:545 lib/libalpm/util.c:400 lib/libalpm/util.c:731
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n"

#: lib/libalpm/add.c:553
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "nastal problém při aktualizaci %s\n"

#: lib/libalpm/add.c:559
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "nastal problém při instalaci %s\n"

#: lib/libalpm/add.c:575
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"

#: lib/libalpm/add.c:586
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nelze přidat položku '%s' do mezipaměti\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:255
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "chyba při čtení souboru %s: %s\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:350
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "odstraňuje se chybná databáze: %s\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:873
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nelze změnit adresář %s: %s\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:377
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "chybný název záznamu v databázi '%s'\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:584
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duplicitní záznam v databázi '%s'\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:596
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:696 lib/libalpm/be_local.c:788
#: lib/libalpm/be_local.c:922 lib/libalpm/be_local.c:1019
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:447 lib/libalpm/util.c:250
#: lib/libalpm/util.c:266
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor %s: %s\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:712 lib/libalpm/be_sync.c:630
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí jméno balíčku %s\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:718 lib/libalpm/be_sync.c:636
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n"

#: lib/libalpm/be_local.c:759
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "neznámý způsob ověření pro balíček %s: %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:476 lib/libalpm/be_package.c:634
#: lib/libalpm/be_package.c:647
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:490 lib/libalpm/be_package.c:514
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "chyba při čtení souboru mtree balíčku %s: %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:600
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:605
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "chybí jméno balíčku v %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:609
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "chybí veze balíčku v %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:613
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "neplatná verze balíčku v %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:654
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:743
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n"

#: lib/libalpm/be_package.c:764 lib/libalpm/sync.c:1108
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n"

#: lib/libalpm/be_sync.c:62
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraněn neplatný soubor: %s\n"

#: lib/libalpm/be_sync.c:502
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "nelze načíst soubor s popisem balíčku '%s' z databáze '%s'\n"

#: lib/libalpm/be_sync.c:535 lib/libalpm/be_sync.c:540
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je nepřípustné\n"

#: lib/libalpm/be_sync.c:545
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je příliš dlouhé\n"

#: lib/libalpm/be_sync.c:611
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "neznámý soubor databáze: %s\n"

#: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "cesta k databázi není definována\n"

#: lib/libalpm/deps.c:229
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "zjištěna cyklická závislost:\n"

#: lib/libalpm/deps.c:232
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s bude odstraněn po %s, na kterém závisí\n"

#: lib/libalpm/deps.c:236
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"

#: lib/libalpm/deps.c:678 lib/libalpm/deps.c:710
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignoruje se balíček %s-%s\n"

#: lib/libalpm/deps.c:865
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nelze vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému %s: %s\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor: %s: %s\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "nelze získat informace o souboru pro %s\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nepodařilo se určit připojovací bod pro soubor %s\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "Oddíl %s je plný: je potřeba %jd bloků, ale k dispozici je jen %ju\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nepodařilo se určit přípojné body souborového systému\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s pro cachedir\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s\n"

#: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Diskový oddíl %s je připojen jen pro čtení\n"

#: lib/libalpm/dload.c:149
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"

#: lib/libalpm/dload.c:373
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"

#: lib/libalpm/dload.c:418
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n"

#: lib/libalpm/dload.c:487 lib/libalpm/dload.c:512
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"

#: lib/libalpm/dload.c:500
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n"

#: lib/libalpm/dload.c:548
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen:  %jd/%jd bytů\n"

#: lib/libalpm/dload.c:692 lib/libalpm/dload.c:721
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "selhalo stahování %s\n"

#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "nedostatek paměti!"

#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "neočekávaná systémová chyba"

#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "přístup zamítnut"

#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "nelze nalézt nebo číst soubor"

#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "nelze nalézt nebo číst adresář"

#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "předán chybný nebo NULL argument"

#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "není dostatek volného místa na disku"

#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "knihovna nebyla inicializována"

#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "knihovna inicializována"

#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "nelze zamknout databázi"

#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "nelze otevřít databázi"

#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "nelze vytvořit databázi"

#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "databáze nebyla inicializována"

#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "databáze zaregistrována"

#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "nelze nalézt databázi"

#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "neplatná nebo poškozená databáze"

#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (PGP podpisy)"

#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "databáze má nesprávnou verzi"

#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "nelze aktualizovat databázi"

#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi"

