From 54db3745d6890aba44fbe251aeae42a1938767d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Fri, 19 Dec 2014 13:53:35 +1000 Subject: Update translations from transifex Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/LINGUAS | 3 + scripts/po/ar.po | 156 ++-- scripts/po/ast.po | 876 ++++++++++++++++---- scripts/po/bg.po | 762 ++++++++++++++--- scripts/po/ca.po | 281 +++---- scripts/po/cs.po | 309 +++---- scripts/po/da.po | 269 ++---- scripts/po/de.po | 355 ++++---- scripts/po/el.po | 343 +++----- scripts/po/en_GB.po | 302 +++---- scripts/po/es.po | 352 ++++---- scripts/po/eu.po | 741 +++++++++++++++-- scripts/po/fi.po | 268 ++---- scripts/po/fr.po | 320 +++----- scripts/po/gl.po | 247 ++---- scripts/po/hr.po | 185 ++--- scripts/po/hu.po | 311 +++---- scripts/po/id.po | 320 +++----- scripts/po/it.po | 295 +++---- scripts/po/ja.po | 301 +++---- scripts/po/kk.po | 160 ++-- scripts/po/ko.po | 254 ++---- scripts/po/ko_KR.po | 1773 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ scripts/po/lt.po | 247 ++---- scripts/po/nb.po | 310 +++---- scripts/po/nl.po | 1774 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ scripts/po/pacman-scripts.pot | 78 +- scripts/po/pl.po | 361 ++++---- scripts/po/pt.po | 316 +++---- scripts/po/pt_BR.po | 331 +++----- scripts/po/ro.po | 249 ++---- scripts/po/ru.po | 259 ++---- scripts/po/sk.po | 306 +++---- scripts/po/sl.po | 494 ++++++----- scripts/po/sr.po | 243 ++---- scripts/po/sr@latin.po | 243 ++---- scripts/po/sv.po | 252 ++---- scripts/po/tr.po | 319 +++----- scripts/po/uk.po | 307 +++---- scripts/po/uz.po | 705 ++++++++++++++-- scripts/po/zh_CN.po | 294 +++---- scripts/po/zh_TW.po | 1811 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 42 files changed, 11517 insertions(+), 6565 deletions(-) create mode 100644 scripts/po/ko_KR.po create mode 100644 scripts/po/nl.po create mode 100644 scripts/po/zh_TW.po (limited to 'scripts/po') diff --git a/scripts/po/LINGUAS b/scripts/po/LINGUAS index 2165db9a..e6ea6231 100644 --- a/scripts/po/LINGUAS +++ b/scripts/po/LINGUAS @@ -17,8 +17,10 @@ it ja kk ko +ko_KR lt nb +nl pl pt pt_BR @@ -32,3 +34,4 @@ sv tr uk zh_CN +zh_TW diff --git a/scripts/po/ar.po b/scripts/po/ar.po index 9fb9a363..5626f0d8 100644 --- a/scripts/po/ar.po +++ b/scripts/po/ar.po @@ -5,15 +5,16 @@ # Translators: # kraim , 2013 # kraim , 2013 +# kraim , 2013 # Mosaab Alzoubi , 2013 # Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: kraim \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ar/)\n" "Language: ar\n" @@ -169,9 +170,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "فشل في استخراج %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -283,9 +283,8 @@ msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "المفتاح العمومي غير معروف" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -356,9 +355,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "تجري إزالة ملفات %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "تجري إزالة ملفات %s ..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -421,9 +419,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "تتم إضافة %s ملف..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "تعذر تثبيت الحزم المبنية." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -511,14 +508,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "يجب أن يكون %s عدد صحيح." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "يجب أن يكون %s عدد صحيح." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -541,14 +536,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s لا ينبغي ان تحوي المُدخلة على علامة الكسر : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "خطأ بنيوي في %s : '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s غير موجود أو ليس بمجلد." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -563,9 +556,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "الحزمة المطلوبة %s غير موجودة في %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "المجلد %s مفقود." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -576,14 +568,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s غير مسموح أن تحوي فواصل ، وصلات أو فراغات." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "لم يتم العثور على التطبيق %s و الضروري لتوليد بصمات الملفات المصدر ." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "لم يتم العثور على التطبيق %s و الضروري لتوليد بصمات الملفات المصدر ." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -883,9 +873,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s غير موجود أو ليس بمجلد." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -974,9 +963,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "فشل في استخراج %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -988,9 +977,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "خيارات:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1040,9 +1028,8 @@ msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "خيارات:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" @@ -1100,11 +1087,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "تم." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1224,147 +1211,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "يجري تعطيل المفتاح %s ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "تعذر استيراد %s ." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "يجري تحديث قاعدة البيانات الموثوقة ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "تعذر تحديث قاعدة البيانات الموثوقة ." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "لم تحدد أي عملية (استخدام-h للمساعدة)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1397,9 +1384,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "يجب أن تملك الصلاحيات التي تخوّلك تخصيص قاعدة البيانات ." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "تعذر إنشاء الدليل المؤقّت لبناء قاعدة البيانات ." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1671,9 +1657,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "يجري إضافة الحزمة '%s'" +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1791,24 +1776,3 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "من فضلك أضف سطر الرخصة إلى %s! خاصتك" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "مثال على برنامج مرخص بGPL : %s" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s الملف (%s) غير موجود." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot اسمح لِـ %s للعمل كجذر" - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "حدث خطأ غير معروف. خروج..." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "قد لا يتم الاحتفاظ بتصاريح الملف." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "دليل الحزم فارغ، لا يوجد أي شيئ لتحزيمه!" diff --git a/scripts/po/ast.po b/scripts/po/ast.po index 85a01498..61f85232 100644 --- a/scripts/po/ast.po +++ b/scripts/po/ast.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # Ḷḷumex03 , 2014 +# Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 06:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 00:20+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,892 +19,1354 @@ msgstr "" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" -msgstr "CURIÁU:" +msgstr "AVISU:" +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" -msgstr "ERRU:" +msgstr "FALLU:" +#: scripts/makepkg.sh.in:163 msgid "Cleaning up..." msgstr "Llimpiando..." +#: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entrando nel entornu %s ..." +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" - +msgstr "Protocolu de descarga desconocíu: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 msgid "Aborting..." msgstr "Albortando..." +#: scripts/makepkg.sh.in:312 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "El programa de descarga %s nun ta instaláu." +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 msgid "Found %s" msgstr "Alcontráu %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:328 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nun s'alcontró nel direutoriu de construcción y nun ye un enllaz." +msgstr "nun s'alcontró nel direutoriu de construcción %s y nun ye un enllaz." +#: scripts/makepkg.sh.in:357 msgid "Downloading %s..." msgstr "Baxando %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:376 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Fallu entrin se baxaba %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:432 msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Estrayendo %s con %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Failed to extract %s" -msgstr "" +msgstr "Fallu al estrayer %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s nun ye una rama de %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "The local URL is %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Referencia desconocida: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." msgstr "" -msgid "Updated version: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "pkgver() xeneró una versión non valida: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:882 +msgid "Updated version: %s" +msgstr "Versión anovada: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "nun pue escribise en %s -- pkgver nun s'anovará" +#: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nun pue alcontrase'l ficheru fonte &s." +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' devolvió un erru fatal (%i): %s" +msgstr "'%s' devolvió un fallu fatal (%i): %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Instalando dependencies que falten..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "Fallu al instalar les dependencies de '%s'" +msgstr "Fallu al instalar les dependencies que falten de '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Dependencies que falten:" +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Fallu al desaniciar les dependencies instalaes." +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Xenerando sumes de comprobación pa los ficheros fonte..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu requeríu %s pa xenerar ficheru fonte de suma de comprobación." +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Especificáu algoritmu de integridá '%s' inválidu." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validando ficheros fonte con &s..." +msgstr "Especificáu algoritmu de integridá '%s' non válidu." +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Saltáu" +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "NOT FOUND" msgstr "NUN S'ALCONTRÓ" +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 msgid "Passed" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "FAILED" msgstr "FALLU" +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validando ficheros fonte con %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "¡Ún o más ficheros nun pasaron la comprobación de validez!" +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Les comprobaciones de integridá (%s) nun concasen en tamañu cola matriz fonte." +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "" +msgstr "Falten les comprobaciones de integridá." +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Verificando robles de ficheros fonte con %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "NUN S'ALCONTRÓ LA ROBLA" +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "NUN S'ALCONTRÓ'L FICHERU FONTE" +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "clave pública desconocida" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "la clave pública %s revocóse" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "robla non válida de la clave pública" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "fallu na verificación de la robla" -msgid "the key has been revoked." +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" +msgstr "clave pública non válida" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "la robla caducó." +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "la clave caducó." +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "¡Nun puen verificase una o más robles PGP!" +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Asocedieron dellos avisos entrín se verificaben les robles." +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "" +msgstr "Por favor, asegúrate si de xuru confíes nelles." +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "Estrayendo fontes..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "Asocedió un fallu en %s()." +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Fallu al cambiar al direutoriu %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." -msgstr "" +msgstr "Aniciando %s()..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 msgid "Tidying install..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 msgid "Removing doc files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Desaniciando direutorios baleros..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" - -msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 msgid "Generating %s file..." -msgstr "" +msgstr "Xenerando'l ficheru %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 msgid "Missing %s directory." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Creando'l paquete \"%s\"..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Amestando'l ficheru %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "Fallu al amestar el ficheru %s al paquete." +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Xenerando'l ficheru .MTREE..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Compressing package..." -msgstr "" +msgstr "Comprimiendo'l paquete..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%' nun ye una estensión d'archivu válida." +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 msgid "Failed to create package file." -msgstr "" +msgstr "Fallu al crear el ficheru del paquete." +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "Fallu al crear l'enllaz simbólicu al paquete." +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 msgid "Signing package..." -msgstr "" +msgstr "Roblando'l paquete..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 msgid "Created signature file %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 msgid "Failed to sign package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 msgid "Creating source package..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Amestando %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Amestando'l ficheru %s (%s)..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 msgid "Compressing source package..." -msgstr "" +msgstr "Comprimiendo'l paquete fonte..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 msgid "Failed to create source package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "" +msgstr "Instalando'l paquete %s con %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "" -msgid "%s is not allowed to be empty." +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "" -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s must be a decimal." +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "" -msgid "%s must be an integer." +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s nun ta disponible pa la arquitectura '%s'." +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 msgid "such as %s." -msgstr "" +msgstr "como %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "" -msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" +msgstr "Sintaxis non válida pa %s: '%s'" -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "El ficheru %s (%s) nun esiste o nun ye un ficheru regular." +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "" -msgid "Missing %s function for split package '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "El paquete solicitáu %s nun ta apurríu en %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." +msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" +msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu riquíu %s pa roblar paquetes." +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" +msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu riquíu %s pa verificar ficheros fonte." +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" +msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu riquíu %s pa comprimir paquetes." +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" +msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu riquíu %s pa la compilación distribuyida." +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" +msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu riquíu %s pal usu del caché compilador." +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 msgid "" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Usage: %s [options]" +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Usu: %s [opciones]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones:" +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 msgid "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -msgid "" -" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " -"checks" -msgstr "" - -msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the " "default" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 msgid "" -" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Si nun s'especifica %s, %s guetará '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nThis is free software; see the source for " "copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " "law.\\n" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" -msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "" - -msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 msgid "%s not found." -msgstr "" +msgstr "Nun s'alcontró %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 msgid "" -"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " -"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " -"option." -msgstr "" - -msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "" - -msgid "" -"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " -"array in %s." +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s nun esiste." +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" - -msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Colando del entornu %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 msgid "Making package: %s" -msgstr "" - -msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Faciendo paquete: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 msgid "Source package created: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 msgid "Using existing %s tree" msgstr "" -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "Les fontes tán preparaes." -msgid "Removing existing %s directory..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "nun pue crease '%s': %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "Nun pudo deteutase la versión pa la plantía '%s'" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "fallu al abrir '%s': %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid " --template-dir directory to search for templates\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr "(por defeutu: %s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "opciones:" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config set an alternate configuration file" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s nun esiste o nun ye un direutoriu." +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 msgid "Done." +msgstr "Fecho." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Operaciones:" +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) " "keyrings\\n in '%s'" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of\\n" " '%s')" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" " of '%s')" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Amuesa esti mensaxe d'ayuda y cola" +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Amuesa la versión del programa" +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:180 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:223 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:230 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." -msgstr "" +msgstr "Nun tienes abondos permisos pa executar esti comandu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:238 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:258 msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "Nun esiste dengún ficheru d'aniellu de claves esistente en %s." +#: scripts/pacman-key.sh.in:265 msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "El ficheru del aniellu claves %s nun esiste." +#: scripts/pacman-key.sh.in:280 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:303 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:305 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:323 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Deshabilitando claves revocaes nel aniellu claves..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:325 msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "Deshabilitando clave %s..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:333 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:341 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:351 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:363 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:371 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Nun pudo determinase la buelga d'una clave especificada." +#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "% nun pudo importase." +#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "El ficheru %s nun esiste y nun pudo importase." +#: scripts/pacman-key.sh.in:419 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:427 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:437 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:441 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:468 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:476 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:486 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:494 msgid "Updating trust database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:496 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:558 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:563 msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "%s necesita executase como root pa esta operación." +#: scripts/pacman-key.sh.in:569 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:590 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:595 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:604 msgid "No targets specified" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" " tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " @@ -913,301 +1376,406 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" -msgid "Can not create temp directory for database building." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Syncing database to disk..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Comprobando integridá..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "" "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "Fináu. La to base de datos optimizóse." +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 msgid "Options:\\n" -msgstr "" +msgstr "Opciones:\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Xenerando delta : '%s'" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "El ficheru '%s' nun esiste" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" +msgstr "¡Nun pue alcontrase'l binariu xdelta3! ¿Ta instaláu xdelta3?" +#: scripts/repo-add.sh.in:53 msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package " "file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the " "database\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:67 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package " "name\\nspecified on the command line from the given repo database. " "Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:86 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:95 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:161 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "" +msgstr "¡Nun pue alcontrase'l binariu GPG! ¿Ta instaláu GnuPG?" +#: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "Roblando base de datos..." +#: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Database signature file verified." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:252 msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:298 msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:328 msgid "Adding package signature..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:410 msgid "Old package file not found: %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:467 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:468 msgid "Held by process %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:478 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:494 msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru '%s'." +#: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Amestando delta '%s'" +#: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Amestando'l paquete '%s'" +#: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Guetando pol paquete '%s'..." +#: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:737 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "opción non válida" +#: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "la opción rique un argumentu" +#: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "la opción '%s' nun permite un argumentu" +#: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "la opción '%s' rique un argumentu" diff --git a/scripts/po/bg.po b/scripts/po/bg.po index e5df21bc..5ac43c9e 100644 --- a/scripts/po/bg.po +++ b/scripts/po/bg.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ivailo Monev , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Ivailo Monev \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,892 +18,1354 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "ГРЕШКА:" +#: scripts/makepkg.sh.in:163 msgid "Cleaning up..." msgstr "Почистване…" +#: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entering %s environment..." +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Непознат download протокол: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 msgid "Aborting..." msgstr "Отмяна..." +#: scripts/makepkg.sh.in:312 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Програмата за сваляне %s не е инсталирана." +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 msgid "Found %s" msgstr "Открит %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:328 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s не е открит в build directory и не е URL." +#: scripts/makepkg.sh.in:357 msgid "Downloading %s..." msgstr "Сваляне на %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:376 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Неуспех при сваляне на %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:432 msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Извличане %s със %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Failed to extract %s" msgstr "Неуспех при извличане %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." msgstr "Branching %s ..." +#: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" msgstr "Failure while branching %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "%s is not a branch of %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "The local URL is %s" msgstr "Текущият URL е %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." msgstr "Теглене %s ..." +#: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" msgstr "Неуспех при теглене %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Непознат препратка: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "Създаване на работещо копие %s %s repo..." +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "Неуспех при обновление работното копие на %s %s хранилище" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "Неуспех при създава не работещо копие %s %s repo" +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "Клониране %s %s repo..." +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "Неуспех при сваляне %s %s repo" +#: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s не е клонинг на %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "Обновяване %s %s repo..." +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Неуспех при обновяване %s %s repo" +#: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." msgstr "Извличане на източници..." +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "pkgver() генерира нвелидна версия: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "Неуспешно обновлението на %s от %s към %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" msgstr "Обновена версия: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "%s не е достъпна за запис -- pkgver не е подновен" +#: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Не се открива source file %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' връща fatal error (%i): %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Инсталиране на липсващи зависимости..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' неуспех инсталиране на липсващи зависимости." +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" msgstr "Липсващи зависимости:" +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Неуспех премахване инсталирани зависимости." +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Генерация checksums за source files..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "Не се открива %s binary необходим за генериране sourcefile checksums." +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Валериране source files с %s..." - +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Skipped" msgstr "Пропуснат" +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "NOT FOUND" msgstr "НЕ Е ОТКРИТ" +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 msgid "Passed" -msgstr "" +msgstr "Преминат" +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "FAILED" msgstr "НЕУСПЕХ" +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Валериране source files с %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Един или повече файлове не минават проверка за валидност!" +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Проверка за цялостност (%s) разлика в размера от източника." +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Липсва проверка за цялостност." +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "" +msgstr "Заверяване подписите на източен файл с %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "ПОДПИСА НЕ Е ОТКРИТ" +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "СОРС ФАЙЛА НЕ Е ОТКРИТ" +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" msgstr "непознат публичен ключ" -msgid "the key has been revoked." -msgstr "подписът е анулиран." +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "публичен ключ %s е бил анулиран" +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "лош подпис от публичен ключ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "грешка при заверка на подпис" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "публичният ключ %s не е доверен" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" +msgstr "невалиден публичен ключ" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." msgstr "подписа е изтекъл." +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." msgstr "ключа е изтекъл." +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Един или повече от PGP подписи не са потвърдени!" +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Поява не предупреждение при потвърждаване на подпис." +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Моля, убедете се, че наистина се доверявате." +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Пропускане на проверка за цялост на всички. " +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Пропускане проверка на чексумата на сорс файла." +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Пропускане порверката на " +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 msgid "Extracting sources..." msgstr "Извличане на сорс..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Неуспех в %s()." +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Неуспешна промяна на директория в %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" msgstr "Грешка при източника %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." msgstr "Стартиране %s()..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 msgid "Tidying install..." msgstr "Tidying install..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 msgid "Removing doc files..." msgstr "Премахване doc files..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 msgid "Removing %s files..." -msgstr "" +msgstr "Премахване на %s файлове..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "Премахване файловете на статични библиотеки..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." -msgstr "" +msgstr "Премахване на празните директорий..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "%s поява на файл не е в пакет : %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Пакет съдържа справка към %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "" +msgstr "Копмресиране на man и info страници..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" - -msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 msgid "Generating %s file..." -msgstr "" +msgstr "Генериране се %s файл..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 msgid "Missing %s directory." -msgstr "" +msgstr "Липсваща %s директория." +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Създава се пакет \"%s\"..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Добавя се %s файл..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет." +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Генериране на .MTREE файл..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Compressing package..." -msgstr "" +msgstr "Компресиране на пакате..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' не е валидно разширение на архив." +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 msgid "Failed to create package file." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл." +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно създаването на symlink към пакетен файл." +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 msgid "Signing package..." -msgstr "" +msgstr "Подписване на пакет.." +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 msgid "Created signature file %s." -msgstr "" +msgstr "Създаване подпис на файл %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 msgid "Failed to sign package file." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно подписването на пакетен файл." +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 msgid "Creating source package..." -msgstr "" +msgstr "Създавасе източен пакет..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Добавя се %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Добавя се файл %s (%s)..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 msgid "Compressing source package..." -msgstr "" +msgstr "Компресира се източен пакет..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл." +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно създаването на symlink към източен пакетен файл." +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "" +msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "" +msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "" -msgid "%s is not allowed to be empty." +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "" -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s must be a decimal." +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "" -msgid "%s must be an integer." +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 msgid "such as %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "" -msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "" -msgid "%s file (%s) does not exist." +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "" -msgid "Missing %s function for split package '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 msgid "" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 msgid "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -msgid "" -" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " -"checks" -msgstr "" - -msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the " "default" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 msgid "" -" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nThis is free software; see the source for " "copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " "law.\\n" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" -msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "" - -msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 msgid "%s not found." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 msgid "" -"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " -"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " -"option." -msgstr "" - -msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "" - -msgid "" -"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " -"array in %s." +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 msgid "%s does not exist." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 msgid "Leaving %s environment." msgstr "" -msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 msgid "Making package: %s" msgstr "" -msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 msgid "Source package created: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 msgid "Using existing %s tree" msgstr "" -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 msgid "Sources are ready." msgstr "" -msgid "Removing existing %s directory..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" msgstr "" +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team directory to search for templates\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config set an alternate configuration file" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 msgid "Done." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) " "keyrings\\n in '%s'" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of\\n" " '%s')" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" " of '%s')" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:180 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:223 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:230 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:238 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:258 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:265 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:280 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:303 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:305 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:323 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:325 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:333 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:341 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:351 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:363 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:371 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 msgid "%s could not be imported." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:419 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:427 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:437 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:441 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:468 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:476 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:486 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:494 msgid "Updating trust database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:496 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:558 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:563 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:569 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:590 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:595 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:604 msgid "No targets specified" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" " tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " @@ -912,301 +1375,406 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" -msgid "Can not create temp directory for database building." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Syncing database to disk..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "" "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 msgid "Options:\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:53 msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package " "file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the " "database\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:67 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package " "name\\nspecified on the command line from the given repo database. " "Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:86 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:95 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:161 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Database signature file verified." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:252 msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:298 msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:328 msgid "Adding package signature..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:410 msgid "Old package file not found: %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:467 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:468 msgid "Held by process %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:478 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:494 msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:737 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po index 7cb7f231..b4b465dc 100644 --- a/scripts/po/ca.po +++ b/scripts/po/ca.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Hector Mtz-Seara , 2011-2013 # Josep , 2013 # Josep , 2013 +# Ramon Buldó , 2014 # xanb , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 13:23+0000\n" -"Last-Translator: xanb \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-30 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Ramon Buldó \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -127,9 +128,8 @@ msgstr "Creant una còpia del repositori %s %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Error al crear la còpia de treball del repositori %s %s" +msgstr "Error al actualitzar la còpia de treball del repositori %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -166,12 +166,11 @@ msgstr "Recuperant codi font ..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() genera una versió invalida: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s" +msgstr "Ha fallat en actualitzar %s a %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -271,27 +270,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "clau pública desconeguda" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "la clau ha estat revocada." +msgstr "la clau pública %s ha estat revocada." #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "No s'ha trobat signatura, saltant verificació." +msgstr "error durant la verificació de la signatura" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "la clau pública %s no és de confiança" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "clau pública desconeguda" +msgstr "clau pública invalida" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -362,9 +358,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "S'estan eliminant fitxers %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "S'estan eliminant fitxers %s..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -429,9 +424,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Afegint fitxer %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Ha fallat en instal·lar els paquets construïts." +msgstr "Ha fallat al afegir el fitxer %s al paquet." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -519,14 +513,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s té caràcters no valids:'%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s ha de ser un decimal." +msgstr "%s ha de ser un decimal, no %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s ha de ser un nombre enter." +msgstr "%s ha de ser un nombre enter, no %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -549,14 +541,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "l'entrada %s no pot començar amb guió: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Sintaxi no vàlida per a %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s no existeix o no és un directori." +msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix o no és un fitxer normal." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -571,9 +561,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "El paquet demanat %s no es troba a %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Falta la funció %s per dividir el paquet '%s'" +msgstr "Falta la funció %s en %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -584,14 +573,15 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els requeriments de " +"les fonts VCS." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per totels les operacions %s." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per manejar els arxius font de %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -605,9 +595,8 @@ msgstr "" "root." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets." +msgstr "No es pot trobar el binari %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -801,18 +790,16 @@ msgstr "" "la per defecte" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign No crear signatura pel paquet" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -878,18 +865,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman .\\nDrets d'autor (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font " -"per les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per " -"la llei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAquest es " +"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia." +"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -920,14 +905,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "No té permís d'escriptura per emmagatzemar els registres en %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Executar %s com a root es una MALA idea que pot causar danys\\npermanents o " -"catastrofics en el teu sistema. Si vols executar-la com a root, si us plau" -"\\nfes ús de l'opció %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -942,9 +923,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser analitzats." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s no existeix o no és un directori." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1009,7 +989,7 @@ msgstr "S'ha acabat de fer: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot crear '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1033,9 +1013,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Error en el codi %s" +msgstr "ha fallta en obrir '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1044,12 +1024,11 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [opcions]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opcions:" +msgstr "Opcions:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1077,77 +1056,70 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (defecte: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir" +msgstr "" +" --help, -h Mostra aquest missatge d'ajuda\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa" +msgstr " --version Versió del programa\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"Aquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de " +"còpia.\n" +"NO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opcions:" +msgstr "opcions:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Deshabilita els missatges de sortida acolorits" +msgstr " --nocolor deshabilita els missatges de sortida acolorits" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." +"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " +"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1176,12 +1148,11 @@ msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..." msgid "Done." msgstr "Fet." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..." +msgstr "Format de base de dades Pre-4.2 detectada - actualitzant..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1330,149 +1301,149 @@ msgstr "Error en buscar la clau pel nom:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nom de la clau és ambigu:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "No tens suficients permisos per llegir %s del clauer." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Utilitza '%s' per corregir els permisos del clauer." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "No tens suficients permisos per executar aquesta comanda." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "No hi ha clau secreta disponible per signar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Usant '%s' per generar una clau secreta per defecte." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "No hi ha arxius clauer a %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "L'arxiu clauer %s no existeix." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Afegint claus desde %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signant localment claus de confiança en el clauer..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Impotant valors de confiança del propietari..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Deshabilitant claus revocades del clauer..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deshabilitant clau %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Un arxiu-clau especificat no s'ha pogut afegir a l'anell de claus." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut esborrar de l'anell de claus." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar a l'anell de claus." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "No s'ha pogut importar %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "L'arxiu %s no existeix i no s'ha pogut importar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "No s'ha pogut mostrar una clau specificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "No s'ha pogut mostrar una signatura digital specificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signant localment clau %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s no s'ha pogut signar localment." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local " "espcificada ." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Actualitzant la base de dades de confiaça... " -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per totels les operacions %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s s'ha d'executar com a root per aquesta operació." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s configuration file '%s' not found." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "Cap operació especificada( useu -h per ajuda)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Multiples operacions especificades." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Si us plau executa %s amb cada operació per separat." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "No s'han especificat objectius" @@ -1514,7 +1485,6 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades." @@ -1571,13 +1541,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Ús: pkgdelta [opcions] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer " -"delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta crearà un fitxer delta entre dos paquets.\\nAquest fitxer delta pot " +"ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1760,16 +1729,14 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman .\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font per " -"les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per la " -"llei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" +"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " +"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1828,9 +1795,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ja existeix una entrada per '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "S'està eliminant l'entrada existent '%s'..." +msgstr "Esborrant el paquet existent '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1950,58 +1916,3 @@ msgstr "L'opció '%s' no accepta cap argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "l'opció '%s' requereix un argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Exemple de programari sota GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot trobar el binari %s necessari per a la construcció sense " -#~ "privilegis de \"root\"." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Permetre %s ser executat com a usuari root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Interrumput per l'usuari! Sortint..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Un error desconegut ha succeït. Sortint..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "L'opció %s està pensada només per a l'usuari root. Si us plau" -#~ "\\nreexecuteu %s sense la opció %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Executant %s com a usuari sense privilegis resultarà en arxius" -#~ "\\nempaquetats no pertanyents a root. Intenta usar l'entorn %s posant\\n" -#~ "%s en el vector %s a %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Rempaquetant sense l'ús de la funció obsoleta %s." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Usant %s sense %s la funció és obsoleta." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "El directori del paquet és buit, no hi ha res a reempaquetar!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot crear el directory temporal per construir la base de dades." diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po index 42ff7957..4fe2ce58 100644 --- a/scripts/po/cs.po +++ b/scripts/po/cs.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Dan McGee , 2011 +# Jaroslav Lichtblau , 2014 # Marek Otahal , 2011 # mmm , 2013 # mmm , 2011 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Allan McRae \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Jaroslav Lichtblau \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -130,9 +131,8 @@ msgstr "Vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Chyba při vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s " +msgstr "Chyba při aktualizaci pracovní kopie repozitáře %s %s " #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -169,12 +169,11 @@ msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() vygeneroval neplatnou verzi: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Nelze přejít do adresáře %s" +msgstr "Selhala aktualizace %s z %s na %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -270,27 +269,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "neznámý veřejný klíč" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "tento klíč byl odvolán. " +msgstr "veřejný klíč %s byl odvolán" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "špatný podpis veřejným klíčem" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Nenalezen žádný podpis, přeskakuji ověřování." +msgstr "chyba v průběhu ověřování podpisu" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "veřejný klíč %s není důvěryhodný" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "neznámý veřejný klíč" +msgstr "neplatný veřejný klíč" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -361,9 +357,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstraňují se %s soubory..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Odstraňují se %s soubory..." +msgstr "Odstraňování souborů statických knihoven..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -427,9 +422,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Přidán soubor %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." +msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -517,14 +511,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s musí být desetiné číslo." +msgstr "%s musí být desetiné číslo, ne %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s musí být celé číslo." +msgstr "%s musí být celé číslo, ne %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -547,14 +539,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Neplatná syntaxe pro %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." +msgstr "%s soubor (%s) neexistuje nebo není normální soubor." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -562,16 +552,15 @@ msgstr "seznam %s obsahuje neznámou volbu '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Rozptýlená pole nejsou povolena jako zdroje" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "chybí funkce balíčku %s pro rozdělení balíčku '%s'" +msgstr "Chybí %s funkce v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -582,14 +571,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." +msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." +msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +587,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." +msgstr "Nelze najít program %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -661,7 +647,7 @@ msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsán #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -681,7 +667,7 @@ msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -774,18 +760,16 @@ msgid "" msgstr " --key Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" +msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" +msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -849,17 +833,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\nToto " -"je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nToto je " +"svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky kopírování." +"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -890,14 +873,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení logů do %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Spouštění %s jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit trvalou,\\n\n" -"katastrofickou škodu na vašem systému. Pokud si opravdu přejete spustit to " -"jako root, \\npoužijte volnu %s. " +"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou," +"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -912,9 +893,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." +msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -970,7 +950,7 @@ msgstr "Zdroje jsou připraveny." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Adresář balíčků je připraven." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -979,7 +959,7 @@ msgstr "Dokončeno vytváření: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "nelze vytvořit '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -987,137 +967,132 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"neplatný klíč/párová hodnota\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "neplatná řádka šablony: nelze nalézt jméno šablony\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "neplatné znanyk ve jméně '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze detekovat verzi pro šablonu '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Nelze najít %s" +msgstr "selhalo otevření '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Neznámý značkovač šablon '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [volby]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Volby:" +msgstr "Volby:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p Sestavit skript pro čtení (výchozí: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +" --output, -o soubor pro výstup na (výchozí: vstupní soubor)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n aktualizovat šablony na nejnovější verzi\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (výchozí: použít verzi uvedenou ve značkovači " +"šablon)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir adresář pro vyhledávání šablon\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (výchozí: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" +msgstr " --help, -h Tato nápověda\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Verze programu" +msgstr " --version Verze programu\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky " -"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." -"\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"Toto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky " +"kopírování.\n" +"Nejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat lokální databázi programu pacman na nejnovější formát" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Volby:" +msgstr "volby:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath nastavit alternativní umístění databáze" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" +msgstr " -h, --help vypsat tuto nápovědu a ukončit program" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" +" -r, --root nastavit alternativní kořenový adresář instalace" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Verze programu" +msgstr " -V, --version zobrazit informaci o verzi a ukončit program" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" +msgstr " --config nastavit alternativní konfigurační soubor" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" +msgstr " --nocolor vypnout barevné zvýraznění výstupu" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky " +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." +"\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky " "kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." "\\n" @@ -1146,14 +1121,14 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." +msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 4.2 - aktualizuje se..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"symlink '%s' míří mimo kořen programu pacman, vyžadována manuální náprava" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1284,147 +1259,147 @@ msgstr "Nelze najít klíč podle jména: " msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Jméno klíče je dvojznačné: " -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Klíč určený %s nebyl lokálně nalezen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro čteni klíčenky %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Použije '%s' k opravě práv klíčenky." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění spouštět tento příkaz." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Neexistuje žádný soukromý klíč, kterým by se dalo podepsat. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Použijte '%s' pro vytvoření výchozího soukromého klíče." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "V %s nejsou žádné soubory s klíčenkou." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Soubor s klíčenkou %s neexistuje." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Načítání důvěry vlastníků..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Rušení klíče %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s se nepodařilo importovat." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Požadovaný místní klíč se nepodařilo aktualizovat ze serveru s klíči. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s musí být spuštěn jako root pro tuto operaci." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s konfigurační soubor '%s' nenalezen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nezadána žádná operace ( -h pro nápovědu)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Uvedeno více operací." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle " @@ -1464,7 +1439,6 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." @@ -1517,13 +1491,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Použití: pkgdelta [-q] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " -"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " +"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1633,6 +1606,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove odstranit soubor balíčku z disku při aktualizaci " +"databázového zápisu\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1689,14 +1664,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky " +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." +"\\n\\nToto je svobodný software; nahlédněte do zdrojového kódu pro podmínky " "kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." "\\n" @@ -1757,9 +1731,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." +msgstr "Odstraňuje se existující balíček '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1877,55 +1850,3 @@ msgstr "volba '%s' nedovoluje žádný argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "volba '%s' vyžaduje nějaký argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Ukázka pro software pod GPL licencí: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze najít program %s požadovaný pro sestavení jako non-root uživatel." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Zrušeno uživatelem! Ukončování..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Nastala neznámá chyba. Ukončování..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Volba %s je pouze pro root uživatele. Prosím\\nspusťte bez přepínače %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Spušťení %s jako neprivilegovaný uživatel způsobí ne-rootovská vlastnická " -#~ "práva k souborům v balíčku.\\n Zkuste použít prostředí %s \\n přidáním %s " -#~ "do pole %s v %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce %s je zastaralé." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Použití %s bez funkce %s je zastaralé." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po index aa2fd3b0..05eac7ef 100644 --- a/scripts/po/da.po +++ b/scripts/po/da.po @@ -4,7 +4,8 @@ # # Translators: # Chris Darnell , 2013 -# Chris Darnell , 2013 +# Chris Darnell , 2013-2014 +# Freso , 2012-2013 # Freso , 2012-2013 # jakobw , 2012 # jakobw , 2012 @@ -15,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 23:50+0000\n" "Last-Translator: Chris Darnell \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/da/)\n" @@ -131,9 +132,8 @@ msgstr "Opretter arbejdskopi af %s %s arkiv ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Fejl under oprettelse af arbejdskopi for %s %s arkiv" +msgstr "Fejl under opdatering af arbejdskopi for %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -170,12 +170,11 @@ msgstr "Henter kilder ..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() dannede en ugyldig version: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Kunne ikke ændre til mappe %s" +msgstr "Kunne ikke opdatere %s fra %s til %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -273,27 +272,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "ukendt offentlig nøgle" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "nøglen er blevet tilbagekaldt" +msgstr "offentlig nøgle %s er blevet tilbagekaldt" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "forkert signatur fra offentlig nøgle" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Ingen eksisterende signatur fundet, springer over verificering." +msgstr "fejl ved verificering af signatur" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "den offentlige nøgle %s er ikke betroet" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "ukendt offentlig nøgle" +msgstr "ugyldig offentlig nøgle" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -364,9 +360,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Fjerner %s filer..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Fjerner %s filer..." +msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -429,9 +424,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Tilføjer %s-fil..