#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "nesprávná URL pro server"

#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "pro repositář nejsou nastaveny žádné servery"

#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakce inicializována"

#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakce neinicializována"

#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitní cíl"

#: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakce není připravena"

#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakce byla zrušena"

#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce"

#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "pokus o uskutečnění transakce v době, kdy není uzamčena databáze"

#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "selhalo spuštění hook transakcí"

#: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"

#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku"

#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neplatný nebo poškozený balíček"

#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "neplatná nebo poškozená databáze (kontrolní součty)"

#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "neplatný nebo poškozený balíček (PGP podpis)"

#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "balíčku chybí vyžadovaný podpis"

#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nelze otevřít soubor balíčku"

#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku"

#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "jméno souboru balíčku není platné"

#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "architektura balíčku není platná"

#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nelze nalézt repositář cíle"

#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "chybějící podpis PGP"

#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "neplatný podpis PGP"

#: lib/libalpm/error.c:135
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "neplatný nebo poškozený delta rozdíl"

#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "aplikace delta rozdílu selhala"

#: lib/libalpm/error.c:140
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nelze vyřešit závislosti"

#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "konfliktní závislosti"

#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktní soubory"

#: lib/libalpm/error.c:147
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "selhalo získání některých souborů"

#: lib/libalpm/error.c:149
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "nesprávný regulární výraz"

#: lib/libalpm/error.c:155
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "chyba knihovny libarchive"

#: lib/libalpm/error.c:157
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "chyba knihovny pro stahování souborů"

#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "chyba v gpgme"

#: lib/libalpm/error.c:161
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"

#: lib/libalpm/error.c:164
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "neočekávaná chyba"

#: lib/libalpm/handle.c:155
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "chybí soubor zámku %s\n"

#: lib/libalpm/handle.c:161
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"

#: lib/libalpm/package.c:568
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "nelze zcela načíst metadata pro balíček %s-%s\n"

#: lib/libalpm/remove.c:118
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- vynechat\n"

#: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů\n"

#: lib/libalpm/remove.c:343
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"

#: lib/libalpm/remove.c:383
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít adresář %s: %s\n"

#: lib/libalpm/remove.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nelze odstranit %s (%s)\n"

#: lib/libalpm/remove.c:713
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n"

#: lib/libalpm/remove.c:718
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z mezipaměti\n"

#: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"

#: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se snížení verze balíčku (%s => %s)\n"

#: lib/libalpm/sync.c:113
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: snížení z verze %s na verzi %s\n"

#: lib/libalpm/sync.c:119
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokální verze (%s) je novější než v %s (%s)\n"

#: lib/libalpm/sync.c:160
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignoruje se náhrada balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"

#: lib/libalpm/sync.c:176
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n"

#: lib/libalpm/sync.c:536 lib/libalpm/sync.c:606
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"

#: lib/libalpm/sync.c:556
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"

#: lib/libalpm/sync.c:1014
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n"

#: lib/libalpm/sync.c:1176
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"

#: lib/libalpm/sync.c:1376
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "není dostatek volného místa na disku\n"

#: lib/libalpm/sync.c:1398
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"

#: lib/libalpm/sync.c:1406
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci\n"

#: lib/libalpm/trans.c:358
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář\n"

#: lib/libalpm/trans.c:373
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nelze zkopírovat dočasný soubor do %s (%s)\n"

#: lib/libalpm/trans.c:404
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "nelze odstranit %s\n"

#: lib/libalpm/trans.c:408
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"

#: lib/libalpm/util.c:256
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nelze najít soubor %s: %s\n"

#: lib/libalpm/util.c:483
#, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
msgstr "nelze zapisovat do roury (%s)\n"

#: lib/libalpm/util.c:542
#, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "nelze číst z roury (%s)\n"

#: lib/libalpm/util.c:584 lib/libalpm/util.c:590
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n"

#: lib/libalpm/util.c:598
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n"

#: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n"

#: lib/libalpm/util.c:634
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "volání execv selhalo (%s)\n"

#: lib/libalpm/util.c:702
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"

#: lib/libalpm/util.c:712
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"

#: lib/libalpm/util.c:719
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznámý signál"

#: lib/libalpm/util.c:721
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "příkaz ukončen signálem %d: %s\n"

#: lib/libalpm/util.c:818
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"

#: lib/libalpm/util.c:849
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho "
"%s\n"