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker." +msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -519,14 +513,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s skal være et decimaltal." +msgstr "%s skal være et decimaltal, ikke %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s skal være et heltal." +msgstr "%s skal være et heltal, ikke %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -550,14 +542,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s pakkefil bør ikke indeholde begyndelsesskråstreg: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Ugyldig syntaks for %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe." +msgstr "%s-fil (%s) findes ikke eller er ikke en regulær fil." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -565,16 +555,15 @@ msgstr "%s tabel indeholder ukendt indstilling '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Sparsomme matricer er ikke tilladte i kilden" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Manglende %s funktion for opdelt pakke '%s'" +msgstr "Manglende %s funktion i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -585,16 +574,13 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." +"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." +msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -608,9 +594,8 @@ msgstr "" "privilegier." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -679,7 +664,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -699,7 +684,7 @@ msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -793,18 +778,16 @@ msgstr "" "--key Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken" +msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" +msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -867,14 +850,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman-udviklingsholdet ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er " "fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN " "GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" @@ -908,14 +890,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent," -"\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug" -"\\nvenligst %s indstillingen." +"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent," +"\\nkatastrofisk skade i dit system." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -930,9 +910,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe." +msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -988,7 +967,7 @@ msgstr "Kilder er klar." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Pakkemappe er klar." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -997,7 +976,7 @@ msgstr "Færdig med fremstilling: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1005,6 +984,8 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"ugyldigt nøgle/værdi-par\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" @@ -1021,9 +1002,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1035,9 +1016,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Valgmuligheder:" +msgstr "Valgmuligheder:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1068,72 +1048,62 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" +msgstr " -v, --version Versionsinformation\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet ." -"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer " -"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman-udviklingsholdet .\n" +"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n" +"Der er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Valgmuligheder:" +msgstr "valgmuligheder:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet ." +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman-udviklingsholdet ." "\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer " "er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" @@ -1162,12 +1132,11 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..." msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1294,148 +1263,148 @@ msgstr "Kunne ikke slå en nøgle op ved navn:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nøglenavn er tvetydigt:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at køre denne kommando." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Der er ingen hemmelig nøgle tilgængelig at signere med." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Brug '%s' til at generere en standard hemmelig nøgle." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Der eksisterer ingen nøglering-filer i %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Nøglering-filen %s eksisterer ikke." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deaktiverer nøgle %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s kunne ikke blive importeret." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "En angivet lokalt nøgle kunne ikke opdateres fra nøgleserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Signaturen identificeret ved %s kunne ikke verficeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s skal køres som root for denne operation." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)." -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Flere operationer angivet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Ingen mål angivet" @@ -1477,9 +1446,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Kan ikke oprette temp-mappe for databasebygning." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1530,13 +1498,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan " -"derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1707,13 +1672,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Udviklingsholdet \\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Udviklingsholdet \\n" "\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer " "er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" @@ -1774,9 +1738,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Et punkt for '%s' findes allerede" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1894,57 +1857,3 @@ msgstr "valgmuligheden '%s' må ikke have et argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "valgmuligheden '%s' kræver et argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Tilføj venligst en licenslinie til din %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Eksempel for software under GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s-fil (%s) findes ikke." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-" -#~ "root bruger." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Afbrudt af bruger! Afslutter..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "En ukendt fejl er forekommet. Afslutter..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s " -#~ "uden %s indstillingen." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab " -#~ "af de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s " -#~ "tabellen i %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Ompakker uden brug af en %s, funktionen er frarådet." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Brug af %s uden en %s-funktion er frarådet" - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Kan ikke oprette temp-mappe til bygning af database" diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index bedfb182..8df1c3d8 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Alexander Griesbaum , 2014 +# Frank Theile, 2014 +# Frank Theile, 2014 +# J5lx , 2014 # mar77i , 2013 # martinkalcher , 2012 # martinkalcher , 2012 @@ -10,21 +14,25 @@ # Matthias Gorissen , 2012 # Wieland Hoffmann , 2013 # mar77i , 2013 +# orschiro , 2014 +# orschiro , 2014 # pierres , 2011 # pierres , 2011 # pierres , 2011 +# Silvan Jegen , 2014 # Simon Schneider , 2011 # Wieland Hoffmann , 2013 # Thomas_Do , 2012 +# Thomas Lange , 2014 # Thomas_Do , 2012 # Wieland Hoffmann , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-20 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Lange \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:11+0000\n" +"Last-Translator: J5lx \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/de/)\n" "Language: de\n" @@ -44,7 +52,7 @@ msgstr "FEHLER:" #: scripts/makepkg.sh.in:163 msgid "Cleaning up..." -msgstr "Räume auf... " +msgstr "Räume auf..." #: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Entering %s environment..." @@ -138,9 +146,8 @@ msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kopie des %s %s Repositoriums" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -177,12 +184,11 @@ msgstr "Empfange Quellen..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() generierte eine ungültige Version: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" +msgstr "Konnte %s nicht von %s auf %s aktualisieren" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -282,27 +288,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "Unbekannter öffentlicher Schlüssel" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "Der Schlüssel wurde widerrufen." +msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s wurde wiederrufen" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Signatur des öffentlichen Schlüssels" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Keine existierende Signatur gefunden, überspringe Überprüfung." +msgstr "Fehler bei der Signaturüberprüfung" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "Dem öffentlichen Schlüssel %s wird nicht vertraut" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "Unbekannter öffentlicher Schlüssel" +msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "Die Gültigkeit des Schlüssels ist abgelaufen." #: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "Eine oder mehrere PGP-Signaturen konnten nicht überprüft werden." +msgstr "Eine oder mehrere PGP-Signaturen konnten nicht überprüft werden!" #: scripts/makepkg.sh.in:1538 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "Säubere Installation..." #: scripts/makepkg.sh.in:1799 msgid "Removing doc files..." -msgstr "Entferne Doku-Dateien... " +msgstr "Entferne Doku-Dateien..." #: scripts/makepkg.sh.in:1804 msgid "Purging unwanted files..." @@ -373,9 +376,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Entferne %s Dateien..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Entferne %s Dateien..." +msgstr "Entferne statische Bibliotheken..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -438,9 +440,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Füge %s Datei hinzu..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." +msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -528,14 +529,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s muss eine Dezimalzahl sein." +msgstr "%s muss eine Dezimalzahl sein, nicht %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s muss eine ganze Zahl sein." +msgstr "%s muss eine Ganzzahl sein, nicht %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -560,14 +559,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Eintrag %s sollte nicht mit Schrägstrich beginnen : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Ungültige Syntax für %s : '%s'" +msgstr "Ungültige Syntax für %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" +msgstr "%s-Datei (%s) existiert nicht oder ist keine reguläre Datei." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -575,16 +572,15 @@ msgstr "Array %s enthält eine unbekannte Option '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Leere Listen als Quelle nicht zulässig" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Fehlende Funktion %s für gesplittetes Paket '%s'" +msgstr "Funktion %s fehlt in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -595,17 +591,13 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt " -"wird." +"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." +msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -620,10 +612,8 @@ msgstr "" "erlangen." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." +msgstr "Kann das Programm %s nicht finden." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -697,7 +687,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -717,7 +707,7 @@ msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -819,18 +809,16 @@ msgstr "" "anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" +msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" +msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -903,17 +891,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Entwicklergruppe ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist " -"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt " -"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"freie Software; siehe den Quellcode für die Urheberrechtsbestimmungen.\\nEs " +"besteht keine GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -945,14 +932,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, Log-Dateien in %s zu speichern." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"%s als root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE Idee und kann dauerhaften " -"Schaden auf Ihrem System anrichten. Möchten Sie dies als root tun, benutzen " -"Sie bitte die Option %s." +"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, " +"katastrophalen Schaden zufügen kann." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -969,9 +954,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" +msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1028,16 +1012,16 @@ msgstr "Quellen sind fertig." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Paketverzeichnis ist bereit." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" -msgstr "Beendete make: %s" +msgstr "Beendete Erstellung: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kann '%s' nicht erstellen: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1045,145 +1029,140 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"Ungültiges Schlüssel/Werte-Paar\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Zeile in Vorlage: Kann Vorlagenname nicht finden\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Zeichen im Namen '%s'. Zulässig: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Passende Version für Vorlage '%s' konnte nicht gefunden worden" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen" +msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Vorlagenmarkierung '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-Vorlage [Optionen]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:" +msgstr "Optionen:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p Zu lesendes Buildskript (Standard: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr " --output, -o Ausgabedatei (Standard: Eingabedatei)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n Vorlagen auf neueste Version aktualisieren\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (Standard: verwende die in der Vorlagenmarkierung " +"spezifizierte Version)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" msgstr "" +" --template-dir Verzeichnis, das nach Vorlagen durchsucht wird\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (Standard: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" +msgstr " --help, -h Zeige diese Hilfe\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" +msgstr " --version Versionshinweise\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist " -"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt " -"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Entwicklergruppe .\n" +"Hierbei handelt es sich um freie Software; vgl Quellcode für " +"urheberrechtliche Kopierbestimmungen.\n" +"Es besteht KEINERLEI GARANTIE, soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Die lokale pacman Datenbank auf ein neueres Format aktualisieren" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" msgstr "Optionen:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath Setzt einen anderen Ort für die Datenbank" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" +msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" +" -r, --root Alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation " +"definieren" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" +msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " -"verwenden" +msgstr " --config Eine alternative Konfigurationsdatei definieren" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" +msgstr " --nocolor Deaktiviere farbige Ausgabe aller Mitteilungen" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist " -"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt " -"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Entwicklergruppe ." +"\\nHierbei handelt es sich um freie Software; vgl. Quellcode für " +"urheberrechtliche Kopierbestimmungen.\\nEs besteht KEINERLEI GARANTIE, " +"soweit es die gültige Rechtsgebung zulässt.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" +msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 msgid "%s is not a pacman database directory." @@ -1207,14 +1186,15 @@ msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..." msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..." +msgstr "Pre-4.2-Datenbankformat erkannt - aktualisiere..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"Symbolischer Link '%s' außerhalb des pacman Wurzelverzeichnis. Manuelles " +"Reparieren erforderlich" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1362,163 +1342,163 @@ msgstr "Konnte den Schlüssel nicht anhand des Namens bestimmen:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Schlüsselname ist zweideutig:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" "Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" "Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Verwenden Sie '%s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt " "werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt " "werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert " "werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" "Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s konnte nicht importiert werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" "Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen " "werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server " "aktualisiert werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Keine Ziele spezifiziert" @@ -1563,9 +1543,8 @@ msgstr "" "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen." +msgstr "Kann temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank nicht erstellen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1593,7 +1572,7 @@ msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." -msgstr "Prüfe Integrität... " +msgstr "Prüfe Integrität..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." @@ -1618,14 +1597,13 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Benutzung: pkgdelta [optionen] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen." -"\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt " -"werden.\\n\\n" +"pkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Datei mit deren Differenz " +"erstellen.\\nDiese Differenz kann dann mittels repo-add zur Datenbank " +"hinzugefügt werden.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1674,7 +1652,7 @@ msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." #: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "Überspringe die Delta-Generierung für das kleine Packet: %s - Größe %s" +msgstr "Überspringe die Delta-Generierung für das kleine Paket: %s - Größe %s" #: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" @@ -1743,6 +1721,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove Entferne Paketdatei von der Festplatte beim " +"Aktualisieren des Datenbankeintrags\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1761,12 +1741,12 @@ msgid "" msgstr "" "repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-" "Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos " -"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile " +"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommandozeile " "angegeben werden.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n" +msgstr "Bitte weitergehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" @@ -1805,15 +1785,15 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen." -"\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Entwicklergruppe ." +"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den urheberrechtlichen " +"Kopierbedingungen.\\nEs besteht KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies " +"erlaubt.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1872,9 +1852,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..." +msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1935,7 +1914,7 @@ msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe" #: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Füge Paket '%s' hinzu " +msgstr "Füge Paket '%s' hinzu" #: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." @@ -1955,7 +1934,7 @@ msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden." #: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Ungültiger Kommando-Name '%s' angegeben." +msgstr "Ungültiger Befehlsname '%s' angegeben." #: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." @@ -1992,57 +1971,3 @@ msgstr "Option '%s' erlaubt kein Argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "Option '%s' erfordert ein Argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Beispiel für GPL-lizenzierte Software: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Datei %s (%s) existiert nicht." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root " -#~ "Benutzer Pakete zu bauen." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Durch Nutzer abgebrochen! Beende..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Beende..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Die Option %s ist nur für den root-Benutzer gedacht. Bitte führen Sie %s " -#~ "ohne die Option %s erneut aus." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Wird %s als unprivilegierter Benutzer ausgeführt, führt dies zu nicht-" -#~ "root Besitzrechten der Paket-Dateien. Versuchen Sie die Umgebung %s zu " -#~ "benutzen, indem Sie %s in das Array %s in %s aufnehmen." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Erneutes Packen ohne die Funktion %s ist veraltet." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s sollte nicht mehr ohne die Funktion %s verwendet werden." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Kann temporäres Verzeichnis zum Bauen der Datenbank nicht anlegen." diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po index 67b68d81..c98b8056 100644 --- a/scripts/po/el.po +++ b/scripts/po/el.po @@ -4,18 +4,20 @@ # # Translators: # Achilleas Pipinellis, 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Axilleas P , 2011 # Achilleas Pipinellis, 2013 -# Christos Nouskas , 2011-2013 +# Christos Nouskas , 2011-2014 # Christos Nouskas , 2013 # ifaigios , 2013 # ifaigios , 2013 +# th_ts , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 19:21+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/el/)\n" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 #: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" -msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:" #: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" @@ -126,28 +128,27 @@ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 #: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s..." +msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας του αποθετηρίου %s %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αντιγράφου εργασίας αποθετηρίου %s με %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου εργασίας στο αποθετήριο %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 #: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Κλωνοποίηση αποθήκης %s %s" +msgstr "Κλωνοποίηση του αποθετηρίου %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 #: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Αποτυχία λήψης αποθήκης %s %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης του αποθετηρίου %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" @@ -156,12 +157,12 @@ msgstr "το %s δεν είναι κλώνος του %s" #: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 #: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Ενημέρωση αποθήκης %s %s" +msgstr "Ενημέρωση του αποθετηρίου %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 #: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης αποθήκης %s %s" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του αποθετηρίου %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." @@ -169,12 +170,11 @@ msgstr "Λήψη πηγών..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "η pkgver() δημιούργησε άκυρη έκδοση: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του %s από %s μέχρι %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -271,27 +271,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "άγνωστο δημόσιο κλειδί" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "το κλειδί έχει ανακληθεί." +msgstr "δημόσιο κλειδί %s ανακλήθηκε" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "κακή υπογραφή δημοσίου κλειδιού" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επαλήθευσης." +msgstr "σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "το δημόσιο κλειδί %s δεν είναι αξιόπιστο" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "άγνωστο δημόσιο κλειδί" +msgstr "άκυρο δημόσιο κλειδί" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -362,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Διαγραφή αρχείων %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Διαγραφή αρχείων %s..." +msgstr "Διαγραφή αρχείων στατικών βιβλιοθηκών..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -429,9 +425,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)." +msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -519,14 +514,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "Το %s πρέπει να είναι δεκαδικός." +msgstr "το %s πρέπει να είναι δεκαδικό, όχι %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος." +msgstr "το %s πρέπει να είναι ακέραιος, όχι %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -549,14 +542,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Η εγγραφή %s δεν μπορεί να περιέχει αρχική κάθετο: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Άκυρη σύνταξη του %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." +msgstr "το αρχείο %s (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -564,16 +555,15 @@ msgstr "Ο πίνακας %s περιέχει άγνωστη επιλογή '%s' #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Δεν επιτρέπονται αραιοί πίνακες για ανάγνωση" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο διαιρεμένο πακέτο '%s'" +msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -584,16 +574,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων." +"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." +"Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -604,9 +592,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -672,7 +659,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman." #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -692,7 +679,7 @@ msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας με #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -789,18 +776,16 @@ msgstr "" " --key Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο" +msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" +msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" +msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -863,17 +848,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " -"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " +"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " "βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 @@ -905,14 +889,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση καταγραφής στο %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη " -"αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή " -"του ως root, όρισε την παράμετρο %s." +"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, " +"καταστροφική ζημία στο σύστημα." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -927,9 +909,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." +msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -985,7 +966,7 @@ msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -994,7 +975,7 @@ msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1002,136 +983,128 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"άκυρο ζεύγος κλειδιού/τιμής\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "άκυρη γραμμή προτύπου: αδυναμία εύρεσης ονόματος προτύπου\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "άκυροι χαρακτήρες στο '%s'. επιτρεπτοί [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού έκδοσης προτύπου '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s" +msgstr "αποτυχία ανοίγματος '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστος δείκτης προτύπου '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-πρότυπο [επιλογές]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Επιλογές:" +msgstr "Επιλογές:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p Χρήση εναλλακτικού σεναρίου (τυπικό: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr " --output, -o Αρχείο εξόδου (τυπικό: αρχείο εισόδου)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n Ενημέρωση προτύπων στην τρέχουσα έκδοση\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr " (τυπικό: χρήση έκδοσης των δεικτών προτύπου)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir Κατάλογος αναζήτησης προτύπων\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (τυπικό: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" +msgstr " --help, -h Αυτή η βοήθεια\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" +msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " -"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " -"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2014 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο " +"κώδικα.\n" +"ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση τοπικής βάσης πακέτων του pacman σε νεότερη μορφή" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Επιλογές:" +msgstr "επιλογές:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath Ορισμός εναλλακτικής θέσης πακέτων" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" +msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root Ορισμός εναλλακτικού ριζικού καταλόγου" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" +msgstr " -V, --version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" +msgstr " --config Ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" +msgstr " --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " "βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " "δια νόμου επιτρέπεται.\\n" @@ -1163,14 +1136,15 @@ msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμ msgid "Done." msgstr "Πέρας." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..." +msgstr "Εντοπισμός μορφής βάσης δεδομένων προ-4.2 - αναβάθμιση..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"ο συμβολικός δεσμός '%s' δείχνει εκτός ριζικού καταλόγου pacman, απαιτείται " +"χειροκίνητη επιδιόρθωση" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1242,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχους" +msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχου" #: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" @@ -1257,8 +1231,8 @@ msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθέντες) " -"κλειδούχους\\n στο '%s'" +" --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από " +"(δοθέντες)\\n κλειδούχους στο '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" @@ -1304,148 +1278,148 @@ msgstr "Αποτυχία ονομαστικής αναζήτησης κλειδ msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Ασαφές όνομα κλειδιού:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Μη διαθέσιμο κρυφό κλειδί για υπογραφή." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι." @@ -1487,9 +1461,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για δημιουργία βάσης." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου δημιουργίας βάσης πακέτων." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1541,13 +1514,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Χρήση: pkgdelta [επιλογές] <πακέτο1> <πακέτο2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο " -"δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n" +"το pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων.\\nΑυτό το αρχείο " +"δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1661,6 +1633,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove διαγραφή πακέτου από τον δίσκο κατά την ενημέρωση " +"εγγραφών της βάσης πακέτων\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1719,16 +1693,15 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman \\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής " -"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στο βαθμό που " -"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2014 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " +"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν παρέχεται, στον βαθμό " +"που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1787,9 +1760,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή για το '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..." +msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος πακέτου '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1822,7 +1794,7 @@ msgstr "Κρατείται από την διεργασία %s" #: scripts/repo-add.sh.in:478 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι κατάλληλη βάση pacman." +msgstr "Το αρχείο αποθετηρίου '%s' δεν είναι κατάλληλη βάση pacman." #: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." @@ -1830,11 +1802,11 @@ msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..." #: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν βρέθηκε." +msgstr "Το αρχείο αποθετηρίου '%s' δεν βρέθηκε." #: scripts/repo-add.sh.in:494 msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθήκης '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθετηρίου '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." @@ -1907,56 +1879,3 @@ msgstr "η επιλογή '%s' δεν επιτρέπει όρισμα" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "η επιλογή '%s' απαιτεί όρισμα" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Παράδειγμα λογισμικού άδειας GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο %s (%s)." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς " -#~ "προνόμια root." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Ματαίωση από τον χρήστη! Έξοδος..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα. Έξοδος..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την " -#~ "επιλογή %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας " -#~ "του.\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Η ανακατασκευή πακέτου χωρίς χρήση συνάρτησης %s αποθαρρύνεται." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχείου." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Η χρήση %s χωρίς συνάρτηση %s είναι παρωχημένη." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για κτίσιμο βάσης." diff --git a/scripts/po/en_GB.po b/scripts/po/en_GB.po index ff920def..396ae0b3 100644 --- a/scripts/po/en_GB.po +++ b/scripts/po/en_GB.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Allan McRae , 2013 -# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013-2014 # Dan McGee , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 11:07+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" @@ -126,9 +126,8 @@ msgstr "Creating working copy of %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "Failure while updating working copy of %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -165,12 +164,11 @@ msgstr "Retrieving sources..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() generated an invalid version: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Failed to change to directory %s" +msgstr "Failed to update %s from %s to %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -267,27 +265,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "unknown public key" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "the key has been revoked." +msgstr "public key %s has been revoked" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "bad signature from public key" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "error during signature verification" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "the public key %s is not trusted" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "unknown public key" +msgstr "invalid public key" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -358,9 +353,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Removing %s files..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Removing %s files..." +msgstr "Removing static library files..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -423,9 +417,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Adding %s file..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Failed to install built package(s)." +msgstr "Failed to add %s file to package." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -513,14 +506,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contains invalid characters: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s must be a decimal." +msgstr "%s must be a decimal, not %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s must be an integer." +msgstr "%s must be an integer, not %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -543,14 +534,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s entry should not contain leading slash : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "Invalid syntax for %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -558,16 +547,15 @@ msgstr "%s array contains unknown option '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Sparse arrays are not allowed for source" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Requested package %s is not provided in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "Missing %s function in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -578,14 +566,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -596,9 +582,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "Cannot find the %s binary." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -658,7 +643,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Make packages compatible for use with pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -678,7 +663,7 @@ msgstr " -c, --clean Clean up work files after build" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -772,18 +757,16 @@ msgstr "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --noarchive Do not create package archive" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -848,14 +831,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -889,14 +871,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "You do not have write permission to store logs in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " -"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " -"option." +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -911,9 +891,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s must be in the current working directory." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -969,7 +948,7 @@ msgstr "Sources are ready." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Package directory is ready." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -978,7 +957,7 @@ msgstr "Finished making: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "can't create '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -986,134 +965,128 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "invalid template line: can't find template name\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Couldn't detect version for template '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Failed to source %s" +msgstr "failed to open '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Unknown template marker '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [options]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Options:" +msgstr "Options:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr " --output, -o file to output to (default: input file)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n update templates to newest version\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir directory to search for templates\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (default: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " --help, -h This help message\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "-V, --version Show version information and exit" +msgstr " --version Version information\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Upgrade the local pacman database to a newer format" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Options:" +msgstr "options:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath set an alternate database location" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help show this help message and exit" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root set an alternate installation root" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "-V, --version Show version information and exit" +msgstr " -V, --version show version information and exit" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config set an alternate configuration file" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages" +msgstr " --nocolor disable colourised output messages" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1142,14 +1115,13 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgid "Done." msgstr "Done." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" -msgstr "" +msgstr "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1277,147 +1249,147 @@ msgstr "Failed to lookup key by name:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Key name is ambiguous:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "The key identified by %s could not be found locally." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Use '%s' to correct the keyring permissions." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "You do not have sufficient permissions to run this command." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "There is no secret key available to sign with." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Use '%s' to generate a default secret key." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "No keyring files exist in %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "The keyring file %s does not exist." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Appending keys from %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importing owner trust values..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Disabling revoked keys in keyring..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Disabling key %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "A specified keyfile could not be added to the keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "A specified key could not be removed from the keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "The key identified by %s could not be edited." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "A specified key could not be exported from the keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s could not be imported." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "File %s does not exist and could not be imported." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "A specified key could not be listed." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "A specified signature could not be listed." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Locally signing key %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s could not be locally signed." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "A specified local key could not be updated from a keyserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "The signature identified by %s could not be verified." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Updating trust database..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Trust database could not be updated." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s needs to be run as root for this operation." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s configuration file '%s' not found." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "no operation specified (use -h for help)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Multiple operations specified." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Please run %s with each operation separately." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "No targets specified" @@ -1458,9 +1430,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "You must have correct permissions to optimise the database." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Cannot create temporary directory for database building." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1512,13 +1483,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Usage: pkgdelta [options] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1631,6 +1601,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1687,13 +1659,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1754,9 +1725,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "An entry for '%s' already existed" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Removing existing package '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1874,55 +1844,3 @@ msgstr "option '%s' does not allow an argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "option '%s' requires an argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Please add a license line to your %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Example for GPL'ed software: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s file (%s) does not exist." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Allow %s to run as root user" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Aborted by user! Exiting..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "An unknown error has occurred. Exiting..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "File permissions may not be preserved." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Using a %s without a %s function is deprecated." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Can not create temp directory for database building." diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index 7481d303..3aba377b 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -5,20 +5,21 @@ # Translators: # Jenn , 2012 # Jenn , 2012 +# Jenn , 2012 # juantascon , 2011 # juantascon , 2011 # Leonel , 2013 # Leonel , 2013 # Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013 # Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013-2014 -# Pedro Román , 2013 +# Pedro Román , 2013-2014 # Pedro Román , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-24 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-07 04:21+0000\n" "Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/es/)\n" @@ -135,7 +136,6 @@ msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "" "Hubo fallos durante la creación de la copia de trabajo de %s del repositorio " @@ -178,12 +178,11 @@ msgstr "Recibiendo las fuentes..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() genera una versión no válida: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s" +msgstr "No se pudo actualizar %s de %s a %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -283,27 +282,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "clave pública desconocida" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "la clave ha sido revocada." +msgstr "La clave pública %s ha sido revocada." #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "Firma no válida en la clave pública" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "No se encontró firma alguna, omitiendo verificación." +msgstr "ocurrieron errores durante la verificación de las firmas" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "la clave pública %s no es de confianza" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "clave pública desconocida" +msgstr "clave pública no válida" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -376,9 +372,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Quitando los archivos %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Quitando los archivos %s..." +msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -442,9 +437,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Añadiendo el archivo %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." +msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -533,14 +527,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s debe ser un decimal." +msgstr "%s debe ser un decimal, no %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s debe ser un entero" +msgstr "%s debe ser un entero, no %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -565,14 +557,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "La entrada %s no debería contener barra diagonal inicial: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "La sintaxis no es válida para %s: «%s»" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "«%s» no existe o no es un directorio." +msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -580,16 +570,15 @@ msgstr "La matriz %s contiene una opción desconocida: «%s»" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Las matrices dispersas no están permitidos para fuente" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Falta la función %s para el paquete separado «%s»" +msgstr "Falta la función %s en %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -600,17 +589,13 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s no puede contener dos puntos, guiones o espacios en blanco." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes." +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de " -"%s." +msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -622,12 +607,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" "No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de " -"administrador." +"superusuario." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -657,7 +641,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3011 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso del caché del " +"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del " "compilador." #: scripts/makepkg.sh.in:3019 @@ -696,7 +680,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -717,6 +701,7 @@ msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" +" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -818,18 +803,16 @@ msgstr "" "clave por defecto" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" +msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" +msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -897,18 +880,17 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2006-2013 Equipo desarrollador de Pacman .\\nDerechos de autor (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nEste es software libre; véase el código fuente " -"para obtener una copia de las condiciones\\nEsto NO ES UNA GRARANTÍA, en los " -"términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" +"Derechos de autor (c) 2006-2014 Equipo desarrollador de pacman \\nDerechos de autor (c) 2002-2006 Judit Vinet " +"\\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente " +"para condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el " +"programa, hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -939,14 +921,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar registros (logs) en %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar daños\\npermanentes y " -"catastróficos a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción " -"%s." +"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños" +"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -961,9 +941,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "«%s» no existe o no es un directorio." +msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1019,7 +998,7 @@ msgstr "Las fuentes están listas." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "El directorio del paquete está ya listo." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -1028,7 +1007,7 @@ msgstr "Compilación terminada: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "no se pudo crear «%s»: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1036,140 +1015,144 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"el emparejamiento clave/valor no es válido\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" msgstr "" +"la línea plantilla no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la " +"plantilla\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:" +"alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" +msgstr "error al abrir «%s»: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [opciones]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opciones:" +msgstr "Opciones:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p Script de compilación (por defecto: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +" --output, -o archivo de salida (por defecto: archivo de " +"entrada)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" msgstr "" +" --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más reciente\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (por omisión: utiliza la versión especificada en las " +"etiquetas de las plantillas)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" msgstr "" +" --template-dir directorio en el que buscar las plantillas\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (por defecto:: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Muesta este mensaje de ayuda y sale" +msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" +msgstr " --version Información de la versión\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2010-2013 Equipo desarrollador de Pacman .\\nEste es software libre; véase el código fuente para " -"obtener una copia de las condiciones\\nEsto NO ES UNA GRARANTÍA, en los " -"términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" +"Derechos de autor (c) 2013-2014 Equipo desarrollador de pacman .\n" +"Esto es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\n" +"No se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las " +"leyes aplicables.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la base de datos local de pacman a un formato nuevo" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opciones:" +msgstr "opciones:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" +" -b, --dbpath establece una ubicación de la base de datos " +"alternativa" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" +msgstr " -h, --help muestra este mensaje de ayuda y sale" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root establece una raiz de instalación alternativa " #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" +msgstr " -V, --version muestra información de la versión y sale" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " -"«%s»)" +" --config establece un archivo de configuración alternativo" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida" +msgstr " --nocolor desactiva los mensajes de salida coloreados" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2010-2013 Equipo desarrollador de Pacman .\\nEste es software libre; véase el código fuente para " -"obtener una copia de las condiciones\\nEsto NO ES UNA GRARANTÍA, en los " -"términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" +"Derechos de autor (c) 2010-2014 Equipo desarrollador de pacman .\\nEsto es software libre; véase el código fuente para " +"condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, " +"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1192,20 +1175,21 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." +msgstr "Formato de base de datos previo a 3.5 encontrado - actualizando..." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." +msgstr "Formato de base de datos previo a 4.2 encontrado - actualizando..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"el enlace simbólico «%s» apunta fuera de la raiz de pacman, es necesario una " +"reparación manual" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1222,8 +1206,8 @@ msgstr "Operaciones:" #: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -a, --add Añade las claves especificadas (vacío para " -"stdin)" +" -a, --add Añade las claves especificadas (vacío para la " +"entrada)" #: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" @@ -1352,152 +1336,152 @@ msgstr "No se pudo buscar la clave por el nombre:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "El nombre de la clave es ambiguo:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La clave identificada por %s no se pudo encontrar localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del llavero." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por defecto." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "No existen archivos de llavero en %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "El archivo de llavero %s no existe." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deshabilitando la clave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s no se pudo importar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "La clave especificada no se pudo listar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "La firma especificada no pudo ser listada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Firmando localmente la clave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s no pudo ser firmada localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" "La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de " "claves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de " "%s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "%s debe ser ejecutado como root para esta operación." +msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Múltiples operaciones especificadas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "No se especificaron objetivos" @@ -1539,10 +1523,9 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Debe tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" -"No se puede crear el directorio temporal para compilar la base de datos." +"No se pudo crear el directorio temporal para compilar la base de datos." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1596,14 +1579,13 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Uso: pkgdelta [opciones] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo de " -"diferencial podrá entonces ser agregado a la base de datos usando repo-add." -"\\n\\n" +"pkgdelta creará un archivo de diferencial entre los dos paquetes.\\nEste " +"archivo de diferencial podrá ser añadido después a una base de datos usando " +"repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1642,10 +1624,10 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste " -"software es libre; véase el código fuente para obtener una copia de las " -"condiciones.\\nEsto NO ES UNA GARANTIA, en los términos hasta donde la ley " -"permite exonerarse.\\n" +"Derechos de autor (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEsto " +"es software libre; véase el código fuente para condiciones de copia.\\nNo se " +"ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, hasta lo permitido por las leyes " +"aplicables.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1721,6 +1703,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove elimina el archivo del paquete del disco cuando la " +"entrada de la base de datos sea actualizada\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1778,23 +1762,22 @@ msgstr "" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.5.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de autor (c) 2006-2013 Equipo desarrollador de Pacman \\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente para " -"obtener una copia de las condiciones.\\Esto NO ES UNA GARANTÍA, en los " -"términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" +"condiciones de copia.\\nNo se ofrece NINGUNA GARANTÍA sobre el programa, " +"hasta lo permitido por las leyes aplicables.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1826,7 +1809,7 @@ msgstr "Creado el archivo de firma «%s»" #: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Hubo fallos al firmar la base de datos de paquetes." +msgstr "No se pudo firmar la base de datos de paquetes." #: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." @@ -1853,9 +1836,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ya existía una entrada para «%s» " #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Quitando la entrada existente «%s»..." +msgstr "Eliminando paquete exstente «%s»" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1880,7 +1862,7 @@ msgstr "No ha sido encontrado el antiguo archivo del paquete: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:467 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Hubo fallos al obtener el archivo de bloqueo: %s." +msgstr "No se pudo obtener el archivo de bloqueo: %s." #: scripts/repo-add.sh.in:468 msgid "Held by process %s" @@ -1975,59 +1957,3 @@ msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Ejemplo para software bajo la licencia GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "El archivo %s (%s) no existe." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar el binario %s requerido para compilar como usuario " -#~ "normal." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Permite la ejecución de %s como root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "¡Cancelado por el usario! Saliendo..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Saliendo..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "La opción %s es para ser usada solamente por el usuario administrador " -#~ "(root).\\nVuelva a ejecutar %s sin el parámetro %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados " -#~ "no pertenezcan a root. Intente usar el entorno %s\\nponiendo %s en la " -#~ "matriz %s en %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Puede que no se conserven los permisos del archivo." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "El uso de %s sin la función %s está obsoleto." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "" -#~ "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que reempaquetar!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear el directorio temporal para crear la base de datos." diff --git a/scripts/po/eu.po b/scripts/po/eu.po index 622ff501..5979a888 100644 --- a/scripts/po/eu.po +++ b/scripts/po/eu.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Osoitz , 2013 +# Osoitz , 2013-2014 # Osoitz , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-30 20:08+0000\n" "Last-Translator: Osoitz \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,892 +19,1354 @@ msgstr "" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" msgstr "OHARRA:" +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "ERROREA:" +#: scripts/makepkg.sh.in:163 msgid "Cleaning up..." msgstr "Garbitzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Entering %s environment..." msgstr "%s ingurunean sartzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 msgid "Aborting..." msgstr "Abortatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:312 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "%s deskarga programa ez dago instalatuta." +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 msgid "Found %s" msgstr "%s aurkituta" +#: scripts/makepkg.sh.in:328 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s ez da aurkitu eraikitze direktorioan eta ez da URL bat." +#: scripts/makepkg.sh.in:357 msgid "Downloading %s..." msgstr "%s deskargatzen...." +#: scripts/makepkg.sh.in:376 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "%s deskargatzean huts egin du" +#: scripts/makepkg.sh.in:432 msgid "Extracting %s with %s" msgstr "%s erauzten %s bidez" +#: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s erauztean huts egin du" +#: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." msgstr "%s adarrarazten..." +#: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" msgstr "Huts egin du %s adarrarazten" +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "%s ez da %s adar bat" +#: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "The local URL is %s" msgstr "URL lokala %s da" +#: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." msgstr "%s deskargatzen ..." +#: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" msgstr "Huts egin du %s deskargatzean" +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Erreferentzia ezezaguna: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "%s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia eguneratzean" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzean" +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "%s %s biltegia klonatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "%s %s biltegia deskargatzeak huts egin du" +#: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s ez da %s klon bat" +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "Eguneratzen %s %s biltegia..." +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Huts egin du %s %s biltegia eguneratzean" +#: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." msgstr "Iturburuak eskuratzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "pkgver() funtzioak baliogabeko bertsioa sortu du: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "Huts egin du %s eguneratzean hemendik %s hona %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" msgstr "Eguneratutako bertsioa: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "%s ezin da idatzi -- pkgver ez da eguneratuko" +#: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' errore larria bueltatu du (%i): %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Falta diren menpekotasunak instalatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' falta ziren menpekotasunak instalatzean huts egin du." +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" msgstr "Falta diren menpekotasunak:" +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Instalatutako menpekotasunak ezabatzean huts egin du." +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Iturburu fitxategien kontrol-baturak sortzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategien kontrol-batura sortzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "'%s' osotasun algoritmo baliogabea zehaztu da." -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Iturburu fitxategiak %s bidez balioztatzen..." - +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Skipped" msgstr "Saltatua" +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "NOT FOUND" msgstr "EZ DA AURKITU" +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 msgid "Passed" msgstr "Gainditua" +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "FAILED" msgstr "HUTS EGIN DU" +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Iturburu fitxategiak %s bidez balioztatzen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Gutxienez fitxategi batek ez du gainditu baliozkotasun egiaztaketa!" +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Osotasun egiaztaketak (%s) tamainan desberdinak dira iturburu taularekiko." +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Osotasun egiaztaketak falta dira." +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Iturburu fitxategien sinadura %s bidez egiaztatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "EZ DA SINADURA AURKITU" +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU" +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" msgstr "gako publiko ezezaguna" -msgid "the key has been revoked." -msgstr "gako hau indargabetuta dago." +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "%s gako publikoa indargabetua dago" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "gako publikoaren sinadura baliogabea" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "errorea sinadura egiaztatzean" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "%s gako publikoarengan konfidantzarik ez" +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" +msgstr "gako publiko baliogabea" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." msgstr "Sinadurak iraungi du." +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." msgstr "gako honek iraungi du." +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Gutxienez PGP sinadura bat ezin izan da egiaztatu!" +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Sinadurak egiaztatzean oharrak jaso dira." +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Benetan zure konfiantzazkoak direla ziurtatu." +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketa guztiak saltatzen." +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Iturburu fitxategien kontrol-batura egiaztapena saltatzen." +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Iturburu-fitxategien PGP sinaduren egiaztaketa saltatzen." +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 msgid "Extracting sources..." msgstr "Iturburuak erauzten..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Hutsegitea hemen %s()." +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Huts egin du %s direktoriora aldatzean" +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." msgstr "Abiarazten %s()..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 msgid "Tidying install..." msgstr "Instalazioa txukuntzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 msgid "Removing doc files..." msgstr "Doc fitxategiak ezabatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 msgid "Removing %s files..." msgstr "%s fitxategi ezabatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." msgstr "Direktorio hutsak ezabatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "%s sarrera ez dago paketean: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paketeak erreferentzia egiten dio honi %s " +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Bitarrak %s erabiliz trinkotzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Ezin izan da bitarra trinkotu: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s" -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Mesedez gehitu lizentzia lerro bat zure %s ra!" - -msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "GPL lizentziadun softwarearen adibidea: %s." - +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 msgid "Generating %s file..." msgstr "%s fitxategia sortzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 msgid "Missing %s directory." msgstr "%s direktorioa falta da." +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "\"%s\" paketea sortzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." msgstr "%s fitxategia gehitzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Compressing package..." msgstr "Paketea trinkotzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria." +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 msgid "Failed to create package file." msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du." +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du." +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 msgid "Signing package..." msgstr "Paketea sinatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 msgid "Created signature file %s." msgstr "%s sinadura fitxategia sortu da." +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 msgid "Failed to sign package file." msgstr "Pakete fitxategia sinatzean huts egin du." +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 msgid "Creating source package..." msgstr "iturburu paketea sortzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 msgid "Adding %s..." msgstr "%s gehitzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 msgid "Compressing source package..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Iturburu pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du." +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ezin da hutsik egon." - +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi." +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s ezin da hutsik egon." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi." +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'" -msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s dezimala izan behar du." +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." +msgstr "%s dezimala izan behar du, ez %s." -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s zenbaki oso bat izan behar du." +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "%s zenbaki osoa izan behar du, ez %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s ez dago '%s' arkitekturarako eskuragarri." +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Kontuan izan pakete askok lerro bat gehitzea behar dezaketela hemen : %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 msgid "such as %s." msgstr "Adibidez %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "%s taulak ezin du konparaketa operadorerik izan (< or >)." +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s sarrerak ez luke aurretik barra bat izan behar: %s" -msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "%s sintaxi baliogabea: '%s'" -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s fitxategia (%s) ez da existitzen." +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "%s fitxategia (%s) ez dago edo ez da ohiko fitxategi bat." +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "%s arrayak '%s' aukera ezezaguna du." -msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "%s funtzioa falta da '%s' zatitutako paketean" +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "Array ahulak ez dira onartzen iturri gisa" +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen" +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "%s funtzioa falta da hemen: %s' " + +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "%s funtzioa falta da '%s' zatitutako paketean" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s baitan ezin da bi puntu, marratxoa edo zuriunea egon." +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s binarioa." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak eskuratzeko." -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Ezin izan da aurkitu root ez den erabiltzaile gisa eraikitzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." +msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategien kontrol-batura balioztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Ezin izan da aurkitu bitarrak trinkotzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 msgid "" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen %s direktorioa)" +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza arrakastatsua eta gero" +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 msgid "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat deskargatutako iturbururik gabe" +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako iturburuekin" -msgid "" -" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " -"checks" -msgstr "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin osotasun egiaztaketak" - -msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr " --asroot Baimendu %s root erabiltzaile gisa aritzea" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' ordez)" +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the " "default" msgstr " --key Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren ordez" +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg Soilik eraiki zerrendatutako paketeak zatitutako pakete batetik" +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin osotasun egiaztaketak" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nThis is free software; see the source for " "copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " "law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\Hau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\nEZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." -msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "Erabiltzaileak abortatua! Irteten..." - -msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "Errore ezezaguna gertatu da. Irteten..." - +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 msgid "%s not found." msgstr "%s ez da aurkitu." +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak sortzeko." +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak gordetzeko." +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan deskargak gordetzeko." +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Ez duzu idazteko baimenik iturburu tarball-ak hemen gordetzeko %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Ez duzu idazteko baimenik egunkari fitxategiak hemen gordetzeko %s." +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 msgid "" -"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " -"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " -"option." -msgstr "%s root gisa exekutatzea idea TXARRA da eta zure sisteman \\nbehin-betiko kalte katastrofikoa sor lezake. Root gisa exekutatu nahi baduzu\\n erabili %s aukera." - -msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "%s aukera root erabiltzailearentzat da soilik.\\n %s berriro exekutatu %s aukera gabe." - -msgid "" -"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " -"array in %s." -msgstr "%s pribilegio gabeko erabiltzaile gisa exekutatzea paketeen jabetza ez-root erabiltzaileak izatea dakar. Saiatu %s erabiltzen %s kokatuz %s array-an hemen %s." +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." +msgstr "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko kalte katastrofikoa sor dezakelako." +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ez erabili %s aukera. Aukera hau %s bidez erabiltzeko da soilik." +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 msgid "%s does not exist." msgstr "%s ez da existitzen." +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 msgid "Leaving %s environment." msgstr "%s ingurunetik irtetzen." -msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "%s funtzioa erabili gabe birpaketatzea zaharkitua dago." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Fitxategi baimenak ez gordetzea gerta liteke." - +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 msgid "Making package: %s" msgstr "Paketea egiten: %s" -msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "%s erabiltzea %s funtziorik gabe zaharkitua dago." - +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 msgid "Source package created: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Pakete direktorioa hutsik dago, ez dago birpaketatzeko ezer!" +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 msgid "Sources are ready." msgstr "Iturburuak prest daude." -msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." +msgstr "Pakete direktorioa prest dago." +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s" -msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Erabilera: %s [--nocolor] [pacman_db_erroa]" +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "ezin izan da '%s' sortu: %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "baliogabeko gako/balio bikotea\n%s:%s: %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "baliogabeko txantiloi lerroa: ezin izan da txantiloiaren izena aurkitu\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "baliogabeko karaktereak izenean '%s'. baimenduta: [:alnum:]+_.@-\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "Ezin izan da txantiloiaren bertsioa antzeman: '%s'" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "ezin izan da '%s' ireki: %s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "Txantiloi markagailu ezezaguna '%s'\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "makepkg-template [aukerak]\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "Aukerak:\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +msgstr " --input, -p Irakurri behar den eraiketa script-a (lehenetsita: %s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +msgstr " --output, -o irteera fitxategia (lehenetsita: sarrera fitxategia)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr " --newest, -n eguneratu txantiloiak bertsio berrienera\n\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr "(lehenetsita: erabili txantiloi markagailuetan zehaztutako bertsioa)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid " --template-dir directory to search for templates\n" +msgstr " --template-dir txantiloiak bilatzeko direktorioa\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr "(lehenetsia: %s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr "--help, -h Laguntza testu hau\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr "--version Bertsio informazioa\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\nHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\nEZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\n" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "Bertsioberritu pacman datu-base lokala formatu berriago batetara" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "aukerak:" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" +msgstr "-b, --dbpath ezarri beste datu-base kokapen bat" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr "-h, --help bistaratu laguntza mezu hau eta irten" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr "-r, --root ezarri beste instalazio erro bat" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr "-V, --version bistaratu bertsio informazioa eta irten" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config set an alternate configuration file" +msgstr "--config ezarri beste konfigurazio fitxategi bat" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr "--nocolor desgaitu koloredun irteera mezuak" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\Hau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team .\\nHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\nEZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ez dago edo ez da direktorio bat." +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s ez da pacman datu-base direktorio bat." +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Baimen egokiak izan behar dituzu datu-basea eguneratzeko." +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Pacman blokeo fitxategia aurkitu da. Ezin da hau erabili pacman erabiltzen dn bitartean." +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "3.5 bertsio aurreko datu-base formatua aurkitu da - bertsio berritzen..." +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 msgid "Done." msgstr "Egina." +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "4.2 bertsio aurreko datu-base formatua aurkitu da - bertsio berritzen..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "'%s' esteka sinbolikoak pacman errotik kanpora bideratzen du, eskuzko konponketa behar da." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] eragiketak [helburuak]" +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Kudeatu Pacman-en konfiantzazko gakoen zerrenda" +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" msgstr "Eragiketak:" +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add Gehitu zehaztutako gakoak (hutsik stdin erabiltzeko)" +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Ezabatu zehaztutako gako id-ak" +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export Esportatu zehatutako gako id-ak edo guztiak" +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr " -f, --finger Zerrendatu zehaztutako gako id-en edo guztien hatz-markak" +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Zerrendatu zehaztutako gakoak edo guztiak" +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Eskuratu zehaztutako gako id-ak" +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Eguneratu trustdb pacman-en konfiantza datu-basea" +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr " -v, --verify Egiaztatu sinadura(k) bidez zehaztutako fitxategia(k)" +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key Aurkeztu gako id-etan gako kudeaketa lanerako menu bat" +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import pubring.gpg direktori(eta)tik inportatzen du" +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr " --import-trustdb Jabe konfiantza balioak direktorio(eta)ko trustdb.gpg fitxategi(eta)tik inportatzen du" +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Ziurtatu gako-sorta behar bezala hasieratuta dagoela" +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Zerrendatu gakoak eta beraien sinadurak" +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Sinatu lokalki zehaztutako gako id-ak" +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) " "keyrings\\n in '%s'" msgstr " --populate Birkargatu lehenetsitako gakoak %stik (aukeratutako) gako-sortetatik" +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr " --refresh-keys Eguneratu zehaztutako giltzak edo guztiak gako zerbitzari batetik" +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of\\n" " '%s')" msgstr " --config Erabili beste konfigurazio fitxategia bat ( '%s' ordez)" +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" " of '%s')" msgstr " --gpgdir Ezarri beste GnuPG direktorio bat ('%s' ordez)" +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver Zehaztu beharrezkoa bada erabiliko den gako zerbitzaria" +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza testu hau eta irten." +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Bistaratu programa bertsioa" +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "Huts egin du gakoa izenez bilatzeak:" +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Gako izena anbiguoa da:" +#: scripts/pacman-key.sh.in:180 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da lokalki aurkitu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:223 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko." +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko." +#: scripts/pacman-key.sh.in:230 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko." +#: scripts/pacman-key.sh.in:238 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri." +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko." +#: scripts/pacman-key.sh.in:258 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s." +#: scripts/pacman-key.sh.in:265 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen." +#: scripts/pacman-key.sh.in:280 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:303 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:305 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:323 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:325 msgid "Disabling key %s..." msgstr "%s gakoa desgaitzen..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:333 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara." +#: scripts/pacman-key.sh.in:341 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik." +#: scripts/pacman-key.sh.in:351 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:363 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik." +#: scripts/pacman-key.sh.in:371 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s ezin izan da inportatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:419 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:427 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:437 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." +#: scripts/pacman-key.sh.in:441 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:468 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik." +#: scripts/pacman-key.sh.in:476 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Zehaztutako gako lokal bat ezin izan da eguneratu gako zerbitzaritik." +#: scripts/pacman-key.sh.in:486 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:494 msgid "Updating trust database..." msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... " +#: scripts/pacman-key.sh.in:496 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:558 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da." +#: scripts/pacman-key.sh.in:563 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal izateko" +#: scripts/pacman-key.sh.in:569 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu." +#: scripts/pacman-key.sh.in:590 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)" +#: scripts/pacman-key.sh.in:595 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira." +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik." +#: scripts/pacman-key.sh.in:604 msgid "No targets specified" msgstr "Ez da helbururik zehaztu" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "Erabilera: %s [--nocolor] [pacman_db_erroa]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "pacman-optimize hack txiki bat da, pacman-en errendimendua hobetu\\n beharko luke fitxategi sisteman oinarritutako datu-baseetan idatzi/irakurtzean.\\n\\n" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" " tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " @@ -914,301 +1376,406 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "Pacman-ek fitxategi txiki ugari erabiltzen dituenez, badago fitxategi hauek denboran zehar fragmentatzeko tendentzia. Script hau fitxategi hauek disko gogorrean jarraian birkokatzen saiatzen da. Ondorioz disko gogorrak fitxategiak azkarrago irakurri beharko lituzke, ez bait du diskoan gora eta behera hainbeste egin behar.\\n" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Ezin izan da aurkitu osotasuna egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Baimen egokiak behar dituzu datu-basea optimizatzeko." -msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "Ezin izan da sortu behin behineko direktorioa datu-basea eraikitzeko." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." +msgstr "Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu datu-basea eraikitzeko." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Datu-base zaharraren MD5 kontrol-batura sortzen..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "%s tar batean sartzen..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "%s tar batean sartzeak huts egin du." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "Datu- base berria sortzen eta MD5 kontrol-batura sortzen..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "%s tar paketetik erauzteak huts egin du." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Syncing database to disk..." msgstr "Datu-basea diskora sinkronizatzen..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." msgstr "Osotasuna egiaztatzen..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "Osotasun egiaztaketak HUTS EGIN DU, datu-base zaharrera itzultzen." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." msgstr "Datu-basea tokian biratzen..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "" "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Datu-base berriaren ordezkatzeak huts egin du. Egiaztatu %s, %s, eta %s direktorioak." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Bukatu da. Zure pacman datu-basea optimizatu da." +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Erabilera: pkgdelta [aukerak] <1paketea> <2paketea>\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\\tpkgdelta-k bi paketeen arteko delta fitxategi bat sortuko du. \\n Delta fitxategi hau datu-base batetara gehitu daiteke repo-add erabilita.\\n\\n" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" +msgstr "pkgdelta-k bi paketeen arteko delta fitxategi bat sortuko du. \\n Delta fitxategi hau datu-base batetara gehitu daiteke repo-add erabilita.\\n\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Adibidea: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 msgid "Options:\\n" msgstr "Aukerak:\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet irteera gutxienekora eraman\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor kendu kolorea irteeratik\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr " --min-pkg-size paketearen gutxienezko tamaina deltak sortu aurretik\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "--max-delta-size pakete berriaren ehunekoa, honen gainetik delta baztertu egingo da\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Pakete baliogabea '%s'." +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "pakete txikiaren delta sorrera saltatzen: %s - tamaina %s" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Pakete izenak ez datoz bat: '%s' eta '%s'" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Pakete arkitekturak ez datoz bat: '%s' eta '%s'" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "Bi paketeek bertsio bera dute: '%s'" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "Delta sortzen %s bertsiotik %s bertsiora" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." msgstr "Ezin izan da delta sortu." +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "Delta paketea gehienezko tamaina baino handiagoa: Ezabatzen." +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Delta sortu da: '%s'" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" msgstr "'%s' fitxategia ez dago" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Ezin izan da aurkitu xdelta3 bitarra. xdelta3 instalatuta dago?" +#: scripts/repo-add.sh.in:53 msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Erabilera: repo-add [aukerak] ...\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package " "file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "repo-add komandoak pakete datu-base bat eguneratuko du pakete fitxategi bat irakurriz.\\nGehitu beharreko hainbat pakete zehaztu daitezke komando lerroan.\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta sortu eta gehitu delta pakete eguneraketarentzat\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the " "database\\n" msgstr " -n, --new soilik gehitu dagoeneko datu-basean ez dauden paketeak\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr " -R, --remove ezabatu pakete fitxategia diskotik datu-base sarrera eguneratzean\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files eguneratu datu-basearen fitxategi zerrenda\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Erabilera: repo-remove [aukerak] ...\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:67 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package " "name\\nspecified on the command line from the given repo database. " "Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "repo-remove komandoak datubase bat eguneratuko du komando lerroan zehaztutako pakete izena ezabatuz. Ezabatu beharreko hainbat pakete zehaztu daitezke komando lerroan.\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Mesedez jarraitu aurrera, ez dago ezer ikusteko hemen.\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr " --nocolor desgaitu kolorea irteeran\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign sinatu datu-basea GnuPG erabiliz eguneraketa eta gero\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr " -k, --key erabili zehaztutako gakoa datu-basea sinatzeko\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify egiaztatu datu-basearen sinadura eguneratu aurretik\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "\\nIkusi %s(8) eskuragarri dauden aukeren xehetasun gehiagorako.\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:86 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "Adibidea: repo-add /bidea/hona/repo.db.tar.gz gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Adibidea: repo-remove /bidea/hona/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:95 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nTHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n\\nTHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" +#: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Ez dago datu-base sarrerarik '%s' paketearentzat." +#: scripts/repo-add.sh.in:161 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "'deltas' sarrera gehitzen: %s -> %s" +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s sarrera..." +#: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "Delta fitxategi hutsa ezabatzen ..." +#: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Ezin izan da aurkitu gpg bitarra. GnuPG instalatuta dago?" +#: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." msgstr "Datu-basea sinatzen..." +#: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "'%s' sinadura fitxategia sortu da" +#: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." msgstr "Pakete datu-basea sinatzean huts egin du." +#: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." msgstr "Datu-base sinadura egiaztatzen..." +#: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu, egiaztaketa saltatzen." +#: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Database signature file verified." msgstr "Datu-base sinadura fitxategia egiaztatu da." +#: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "Datu-base sinadura EZ da baliagarria!" +#: scripts/repo-add.sh.in:252 msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' ez du artxibo luzapen baliagarria." +#: scripts/repo-add.sh.in:298 msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' sarrera bazegoen aurretik" +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "Ezabatzen badagoen '%s' paketea" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "Pakete sinadura fitxategi baliogabea '%s'." +#: scripts/repo-add.sh.in:328 msgid "Adding package signature..." msgstr "Pakete sinadura gehitzen..." +#: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." msgstr "Kontrol-baturak kalkulatzen..." +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "'%s' datu-base sarrera sortzen..." +#: scripts/repo-add.sh.in:410 msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Pakete fitxategi zaharra ez da aurkitu: %s" +#: scripts/repo-add.sh.in:467 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Blokeo fitxategia eskuratzean huts egin du: %s" +#: scripts/repo-add.sh.in:468 msgid "Held by process %s" msgstr "%s prozesuak eutsita" +#: scripts/repo-add.sh.in:478 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "'%s' biltegi fitxategia ez da behar bezalako pacman datu-base bat." +#: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Datu-basea behin-behineko kokagune batetara erauzten..." +#: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "'%s' biltegi fitxategia ez da aurkitu." +#: scripts/repo-add.sh.in:494 msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "'%s' biltegi fitxategia ezin izan da sortu." +#: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." msgstr "'%s' fitxategia ez da aurkitu." +#: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" msgstr "'%s' delta gehitzen" +#: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' ez da pakete fitxategi bat, saltatzen" +#: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" msgstr "'%s' paketea gehitzen" +#: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "'%s' delta bilatzen..." +#: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "Ez da aurkitu '%s'-rekin bat datorren deltarik." +#: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "'%s' paketea bilatzen..." +#: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Ez da aurkitu '%s'-rekin bat datorren paketerik." +#: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "'%s' komando izen baliogabea zehaztu da." +#: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu datu-basea eraikitzeko." +#: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Eguneratutako '%s' datu-base fitxategia sortzen" +#: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Ez da paketerik geratzen, datu-base hutsa sortzen." +#: scripts/repo-add.sh.in:737 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ez da paketerik aldatu, ez dago ezer egiteko." +#: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "'%s' aukera anbiguoa da; izan liteke:" +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" msgstr "aukera baliogabea" +#: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" msgstr "aukerak argumentu bat behar du" +#: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "'%s' aukerak ez du argumenturik onartzen" +#: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "'%s' aukerak argumentu bat behar du" diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 1eb3111f..ee12be57 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -9,14 +9,16 @@ # Lasse Liehu , 2013 # Lasse Liehu , 2011-2012 # Lasse Liehu , 2013 +# Lasse Liehu , 2013-2014 # Lasse Liehu , 2012 +# No User, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 12:14+0000\n" -"Last-Translator: J. S. Tuomisto \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -112,11 +114,11 @@ msgstr "Paikallinen URL on %s" #: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Vedetään sijainnista %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe vedettäessä sijainnista %s" #: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 #: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 @@ -130,9 +132,8 @@ msgstr "Luodaan työkopio varastosta %s %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Varaston %s %s työkopion luominen epäonnistui" +msgstr "Virhe päivitettäessä työkopiota %s %s-varastosta" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Varaston %s %s lataaminen epäonnistui" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ei ole varaston %s klooni" #: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 #: scripts/makepkg.sh.in:759 @@ -169,12 +170,11 @@ msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() loi virheellisen version: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui" +msgstr "%s-kentän päivittäminen arvosta %s arvoon %s epäonnistui" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Päivitetty versio: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa -- pkgveriä ei päivitetä" #: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." @@ -271,27 +271,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "julkista avainta ei tunnisteta" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "avain on mitätöity." +msgstr "julkinen avain %s on mitätöity" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "kelvoton allekirjoitus julkiselta avaimelta" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Tietokantaa ei ole allekirjoitettu, ohitetaan tarkastus." +msgstr "virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "julkinen avain %s ei ole luotettava" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "julkista avainta ei tunnisteta" +msgstr "kelvoton julkinen avain" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui" #: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." @@ -362,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..." +msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -427,9 +423,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -517,14 +512,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s:n tulee olla desimaaliluku." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s:n tulee olla luku." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -547,14 +540,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s-merkintä ei saa alkaa kauttaviivalla : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Virheellinen %s-syntaksi : \"%s\"" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -569,9 +560,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -582,14 +572,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +588,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -783,18 +770,16 @@ msgstr "" " --key Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -854,16 +839,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -894,14 +875,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää," -"\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa " -"pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -916,9 +893,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1009,9 +985,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1023,9 +999,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Valinnat:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1056,74 +1031,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Valinnat:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1153,14 +1112,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Tehty." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " -"3.5 formaattiin..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1284,147 +1240,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Avaimen nimi on moniselitteinen:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s ei voitu tuoda." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Annettiin useampia operaatioita." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1465,9 +1421,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1518,13 +1473,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Käyttö: pkgdelta [valinnat] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto " -"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1545,7 +1497,7 @@ msgstr " --nocolor poista värit tulosteesta\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr " --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" @@ -1693,15 +1645,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1717,7 +1665,7 @@ msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." #: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Poistetaan tyhjää deltas-tiedostoa..." #: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" @@ -1760,9 +1708,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1881,54 +1828,3 @@ msgstr "valitsin '%s' ei salli parametria" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "valitsin '%s' tarvitsee parametrin" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "" -#~ " --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Käyttäjä keskeytti. Lopetetaan..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Lopetetaan..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen " -#~ "ilman %s-valitsinta." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei" -#~ "\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä " -#~ "\\nlisäämällä %s %s-taulukkoon tiedostossa %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman %s-funktiota on vanhentunut." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index c4c9f824..e1c83c90 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -5,21 +5,23 @@ # Translators: # Antoine Lubineau , 2012-2013 # Antoine Lubineau , 2012 -# Antoine Lubineau , 2013 -# Cedric Girard , 2012 +# Antoine Lubineau , 2012-2013 +# Cedric Girard , 2012,2014 # Dan McGee , 2011 # Élie Bouttier , 2013 # Élie Bouttier , 2013 +# Jean Fontaine , 2014 # jiehong , 2011-2012 +# Nicolas Geraud , 2014 # Niels Martignène , 2012 # shining , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Antoine Lubineau \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:52+0000\n" +"Last-Translator: Cedric Girard \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -134,9 +136,8 @@ msgstr "Création d’une copie de travail du dépot %s %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Échec lors de la création d’une copie de travail du dépot %s %s" +msgstr "Échec lors de la mise à jour d’une copie de travail du dépot %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -173,12 +174,11 @@ msgstr "Récupération des sources..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() a généré une version non valide : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s" +msgstr "Echec de la mise à jour de %s de la version %s à la version %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -276,28 +276,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "Clef publique inconnue" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "la clef a été révoqué." +msgstr "la clé publique %s a été révoquée" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "mauvaise signature de la clé publique" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "" -"Aucune signature existante n’a été trouvée : la véréfication est ignorée." +msgstr "erreur pendant la vérification de la signature" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "la clé publique %s n'est pas de confiance" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "Clef publique inconnue" +msgstr "clé publique invalide" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -370,9 +366,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Suppression des fichiers %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Suppression des fichiers %s..." +msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -437,9 +432,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Ajout du fichier %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Échec à l’installation des paquets." +msgstr "L'ajout du fichier %s au paquet a échoué." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -527,14 +521,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contient des caractères invalides : « %s »" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s doit être un nombre décimal." +msgstr "%s doit être un nombre décimal, pas %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s doit être un entier." +msgstr "%s doit être un entier, pas %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -559,14 +551,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Syntaxe invalide pour %s : « %s »" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s n’existe pas ou n’est pas un dossier." +msgstr "le fichier %s (%s) n'existe pas ou n'est pas un fichier standard." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -575,15 +565,15 @@ msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgstr "" +"Les tableaux avec valeurs omises sont interdits pour le champ \"source\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Le paquet demandé (%s) n’est pas présent dans %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »" +msgstr "Fonction %s manquante dans %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -594,18 +584,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d’espaces." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " -"introuvable." +"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources " +"utilisant un gestionnaire de version." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n’a pas pu être " -"trouvé." +msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -620,10 +606,8 @@ msgstr "" "privilèges du superutilisateur." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." +msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -698,7 +682,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -719,6 +703,7 @@ msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" +"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -821,18 +806,16 @@ msgstr "" "paquets à la place de celle par défaut." #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" +msgstr "--noarchive Ne pas créer d'archive" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s" +msgstr "--noprepare Ne pas lancer la fonction %s dans %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -902,14 +885,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nCeci est " "un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl " "n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" @@ -951,14 +933,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Vous n’avez pas les permissions d’écrire les logs dans %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des " -"dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez " -"tout de même le faire, utilisez l’option %s." +"Lancer %s en tant que root n'est pas autorisé car cela pourrait\\ncauser des " +"dommages catastrophiques et permanents à votre système." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -973,9 +953,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s n’existe pas ou n’est pas un dossier." +msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1031,7 +1010,7 @@ msgstr "Les sources sont prêtes." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -1040,7 +1019,7 @@ msgstr "Création finie : %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "impossible de créer '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1048,140 +1027,136 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"paire clé / valeur invalide\n" +"%s : %s : %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "ligne de template invalide: impossible de trouver le nom du template\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"caractères non valides utilisés dans le nom '%s'. Autorisés : [:alnum:]+_." +"@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossible de détecter la version pour le modèle '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s' : %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "La balise de template '%s' est inconnue\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [options]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Options :" +msgstr "Options :\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "--input, -p Script de construction (par défaut %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +"--output, -o Fichier de sortie (par défaut : fichier d'entrée)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n Met à jour les modèles à leur dernière version\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +"(par défaut: utilise la version définie dans les balises de template)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr "--template-dir Répertoire dans lequel rechercher des modèles\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "( valeur par défaut : %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Afficher ce message d’aide et quitter" +msgstr "-h, --help Afficher ce message d’aide\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "" -" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" +msgstr "--version Informations de version\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team " -"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " -"copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"Ceci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " +"copie.\n" +"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" +"Veuillez mettre à jour la base de données locale de pacman à un format plus " +"récent" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Options :" +msgstr "options :" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" +"-b, --dbpath définit un emplacement de base de données alternatif" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" +msgstr "-h, --help Afficher ce message et quitter" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root définit une racine d'installation alternative" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "" -" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" +msgstr "-V, --version Afficher la version du programme et quitter" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " -"de « %s »)" +msgstr "--config Utilise un fichier de configuration alternatif" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" +msgstr "--nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team " +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " -"copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1214,16 +1189,17 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Effectué(e)." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -"Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; " +"Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 4.2 ; " "mise à jour..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"le lien symbolique '%s' pointe en dehors de la racine de pacman, une " +"réparation manuelle est requise" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1369,157 +1345,157 @@ msgstr "Échec de la recherche de clé par son nom :" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Le nom de la clé est ambigu :" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La clef identifiée par %s n’a pas pu être trouvée localement." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Utilisez '%s' pour corriger les permissions du porte-clefs." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour lancer cette commande." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Aucune clef secrète n’est disponible pour la signature. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clef secrète par defaut." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Aucun fichier de porte-clefs n’existe dans %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Le fichier de porte-clefs %s n’existe pas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Ajout des clefs depuis %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signature locale des clefs de confiance dans le porte-clefs..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Désactivation des clefs révoquées du porte-clefs..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Désactivation de la clef %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" "L’un des fichiers de clefs spécifié n’a pas pu être ajouté au porte-clefs " "GPG." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" "L’une des clefs spécifiée n’a pas pu être supprimée du porte-clefs GPG." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La clef identifiée par %s n’a pas pu être éditée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "L’un des clefs spécifiée du porte-clefs GPG n’a pas pu être exportée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "L’empreinte de la clef spécifiée n’a pas pu être déterminée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s n’a pas pu être importé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Le fichier %s n’existe pas et n’a pas pu être importé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Une des clefs spécifiées n’a pas pu être listée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Une des signatures spécifiées n’a pas pu être listée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signature locale de la clef %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s n’a pas pu être signée localement." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" "La clef distante n’a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de " "clefs." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "Une clef locale spécifiée n’a pas pu être mise à jour depuis le serveur." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La signature identifié par « %s » n’a pas pu être vérifiée." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "La base de données de confiance n’a pas pu être mise à jour." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n’a pas pu être " "trouvé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" "%s doit être executé avec les droits de l’utilisateur root pour effectuer " "cette opération." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » n’a pas été trouvé." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l’aide)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Tâches multiples spécifiées." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opération séparément." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Aucune cible spécifiée" @@ -1562,10 +1538,9 @@ msgstr "" "données." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" -"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " +"Impossible de créer un répertoire temporaire pour construire la base de " "données." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 @@ -1621,13 +1596,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Utilisation : pkgdelta [options] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier " -"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier " +"delta pourra être ajouté à une base de données avec repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1750,6 +1724,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +"-R, --remove Supprime le fichier du paquet du disque lors de la mise à jour " +"de l'entrée de la base de donnée\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1815,15 +1791,14 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " -"copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1883,9 +1858,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Une entrée pour « %s » existait déjà" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Suppression de l’entrée existante « %s »..." +msgstr "Suppression du paquet existant '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -2005,59 +1979,3 @@ msgstr "l’option « %s » n’accepte pas d’argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "l’option « %s » requiert un argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Exemple de logiciel sous GPL : %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Le fichier %s (%s) n’existe pas." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple " -#~ "utilisateur, est introuvable." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Autoriser %s à s’exécuter en tant que root." - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Terminé par l’utilisateur ! Arrêt du programme..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Arrêt du programme..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "L’option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans " -#~ "l’option %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le " -#~ "propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d’utiliser l’environnement" -#~ "\\n%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Rempaqueter sans l’utilisation de la fonction %s est obsolète." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "L’utilisation de %s sans fonction %s est dépréciée." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n’y a rien à rempaqueter !" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de " -#~ "données n’a pas pu être créé." diff --git a/scripts/po/gl.po b/scripts/po/gl.po index 3a70fb6f..455675fb 100644 --- a/scripts/po/gl.po +++ b/scripts/po/gl.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/gl/)\n" "Language: gl\n" @@ -125,10 +125,8 @@ msgstr "Creando unha copia de traballo do repositorio %s %s…" #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "" -"Producuse un erro ao crear unha copia de traballo do repositorio %s %s." #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -169,9 +167,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Non foi posíbel entrar no cartafol «%s»." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -273,9 +270,8 @@ msgid "unknown public key" msgstr "chave pública descoñecida." #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "a chave está revogada." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" @@ -290,9 +286,8 @@ msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "chave pública descoñecida." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -363,9 +358,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Eliminando «%s» ficheiros…" #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Eliminando «%s» ficheiros…" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -428,9 +422,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…" #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -520,14 +513,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "«%s» contén caracteres non válidos: «%s»." #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "«%s» debe ser un valor decimal." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "«%s» debe ser un número enteiro." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -552,14 +543,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "A entrada «%s» non pode empezar por unha barra inclinada: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "A sintaxe de «%s» é incorrecta: «%s»" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "«%s» non existe ou non é un cartafol." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -574,9 +563,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "O paquete solicitado, «%s», non está dispoñíbel en «%s»." #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Ao paquete múltiple «%2$s» fáltalle a función «%1$s»." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -588,18 +576,12 @@ msgstr "" "«%s» non pode conter dous puntos («:»), guións («-») ou espazos en branco." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para verificar ficheiros de " -"fontes." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" -"Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para todas as operacións de " -"«%s»." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -614,9 +596,8 @@ msgstr "" "de administrador." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para asinar paquetes." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -817,18 +798,16 @@ msgstr "" "\\n da predeterminada." #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -903,18 +882,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»." #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2006-2013 Equipo de desenvolvemento de Pacman ." -"\\n© 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste programa é " -"software libre. Para máis información sobre as condicións de copia, lea o " -"código fonte.\\nEste produto non ofrece ningunha garantía que non estea " -"esixida por lei.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -946,14 +919,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Non ten permisos de escritura para almacenar rexistros en «%s»." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Desaconséllase encarecidamente executar «%s» como\\nadministrador, pois isto " -"pode ocasionar danos permanentes\\ne catastróficos no sistema. Se quere " -"executar o programa\\ncomo administrador, use a opción «%s»." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -968,9 +937,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "«%s» non existe ou non é un cartafol." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1059,9 +1027,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Non foi posíbel executar «%s»." +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1073,9 +1041,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opcións:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1106,77 +1073,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"© 2010-2013 Equipo de desenvolvemento de Pacman ." -"\\nEste programa é software libre. Para máis información sobre as condicións " -"de copia, lea o código fonte.\\nEste produto non ofrece ningunha garantía " -"que non estea esixida por lei.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opcións:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez " -"de\\n «%s»)." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída." +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2010-2013 Equipo de desenvolvemento de Pacman ." -"\\nEste programa é software libre. Para máis información sobre as condicións " -"de copia, lea o código fonte.\\nEste produto non ofrece ningunha garantía " -"que non estea esixida por lei.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1207,14 +1155,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Listo." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -"Detectouse que o formato da base de datos é anterior á versión 3.5. " -"Anovándoo…" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1364,157 +1309,157 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar a chave polo nome:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "O nome da chave é ambiguo." -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Non se atopou ningunha clave identificada como «%s» no sistema." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Non ter permisos de lectura para o anel de chaves «%s»." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Use «%s» para corrixir os permisos do anel de chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Non ten permisos suficientes para executar esta orde." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha chave secreta coa que asinar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Use «%s» para xerar unha chave secreta predeterminada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "En «%s» non existen ficheiros de aneis de chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "O ficheiro de anel de chaves «%s» non existe." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Desactivando a chave «%s»…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" "Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de " "chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" "Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "Non foi posíbel importar «%s»." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "Non foi posíbel actualizar unha das chaves locais indicadas usando o " "servidor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura identificada como «%s»." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…" -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para todas as operacións de " "«%s»." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" "Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador " "(root)." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" "non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información." -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Indicou máis dunha operación." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Non indicou ningún argumento." @@ -1557,10 +1502,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Debe contar cos permisos necesarios para optimizar a base de datos." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" -"Non é posíbel crear un cartafol temporal para a construción da base de datos." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1769,16 +1712,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2010-2013 Equipo de desenvolvemento de Pacman ." -"\\nEste programa é software libre. Para máis información sobre as condicións " -"de copia, lea o código fonte.\\nEste produto non ofrece ningunha garantía " -"que non estea esixida por lei.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1837,9 +1775,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…" +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1957,57 +1894,3 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Engada unha liña de licenza ao «%s»!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Exemplo para programas distribuídos baixo os termos da GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "O ficheiro «%s» (%s) non existe." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para construír paquetes " -#~ "cun usuario que non sexa administrador." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "" -#~ " --asroot Permitirlle a «%s» executarse como" -#~ "\\n administrador." - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Interrompido polo usuario. Saíndo…" - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido. Saíndo…" - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "A opción «%s» só está pensada para o administrador.\\nVolva executar «%s» " -#~ "sen a opción «%s»." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Se executa %s como un usuario sen privilexios os paquetes\\nnon serán " -#~ "propiedade do administrador. Probe a empregar o\\nambiente %s; para iso, " -#~ "sitúe %s na lista %s en %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Empaquetar sen empregar unha función «%s» é unha práctica obsoleta." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Pode que non se conserven os permisos dos ficheiros." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Usar «%s» sen unha función «%s» é unha práctica obsoleta." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "" -#~ "O cartafol do paquete está baleiro, non hai nada que volver empaquetar!" diff --git a/scripts/po/hr.po b/scripts/po/hr.po index f4cfeb02..b5261a3a 100644 --- a/scripts/po/hr.po +++ b/scripts/po/hr.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ivica Kolić , 2012-2013 +# Ivica Kolić , 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-20 08:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 10:50+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/hr/)\n" @@ -121,31 +121,31 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 #: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Stvaram radnu kopiju %s %s repozitorija..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh tijekom ažuriranja radne kopije %s %s repozitorija" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh tijekom izrade radne kopije %s %s repozitorija" #: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 #: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Kloniram %s %s repozitorij..." #: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 #: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s %s repozitorija" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s inije klon od %s" #: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 #: scripts/makepkg.sh.in:759 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Ažuriram %s %s repozitorij..." #: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 #: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh tijekom ažuriranja %s %s repozitorija" #: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." @@ -166,9 +166,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" +msgstr "Neuspjeh u ažuriranju % iz u %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "'%s' nije uspio instalirati ovisnosti koje nedostaju." #: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Zavisnosti koje nedostaju:" #: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." @@ -280,17 +279,16 @@ msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "nepoznati javni ključ" +msgstr "neispravni javni ključ" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "potpis je istekao." #: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "ključ je istekao." #: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" @@ -353,9 +351,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Uklanjam %s datoteke..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Uklanjam %s datoteke..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -411,16 +408,15 @@ msgstr "Nedostaje %s direktorij." #: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Pravim paket \"%s\"..." #: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem %s datoteku..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Neuspjelo potpisivanje datoteke paketa." +msgstr "Neuspjelo dodavanje %s datoteke paketu." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -444,11 +440,11 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2325 msgid "Signing package..." -msgstr "" +msgstr "Potpisivanje paketa..." #: scripts/makepkg.sh.in:2336 msgid "Created signature file %s." -msgstr "" +msgstr "Napravljena je datoteka potpisa %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2338 msgid "Failed to sign package file." @@ -492,7 +488,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "%s nije dopušteno da počinje sa povlakom." #: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 #: scripts/makepkg.sh.in:2869 @@ -501,7 +497,7 @@ msgstr "%s nije dopušteno da bude prazan." #: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s nije dopušteno da počinje sa točkom." #: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" @@ -509,7 +505,7 @@ msgstr "%s sadrži neispravne znakove: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "" +msgstr "%s mora biti decimalni, ne %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 msgid "%s must be an integer, not %s." @@ -517,7 +513,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s nije dostupan za '%s' arhitekturu." #: scripts/makepkg.sh.in:2623 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" @@ -536,14 +532,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "neispravna sintaksa za %s : '%s'" +msgstr "Neispravna sintaksa za %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s ne postoji ili nije direktorij." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -558,9 +552,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Nedostaje %s direktorij." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -877,9 +870,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s ne postoji ili nije direktorij." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -968,9 +960,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -982,9 +974,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opcije:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1015,14 +1006,12 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 msgid "" @@ -1036,27 +1025,24 @@ msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opcije:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Pokaži ovu poruku pomoći i izađi" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 msgid " --config set an alternate configuration file" @@ -1098,11 +1084,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Učinjeno." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1222,147 +1208,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s konfiguracijska datoteka '%s' nije nađena." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1395,9 +1381,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Morate imati ispravne dozvole za optimizaciju baze podataka." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorij za izgradnju baze podataka." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1533,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:53 msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Upotreba: repo-add [options] ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "" @@ -1669,9 +1654,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Unos za '%s' već postoji" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Dodajem paket '%s'" +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1789,18 +1773,3 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Primjer za GPL software: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s datoteka (%s) ne postoji." - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Prekinuo korisnik! Izlazim..." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Prepakiranje bez upotrebe %s funkcije je zastarjelo." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Direktorij paketa je prazan, nema ništqa za prepakiranje!" diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index f8f5ace9..5553832b 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # György Balló , 2013 +# Gábor Nagy , 2012 # György Balló , 2011-2013 # JUHASZ, Peter Karoly , 2013 # Gábor Nagy , 2012 @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: JUHASZ, Peter Karoly \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-01 08:41+0000\n" +"Last-Translator: György Balló \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -127,9 +128,8 @@ msgstr "%s %s tároló munkamásolatának elkészítése..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Hiba történt %s %s tároló munkamásolatának elkészítése közben" +msgstr "Hiba történt %s %s tároló munkamásolatának frissítése közben" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -166,12 +166,11 @@ msgstr "Források letöltése..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() érvénytelen verziót generált: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Nem sikerült belépni a %s könyvtárba" +msgstr "A %s frissítése sikertelen erről: %s erre: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -266,30 +265,27 @@ msgstr "NEM TALÁLHATÓ FORRÁSFÁJL" #: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" -msgstr "ismeretlen publikus kulcs" +msgstr "ismeretlen nyilvános kulcs" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "a kulcsot visszavonták." +msgstr "a(z) %s nyilvános kulcs visszavonva" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "rossz aláírás a nyilvános kulcsról" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Nem található meglévő aláírás, ellenőrzés kihagyása." +msgstr "hiba az aláírás ellenőrzése közben" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "a(z) %s nyilvános kulcs nem megbízható" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "ismeretlen publikus kulcs" +msgstr "érvénytelen nyilvános kulcs" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -360,9 +356,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "%s fájlok eltávolítása..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "%s fájlok eltávolítása..." +msgstr "Statikus függvénytárfájlok eltávolítása..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -425,9 +420,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "%s fájl hozzáadása..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." +msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -516,14 +510,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s-nak decimálisnak kell lennie." +msgstr "a %s-nek számnak kell lennie ehelyett: %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." +msgstr "az %s-nak egész számnak kell lennie ehelyett: %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -546,14 +538,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "A %s bejegyzés nem tartalmazhat kezdő perjelet : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Érvénytelen szintaxis az %shez : '%s'" +msgstr "Érvénytelen szintaxis az %s-hez: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." +msgstr "a(z) %s fájl (%s) nem létezik, vagy nem szabványos fájl." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -561,16 +551,15 @@ msgstr "Az %s tömb ismeretlen opciót tartalmaz: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Ritka tömbök nem engedélyezettek forrásnak" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Hiányzó %s funkció a '%s' osztott csomaghoz" +msgstr "Hiányzó %s funkció: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -581,15 +570,15 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." +"Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez " +"szükséges." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." +msgstr "" +"Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -602,9 +591,8 @@ msgstr "" "%s lesz használva." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges." +msgstr "Nem található a %s bináris." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -672,7 +660,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -692,7 +680,7 @@ msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -790,18 +778,16 @@ msgstr "" " --key Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" +msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" +msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -867,14 +853,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEz egy " "szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " "GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -914,14 +899,12 @@ msgstr "" "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy naplófájlokat tároljon a %s könyvtárban." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"A %s futtatása rendszergazdaként ROSSZ ötlet, és megmaradó,\\nvégzetes " -"sérülést okozhat rendszerének. Ha szeretné rendszergazdaként\\nfuttatni, " -"használja az %s opciót." +"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer " +"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -936,9 +919,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." +msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -995,7 +977,7 @@ msgstr "A források készen állnak." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "A csomagkönyvtár kész." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -1004,7 +986,7 @@ msgstr "Létrehozás befejezve: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' nem hozható létre: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1012,136 +994,133 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"érvénytelen kulcs/érték pár\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen sablonsor: nem található sablonnév\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"a(z) '%s' név érvénytelen karaktereket tartalmaz. Engedélyezett: [:alnum:]+_." +"@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nem állapítható meg a(z) '%s' sablon verziója" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült %s beolvasása" +msgstr "'%s' megnyitása nem sikerült: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen sablonjelölő: '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [opciók]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opciók:" +msgstr "Opciók:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" msgstr "" +" --input, -p Beolvasandó fordítószkript (alapértelmezett: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +" --output, -o fájl, amibe a kimenet kerül (alapértelmezett: " +"bemeneti fájl)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n sablonok frissítése a legújabb verzióra\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (alapértelmezett: a sablonjelölőkben megadott verzió " +"használata)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir könyvtár, ahol a sablonok keresendők\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (alapértelmezett: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép" +msgstr " -h, --help Ez a súgóüzenet\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" +msgstr " --version Verzióinformáció\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"Ez egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\n" +"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "A helyi pacman adatbázis frissítése egy újabb formátumra" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opciók:" +msgstr "opciók:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath <útvonal> alternatív adatbázishely beállítása" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés" +msgstr " -h, --help megjeleníti ezt a súgót, majd kilép" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" +msgstr " -V, --version megjeleníti a verzióinformációt, majd kilép" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " -"helyett)" +msgstr " --config <útvonal> egy alternatív konfigurációs fájl beállítása" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" +msgstr " --nocolor színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." "\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -1172,14 +1151,15 @@ msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." msgid "Done." msgstr "Kész." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." +msgstr "4.2-es verzió előtti adatbázis-formátumot találtam - frissítés..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"a '%s' szimbolikus link a pacman gyökérkönyvtáron kívülre mutat, kézi " +"javítás szükséges" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1321,148 +1301,148 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni a kulcsot név alapján:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "A kulcs neve kétértelmű:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "A kulcstartó jogosultságainak javításához használja a '%s' parancsot." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy futtassa ezt a parancsot." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" "Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "A(z) %s kulcstartófájl nem létezik." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "%s kulcs tiltása..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s-t nem sikerült importálni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s nem írható alá helyileg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Több művelet lett megadva." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Nincs cél megadva" @@ -1505,10 +1485,8 @@ msgstr "" "Az adatbázis optimalizálásához megfelelő jogosultságokkal kell rendelkeznie." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." +msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre az adatbázis építéséhez." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1561,13 +1539,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Használat: pkgdelta [opció] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít.\\nEz a delta " -"fájl a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz.\\n\\n" +"a pkgdelta egy deltafájlt hoz létre két csomag között.\\nEz a deltafájl " +"később hozzáadható egy adatbázishoz a repo-add használatával.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1683,6 +1660,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove csomagfájl eltávolítása a lemezről adatbázis-bejegyzés " +"frissítésekor\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1743,13 +1722,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." "\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" @@ -1810,9 +1788,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Egy bejegyzés már létezett ehhez: '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." +msgstr "Meglévő csomag eltávolítása: '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1931,57 +1908,3 @@ msgstr "a(z) '%s' opció nem enged meg argumentumot" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "a(z) '%s' opció igényel egy argumentumot" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Kérem adjon license sort a %s-hez!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Példa GPL szoftverre: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Nem található a %s bináris, ami a nem rendszergazdaként történő " -#~ "fordításhoz szükséges." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Engedélyezi, hogy a %s rendszergazdaként fusson" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Felhasználó által megszakítva! Kilépés..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Egy ismeretlen hiba történt. Kilépés..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Az %s opciót csak rendszergazdák használhatják. Futtassa\\nújra a %s-t a " -#~ "%s opció nélkül." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "A %s futtatása normál felhasználóként azt eredményezi, hogy a csomagolt" -#~ "\\nfájloknak nem rendszergazda lesz a tulajdonosa. Próbálja a %s" -#~ "\\nkörnyezet használatát elhelyezve a %s-ot a %s tömbben a %s fájlban." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Nem javasolt az újracsomagolás %s függvény használata nélkül." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Lehetséges, hogy a fájljogosultságok nem lesznek megőrizve." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s használata egy %s függvény nélkül már nem javasolt." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "A csomagkönyvtár üres, nincs mit újracsomagolni!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár az adatbázis építéséhez." diff --git a/scripts/po/id.po b/scripts/po/id.po index bcccf757..7e3fa243 100644 --- a/scripts/po/id.po +++ b/scripts/po/id.po @@ -5,14 +5,16 @@ # Translators: # Gregori, 2013 # Gregori, 2013 +# Gregori, 2013-2014 +# Hasan Al Banna, 2013 # Hasan Al Banna, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Hasan Al Banna\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Gregori\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/id/)\n" "Language: id\n" @@ -126,9 +128,8 @@ msgstr "Membuat salinan kerja dari %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Gagal ketika membuat salinan kerja dari repo %s %s" +msgstr "Gagal ketika memutakhirkan salinan kerja dari repo %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -165,12 +166,11 @@ msgstr "Mendapatkan sumber..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() menghasilkan versi tak valid: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Gagal mengubah direktori %s" +msgstr "Gagal memutakhirkan %s dari %s ke %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -268,27 +268,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "public key tidak dikenal" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "kunci sudah dihapus." +msgstr "kunci publik %s sudah dihapus" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "signature buruk dari kunci publik" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Tidak menemukan signature yang ada, lewati verifikasi." +msgstr "galat saat verifikasi signature" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "kunci publik %s tidak dipercayai" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "public key tidak dikenal" +msgstr "public key tak valid" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -359,9 +356,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Menghapus berkas %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Menghapus berkas %s..." +msgstr "Menghapus berkas pustaka statis..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -424,9 +420,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Menambahkan %s berkas..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat." +msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -514,14 +509,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s harus berupa desimal." +msgstr "%s harus berupa desimal, bukan %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s harus berupa integer." +msgstr "%s harus berupa integer, bukan %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -546,14 +539,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Masukan %s harus mengandung garis miring : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Sintaks tidak valid untuk %s: '%s'" +msgstr "Sintaks tak valid untuk %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s tidak ada atau bukan sebuah direktori." +msgstr "berkas %s (%s) tidak ada atau bukan merupakan berkas biasa" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -561,16 +552,15 @@ msgstr "array %s berisi opsi tidak diketahui '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Array kosong tidak dibolehkan untuk sumber" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Paket %s yang diminta tidak terdapat pada %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Tidak ada fungsi %s untuk paket terpisah '%s'" +msgstr "Fungsi %s tidak ada pada %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -581,16 +571,15 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s tidak diperbolehkan mengandung titik dua, strip, atau spasi." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi " -"berkas sumber" +"Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan " +"sumber VCS" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -603,9 +592,8 @@ msgstr "" "khusus root." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -674,7 +662,7 @@ msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -694,7 +682,7 @@ msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -788,18 +776,16 @@ msgstr "" "dibanding bawaan" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" +msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" +msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -865,17 +851,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman ." -"\\nHak Cipta (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nIni " -"merupakan perangkat lunak bebas; lihat kode sumber untuk persyaratan " -"penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sesuai hukum.\\n" +"Hak cipta (c) 2006-2014 Tim Pengembang Pacman ." +"\\nHak cipta (c) 2002-2006 Judd Vinet \\n\\nPacman " +"merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk menyalin ketentuan." +"\\nTAK ADA GARANSI, sampai pada batas yang diizinkan oleh hukum.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -906,15 +891,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Anda tidak punya hak untuk menulis log pada %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Menjalankan %s sebagai root merupakan ide yang SANGAT AMAT LUAR BIASA " -"POKOKNYA buruk dan dapat menyebabkan kekacauan\\n dan kerusakan permanen " -"pada sistem anda. Jika anda ingin menjalankan sebagai root, silakan\\n " -"gunakan opsi %s. Dan jangan lupa, BERDOA." +"Menjalankan %s sebagai root dapat menyebabkan kerusakan permanen dan azab " +"Tuhan pada sistem anda." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -929,9 +911,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s tidak ada atau bukan sebuah direktori." +msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -987,7 +968,7 @@ msgstr "Sumber sudah siap." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Direktori paket siap." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -996,7 +977,7 @@ msgstr "Selesai membuat: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membuat '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1004,136 +985,132 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"key / pasangan tak valid\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "baris pola tidak valid: tidak dapat mencari nama pola\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"karakter tak valid digunakan pada nama '%s'. yang diperbolehkan: [:alnum:]+_." +"@\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mendeteksi versi untuk pola '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Gagal untuk sumber %s" +msgstr "gagal membuka '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Penanda pola tak dikenal '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [opsi]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opsi:" +msgstr "Opsi:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "--input, -p Buat skrip untuk membaca (bawaan: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr "--output, -o berkas keluaran ke (bawaan: berkas masukan)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n mutakhirkan pola ke versi terbaru\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(bawaan: gunakan versi yang ditentukan pada penanda pola)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr "--template-dir direktori pencarian pola\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(bawaan: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr "-h, --help tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" +msgstr "--help, -h Pesan bantuan ini\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" +msgstr "--version Informasi versi\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman ." -"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin." -"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" +"Hak cipta (c) 2013-2014 Tim Pengembangan Pacman \n" +"Script Pacman merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk " +"persyaratan penyalinan.\n" +"TAK ADA GARANSI, sampai pada batas yang ditentukan oleh hukum.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Perbarui database lokal pacman ke format yang lebih baru" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" msgstr "Opsi:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr "-b, --dbpath atur lokasi database alternatif" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" +msgstr "-h, --help perlihatkan pesan ini dan keluar" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root atur root pemasangan alternatif" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" +msgstr "-V, --version perlihatkan informasi versi dan keluar" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "--config gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')" +msgstr "--config atur berkas konfigurasi alternatif" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna" +msgstr "--nocolor lumpuhkan pesan keluaran berwarna" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman ." -"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin." -"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" +"Hak cipta (c) 2010-2014 Tim Pengembangan Pacman ." +"\\nPerangkat lunak ini merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk " +"persyaratan penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sampai pada batas yang ditentukan " +"oleh hukum.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1162,14 +1139,13 @@ msgstr "Format database pra-3.5 terdeteksi - meningkatkan..." msgid "Done." msgstr "Selesai." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Format database pra-3.5 terdeteksi - meningkatkan..." +msgstr "Format database Pra-4.2 terdeteksi - meningkatkan..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" -msgstr "" +msgstr "symlink '%s' mengacu diluar root pacman, perbaikan manual dibutuhkan" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1295,147 +1271,147 @@ msgstr "Gagal untuk mencari kunci dengan nama:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nama kunci ambigu:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Kunci diidentifikasi oleh %s tidak dapat ditemukan pada lokal." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Anda tidak mempunyai izin yang cukup untuk membaca keyring %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Gunakan '%s' untuk membenarkan izin keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Anda tidak memiliki izin yang cukup untuk menjalankan perintah ini." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Tak ada kunci rahasia yang tersedia untuk menandai." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Menggunakan '%s' untuk menghasilkan kunci rahasia default." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Tidak ada berkas keyring ada di %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Berkas keyring %s tidak ada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Menonaktifkan kunci %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s tidak dapat diimpor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Kunci lokal spesifik tidak bisa dimutakhirkan dari server kunci." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Signature diidentifikasi oleh %s tidak dapat diverifikasi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Memutakhirkan database trust..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Operasi jamak ditentukan." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Tak ada target yang ditentukan" @@ -1478,7 +1454,6 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk mengoptimisasi database." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "Tidak dapat membuat direktori temporari untuk pembuatan database." @@ -1531,13 +1506,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Penggunaaan: pkgdelta [opsi] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"»pkgdelta akan membuat berkas delta diantar dua paket.\\nBerkas delta ini " -"dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta akan membuat berkas delta diantara kedua paket.\\nBerkas delta ini " +"dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1648,6 +1622,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +"-R, --remove hapus berkas paket dari diska ketika memutakhirkan entri " +"database\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1704,15 +1680,14 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Contoh: repo-remove /path/ke/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman \\n" -"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin." -"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" +"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat penyalinan." +"\\n TIDAK ADA JAMINAN, sampai batas yang diizinkan oleh hukum.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1771,9 +1746,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Masukan untuk '%s' sudah ada" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Menghapus masukan yang ada '%s'..." +msgstr "Menghapus paket '%s' yang ada" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1891,57 +1865,3 @@ msgstr "opsi '%s' tidak membutuhkan argumen" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opsi '%s' membutuhkan argumen" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Silakan tambahkan baris lisensi pada %s anda!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Contoh perangkat lunak dengan lisensi GPL: %s" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s berkas (%s) tidak ada." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk membangun sebagai " -#~ "pengguna non-root." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "--asroot Perbolehkan %s untuk berjalan sebagai pengguna root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Dibatalkan oleh pengguna! Keluar..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Sebuah galat tak dikenal ditemui. Keluar..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Opsi %s dimaksudkan hanya untuk pengguna root. Silakan \\njalankan ulang " -#~ "%s menggunakan tanda %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Menjalankan %s sebagai pengguna yang tak berwenang mengakibatkan " -#~ "kepemilikan\\nberkas paket non-root. Coba gunakan lingkungan %s dengan\\n " -#~ "meletakkan %s pada array %s di %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Memaketkan ulang tanpa menggunakan fungsi %s yang ditinggalkan." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Permisi file mungkin tidak bisa dipertahankan." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Menggunakan %s tanpa fungsi %s sudah usang." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Direktori paket kosong, tidak ada yang harus dipaketkan!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori sementara untuk pembuatan database." diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index bb9a764c..6f557ab0 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Translators: # Andrea Scarpino , 2011-2012 +# Andrea Scarpino , 2014 # Giovanni Scafora , 2011-2013 +# ~Smlb , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni Scafora \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 16:00+0000\n" +"Last-Translator: ~Smlb \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/it/)\n" "Language: it\n" @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Impossibile scaricare %s" #: scripts/makepkg.sh.in:432 msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..." +msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Failed to extract %s" @@ -125,7 +127,6 @@ msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s" @@ -164,12 +165,11 @@ msgstr "Download dei sorgenti in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() ha generato una versione non valida: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s" +msgstr "Aggiornamento di %s da %s a %s fallito" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -269,29 +269,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "chiave pubblica sconosciuta" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "la chiave è stata revocata." +msgstr "la chiave pubblica %s è stata revocata" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "firma PGP della chiave pubblica errata" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "" -"Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà " -"ignorato." +msgstr "errore durante la verifica delle firme PGP" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "la chiave pubblica %s non è affidabile" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "chiave pubblica sconosciuta" +msgstr "chiave pubblica invalida" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -362,9 +357,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Rimozione dei file %s in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Rimozione dei file %s in corso..." +msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -428,9 +422,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)." +msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -518,14 +511,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s deve essere un decimale." +msgstr "%s deve essere un decimale, non %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s deve essere un intero." +msgstr "%s deve essere un intero, non %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -550,14 +541,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "la voce %s non dovrebbe contenere uno slash iniziale : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Sintassi non valida per %s : '%s'" +msgstr "Sintassi invalida per %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s non esiste o non è una directory." +msgstr "%s file (%s) non esiste o non è un file regolare" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -572,9 +561,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s " #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'" +msgstr "Manca la funzione %s in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -585,14 +573,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." +msgstr "" +"Impossibile trovare il %s binario richiesto per il controllo del source VCS" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s." +msgstr "" +"Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s " #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -607,9 +595,8 @@ msgstr "" "root." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti." +msgstr "Impossibile trovare il %s binario" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -675,7 +662,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Crea pacchetti compatibili per l'utilizzo via pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -695,7 +682,7 @@ msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Ripulisce %s directory prima di creare il pacchetto" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -790,18 +777,16 @@ msgstr "" "quella di default" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" +msgstr "--noarchive Non creare un archivio del pacchetto" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" +msgstr "--noprepare Non avviare la funzione %s in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -870,14 +855,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -912,14 +896,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i log in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e" -"\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa " -"l'opzione %s." +"Avviare %s da root non è permesso poichè può causare danni permanenti," +"\\ncatastrofici al tuo sistema." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -934,9 +916,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s non esiste o non è una directory." +msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -992,7 +973,7 @@ msgstr "I sorgenti sono pronti." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "La directory del pacchetto è pronta." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -1001,7 +982,7 @@ msgstr "Compilazione terminata: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1009,25 +990,29 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"coppia chiave/valore non valida\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" msgstr "" +"linea del template non valida: impossibile trovare il nome del template\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"Caratteri non validi utilizzati nel nome '%s'. Permessi: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare la versione per il template '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s" +msgstr "apertura fallita '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1036,12 +1021,11 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [opzioni]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:" +msgstr "Opzioni:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1050,11 +1034,11 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr "--output, -o file in output a (default: file in input)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n aggiorna il template alla nuova versione\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" @@ -1065,79 +1049,71 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" msgstr "" +"--template-dir specifica la directory per la ricerca dei templates\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(default: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" +msgstr "--help, -h Questo messaggio di aiuto\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" +msgstr "--version Informazioni sulla versione\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna il database locale di pacman ad un nuovo formato" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opzioni:" +msgstr "opzioni:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" +"-b, --dbpath stabilisce una collocazione alternativa per il database" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" +msgstr "-h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root stabilisce una root di installazione alternativa" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" +msgstr "-V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" +msgstr "--config usa un file di configurazione alternativo" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" +msgstr "--nocolor disabilita output con messaggi colorati" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1170,16 +1146,17 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in " +"È stato individuato il formato del database pre-4.2 - aggiornamrnto in " "corso..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"il symlink '%s' punta fuori dalla root di pacman, intervento manuale " +"richiesto" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1310,148 +1287,148 @@ msgstr "Impossibile cercare la chiave dal nome:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Il file di keyring %s non esiste." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Sto importando i valori..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s non può essere importata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Una firma specificata non può essere elencata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s non può essere firmata localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Aggiornamento del database in corso..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Il database non può essere aggiornato." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Operazioni multiple specificate." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato" @@ -1493,7 +1470,6 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database." @@ -1550,13 +1526,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Uso: pkgdelta [opzioni] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta " -"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta creerà un file delta fra i due pacchetti./nQuesto file delta può " +"essere aggiunto al database usando repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1674,6 +1649,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +"-R --remove rimuove il file del pacchetto dal disco quando le entry del " +"database sono aggiornate\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1736,13 +1713,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1805,9 +1781,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Già esiste una voce per '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..." +msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1925,55 +1900,3 @@ msgstr "l'opzione '%s' non consente l'uso di un argomento" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "l'opzione '%s' richiede un argomento" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Esempio per un programma con licenza GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "il file (%s) non esiste." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Annullato dall'utente! Uscita in corso..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Uscita in corso..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "L'opzione %s deve essere usata solo dall'utente root. \\nRiavvia %s senza " -#~ "l'opzione %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file " -#~ "pacchettizzati in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n " -#~ "mettendo %s nell'array %s in %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "L'uso di %s senza una funzione %s è deprecato." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database." diff --git a/scripts/po/ja.po b/scripts/po/ja.po index ef665a10..d94f1eb4 100644 --- a/scripts/po/ja.po +++ b/scripts/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 15:31+0000\n" "Last-Translator: kusakata \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/ja/)\n" @@ -123,9 +123,8 @@ msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーを作成..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの作成に失敗" +msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーの更新中にエラー" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -162,12 +161,11 @@ msgstr "ソースを取得..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() が不正なバージョンを生成しました: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "ディレクトリの変更に失敗 %s" +msgstr "%s を %s から %s に更新できませんでした" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -265,27 +263,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "不明な公開鍵" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "キーが無効にされています。" +msgstr "公開鍵 %s は無効化されています" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "公開鍵の不正な署名" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "署名が見つかりませんでした、検証をスキップします。" +msgstr "署名の検証中にエラー" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "公開鍵 %s は信頼されていません" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "不明な公開鍵" +msgstr "無効な公開鍵" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -356,9 +351,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "%s ファイルを削除..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "%s ファイルを削除..." +msgstr "スタティックライブラリファイルを削除しています..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -422,9 +416,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "%s ファイルを追加..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。" +msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -512,14 +505,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s は十進数にする必要があります。" +msgstr "%s は十進数にする必要があります、%s ではありません。" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s は整数でなくてはなりません。" +msgstr "%s は整数にする必要があります、%s ではありません。" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -542,14 +533,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s エントリの冒頭にスラッシュを含めてはいけません : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "%s の無効な構文 : '%s'" +msgstr "%s の無効な構文: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s は存在しません、もしくはディレクトリではありません。" +msgstr "%s ファイル (%s) が存在しないか正しいファイルではありません。" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -557,16 +546,15 @@ msgstr "%s 配列に不明なオプション '%s' が含まれています" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "疎な配列をソースに使うことはできません" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "%s 関数が見つかりません、分割パッケージ '%s' のために必要です" +msgstr "%s 関数が %s にありません" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -577,14 +565,13 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s にコロンやハイフン、空白を含めることはできません。" #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "" +"VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -595,9 +582,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "%s バイナリが見つかりません。" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -662,7 +648,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -682,7 +668,7 @@ msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -777,18 +763,16 @@ msgstr "" "う" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" +msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" +msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -854,14 +838,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -895,13 +878,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "%s にログを保存するための書き込み許可がありません。" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"%s を root で実行するのはバッドアイデアでありシステムに\\n深刻なダメージを与" -"える恐れがあります。root で実行したい場合は\\n%s オプションを使ってください。" +"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える" +"可能性があります。" #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -917,9 +899,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。" #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s は存在しません、もしくはディレクトリではありません。" +msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -975,7 +956,7 @@ msgstr "ソースの準備ができました。" #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。" #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -984,7 +965,7 @@ msgstr "作成完了: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' を作成できません: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -992,134 +973,129 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"無効な key/value ペア\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "無効な template 行: テンプレートの名前が見つかりません\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"名前 '%s' に不正な文字が使用されています。使用可能文字: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "テンプレート '%s' のバージョンが検出できませんでした" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "source に失敗 %s" +msgstr "'%s' を開けませんでした: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "未知のテンプレートメーカー '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [オプション]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "オプション:" +msgstr "オプション:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p 読み込むビルドスクリプト (デフォルト: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr " --output, -o 出力先のファイル (デフォルト: 入力ファイル)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n テンプレートを最新のバージョンに更新\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (デフォルト: テンプレートメーカーで指定されたバージョ" +"ンを使用)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir テンプレートを検索するディレクトリ\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (デフォルト: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" +msgstr " --help, -h このヘルプメッセージ\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" +msgstr " --version バージョン情報\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "ローカルの pacman データベースを新しいフォーマットにアップグレード" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" msgstr "オプション:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath データベースのパスを指定" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" +msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root インストールのルートを指定" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" +msgstr " --config 設定ファイルを指定" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない" +msgstr " --nocolor メッセージの出力をカラーにしない" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1149,14 +1125,17 @@ msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されまし msgid "Done." msgstr "完了。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されました - 更新..." +msgstr "" +"4.2 以前のデータベースフォーマットが検出されました - アップグレードしていま" +"す..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"シンボリックリンク '%s' の先が pacman のルートの外になっています。手動で修正" +"する必要があります" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1287,147 +1266,147 @@ msgstr "名前によるキーの検索に失敗しました:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "キーの名前があいまいです:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s によって確認されたキーを見つけられませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "%s キーリングを読み込むのに十分な権限がありません。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "キーリングパーミッションを修正するには '%s' を使って下さい。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "このコマンドを実行するのに十分な権限がありません。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "署名するべき秘密鍵がありません。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "デフォルトの秘密鍵を生成するには '%s' を使ってください。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "キーリングファイルが %s に存在しません。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "キーリングファイル %s が存在しません。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "%s.gpg からキーを追加..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "キーリングの信頼されたキーに署名..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "所有者信頼値をインポート..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "キーリングの破棄されたキーを無効化..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "キー %s を無効化..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "キーリングに指定されたキーファイルを追加できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "キーリングから指定されたキーを削除できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "%s によって確認されたキーを編集できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "キーリングから指定されたキーをエクスポートできませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "指定されたキーのフィンガープリントが見つかりません。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s をインポートできませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "ファイル %s が存在しません。インポートできませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "指定されたキーを記入できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "指定された署名を記入できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "キーに署名 %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s に署名できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "キーサーバから特定のキーを更新できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "%s によって確認された署名を検証できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "信用データベースを更新..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "信用データベースを更新できませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "オペレーションが指定されていません (-h でヘルプを見て下さい)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "複数のオペレーションが指定されました。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "対象が指定されていません" @@ -1467,9 +1446,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "データベースを最適化するには適切な権限が必要です。" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "データベースを作成するための一時ディレクトリを作成できません。" +msgstr "データベースをビルドするための一時ディレクトリを作成できません。" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1522,13 +1500,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "使用方法: pkgdelta [オプション] <パッケージ1> <パッケージ2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta は2つのパッケージから差分ファイルを作成します。\\n差分ファイルは " -"repo-add を使うことでデータベースに追加できます。\\n\\n" +"pkgdelta は2つのパッケージから差分ファイルを作成します。\\n差分ファイルは " +"repo-add を使うことでデータベースに追加できます。\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1639,6 +1616,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove データベースエントリを更新する際にディスクからパッケージ" +"ファイルを削除\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1695,13 +1674,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "例: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -1762,9 +1740,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' のエントリは既に存在します" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "既存のエントリ '%s' を削除..." +msgstr "既存のパッケージ '%s' を削除" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1882,57 +1859,3 @@ msgstr "オプション '%s' に引数はつけられません" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "オプション '%s' には引数が必要です" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "license 行をあなたの %s に追加してください!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "GPL なソフトウェアの例: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s ファイル (%s) が存在しません。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "非 root ユーザーでビルドするために必要な %s バイナリが見つかりません。" - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot %s を root ユーザーで実行" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "ユーザーによって中止されました!終了..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "不明なエラーが発生しました。終了..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s オプションは root ユーザーにだけ意味があります。\\n%s を %s フラグをつ" -#~ "けないで再実行してください。" - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "非特権ユーザーで %s を実行するとパッケージされるファイルの\\n所有者が " -#~ "root でなくなります。%s 環境を使うために\\n%s を %s 行に置いて下さい (%s " -#~ "内)。" - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s 関数を使わずに再パッケージを行うのは推奨されません。" - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "ファイルパーミッションは保存されません。" - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s には %s 関数が必要です。" - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージディレクトリが空です、再パッケージするべきものが何もありません!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "データベースを作成するための一時ディレクトリを作成できません。" diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po index 7294e117..2dda7419 100644 --- a/scripts/po/kk.po +++ b/scripts/po/kk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/kk/)\n" @@ -164,9 +164,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "%s тарқату мүмкін емес" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -351,9 +350,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "doc файлдарын өшіру... " +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -417,9 +415,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "%s файлды қосу..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -507,14 +504,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s бүтін сан болуы керек." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s бүтін сан болуы керек." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -537,14 +532,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "'%s' десте файлы қате." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -829,16 +822,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -887,9 +876,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -978,9 +966,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "%s тарқату мүмкін емес" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -992,9 +980,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Опциялар:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1033,24 +1020,19 @@ msgid " --version Version information\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Опциялар:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" @@ -1069,25 +1051,19 @@ msgid " -V, --version show version information and exit" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1116,12 +1092,11 @@ msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - msgid "Done." msgstr "Аяқталды." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1241,147 +1216,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1422,9 +1397,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1475,13 +1449,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл " -"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1639,15 +1610,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1706,9 +1673,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1826,15 +1792,3 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s файлы (%s) жоқ болып тұр." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" diff --git a/scripts/po/ko.po b/scripts/po/ko.po index f2150080..8548a8f7 100644 --- a/scripts/po/ko.po +++ b/scripts/po/ko.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Sungjin Kang , 2012 # Sungjin Kang , 2013 # Sungjin Kang , 2013 -# Sungjin Kang , 2014 +# Sungjin Kang , 2012-2014 # Sungjin Kang , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-25 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Sungjin Kang \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -131,9 +131,8 @@ msgstr "%s %s 저장소의 작업 사본 만드는 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "%s %s 작업 사본을 만드는 중 실패했습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -173,9 +172,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -271,27 +269,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "알 수 없는 공용키입니다" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "키를 폐기했습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "존재하는 서명이 없어 검증을 건너뜁니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "알 수 없는 공용키입니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -362,9 +357,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "%s 파일 삭제 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "%s 파일 삭제 중..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -427,9 +421,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "%s 파일 추가 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는데 실패했습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -517,14 +510,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -547,14 +538,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s 항목에 슬래시 문자를 뒤에 붙일 수 없습니다: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "%s의 문법이 잘못되었습니다: '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s이(가) 존재하지 않거나 디렉터리가 아닙니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -569,9 +558,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "쪼개진 '%s' 꾸러미에 대한 %s 함수가 빠졌습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -582,14 +570,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s은(는) 콜론, 하이픈, 공백 문자를 넣으면 안 됩니다." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "원본 파일을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "모든 %2$s 처리에 필요한 %1$s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +586,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s을(를) 사용합니다." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "꾸러미에 서명하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -777,18 +762,16 @@ msgid "" msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %2$s의 %1$s 함수를 실행하지 않습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck %2$s의 %1$s 함수를 실행하지 않습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -851,17 +834,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s을(를) 지정하지 않으면, %s은(는) %s을(를) 찾습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n이 프로그램" -"은 자유 소프트웨어 입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n" -"법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -892,13 +870,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "%s에 기록을 저장하려는데 쓰기 권한이 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"%s을(를) 루트 권한으로 실행하는 것은 좋은 생각이 아니며, 시스템에\\n완전하고 " -"비극적인 손상을 가져옵니다. 루트로 실행하시려면 %s 옵션을\\n사용하십시오." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -913,9 +888,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s이(가) 존재하지 않거나 디렉터리가 아닙니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1004,9 +978,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1018,9 +992,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "옵션:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1051,73 +1024,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "옵션:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1145,12 +1103,11 @@ msgstr "Pre-3.5 데이터베이스 형식을 찾았습니다 - 업그레이드 msgid "Done." msgstr "완료했습니다." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Pre-3.5 데이터베이스 형식을 찾았습니다 - 업그레이드중..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1280,147 +1237,147 @@ msgstr "이름으로 키를 찾는데 실패했습니다:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "키 이름이 애매모호합니다:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s이(가) 식별한 키를 지역에서 찾을 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "%s 키 모음을 읽을 충분한 권한이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "키 모음 권한을 바로 잡으려면 '%s' 옵션을 사용하십시오." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "이 명령을 실행하는데 충분한 권한이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "서명할 수 있는 비밀 키가 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "기본 서명키를 만들려면 '%s'을(를) 사용하십시오." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "%s에 키 모음 파일이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "로컬에서 신뢰하는 키를 키 모음에 서명하는 중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "키 모음에서 거절한 키 비활성화중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "키 %s 비활성화중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "%s이(가) 식별한 키를 편집할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "키 %s(으)로 로컬 서명중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s을(를) 자체적으로 서명할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "지정한 로컬 키를 키 서버에서 업데이트 할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "%s이(가) 식별한 서명을 검증할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "모든 %2$s 처리에 필요한 %1$s 바이너리를 찾을 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s 설정 파일 '%s'이(가) 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "처리 사항을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "여러 작업을 지정했습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s을(를) 실행하십시오." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "대상을 지정하지 않았습니다" @@ -1433,8 +1390,8 @@ msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"파일 시스템 기반 데이터베이스에 읽고 쓸 때, 성능을 개선하려고\\n\n" -"pacman-optimize를 약간 수정했습니다.\\n\\n" +"파일 시스템 기반 데이터베이스에 읽고 쓸 때, 성능을 개선하려고\\npacman-" +"optimize를 약간 수정했습니다.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" @@ -1460,9 +1417,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "데이터베이스를 최적화하려면 권한을 올바르게 고쳐야 합니다." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "데이터베이스를 구성하는데 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1514,13 +1470,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "사용법: pkgdelta <옵션> <꾸러미1> <꾸러미2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta는 두 꾸러미간의 델타 파일을 만듭니다.\\n이 델타 파일을 만들면 " -"repo-add를 사용하여 데이터베이스에 추가할 수 있습니다.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1690,15 +1643,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "예제: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1757,9 +1706,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' 항목이 이미 존재합니다" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "기존의 '%s' 항목 제거중..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1877,55 +1825,3 @@ msgstr "'%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "'%s' 옵션은 인자가 필요합니다" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "%s에 라이선스 줄을 추가하십시오!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "GPL 적용 프로그램 예제: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s 파일(%s)이 존재하지 않습니다." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "비 루트 사용자가 빌드하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot %s 사용자가 루트 권한으로 실행하도록 합니다" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "사용자가 중단했습니다! 빠져나가는 중..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 빠져나가는 중..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s 옵션은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다. %2$s 플래그를\\n빼고 %1$s을" -#~ "(를) 다시 실행하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "허가 받지 않은 사용자가 %1$s을(를) 실행하면 꾸러미 파일에 비 루트\\n사용" -#~ "자 권한 부여의 결과를 가져옵니다. %5$s의 %4$s 배열에 %3$s을\\n배치하여 " -#~ "%2$s 환경을 사용하십시오." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s 함수를 사용하지 않는 재패키징은 오래된 방법입니다." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "파일 권한을 유지할 수 없습니다." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s 함수를 제외한 %s 사용은 오래된 방법입니다." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "꾸러미 디렉터리가 비어있어 다시 꾸러미할 내용이 없습니다!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "데이터베이스를 빌드할 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다." diff --git a/scripts/po/ko_KR.po b/scripts/po/ko_KR.po new file mode 100644 index 00000000..ddade4b3 --- /dev/null +++ b/scripts/po/ko_KR.po @@ -0,0 +1,1773 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ji-Hyeon Gim , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 10:40+0000\n" +"Last-Translator: Ji-Hyeon Gim \n" +"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/ko_KR/)\n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "경고:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 +msgid "ERROR:" +msgstr "오류:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:163 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "청소 중..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:198 +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "%s 환경으로 진입 중..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "알 수 없는 프로토콜: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 +msgid "Aborting..." +msgstr "취소 중..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:312 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "다운로드 프로그램 %s가 설치되지 않았습니다." + +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 +msgid "Found %s" +msgstr "%s 찾음" + +#: scripts/makepkg.sh.in:328 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s를 빌드 디렉터리에서 찾지 못했으며 이는 URL이 아닙니다." + +#: scripts/makepkg.sh.in:357 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s 내려 받는 중..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:376 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s를 내려 받는 중 실패" + +#: scripts/makepkg.sh.in:432 +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s를 %s와 압축 해제 중" + +#: scripts/makepkg.sh.in:440 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s의 압축 해제를 실패했습니다." + +#: scripts/makepkg.sh.in:467 +msgid "Branching %s ..." +msgstr "%s 분기 중..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:469 +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "%s를 분기하는 중 실패" + +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "%s는 %s의 분기가 아닙니다." + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +msgid "The local URL is %s" +msgstr "로컬 URL은 %s입니다." + +#: scripts/makepkg.sh.in:491 +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s 밀어 넣는 중..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "%s를 밀어 넣는 중 실패" + +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "알 수 없는 참조: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:816 +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:884 +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:892 +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 +msgid "Skipped" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 +msgid "Passed" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 +msgid "unknown public key" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 +msgid "the signature has expired." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 +msgid "the key has expired." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 +msgid "Extracting sources..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 +msgid "Failed to source %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 +msgid "Starting %s()..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 +msgid "Tidying install..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 +msgid "Removing doc files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 +msgid "Removing %s files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 +msgid "Generating %s file..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 +msgid "Missing %s directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 +msgid "Compressing package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 +msgid "Signing package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 +msgid "Creating source package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 +msgid "such as %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 +msgid "%s not found." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 +msgid "" +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 +msgid "%s does not exist." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 +msgid "Making package: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 +msgid "Sources are ready." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid " --template-dir directory to search for templates\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config set an alternate configuration file" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +msgid "Operations:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 +msgid "%s could not be imported." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 +msgid "Updating trust database..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 +msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 +msgid "" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 +msgid "Options:\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:53 +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:55 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:61 +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:65 +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:67 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:74 +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:77 +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:79 +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:80 +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:81 +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:82 +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:86 +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:88 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:95 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:143 +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:161 +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:187 +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:198 +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:208 +msgid "Signing database..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:217 +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:219 +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:228 +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:231 +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:236 +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:238 +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:252 +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:298 +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:328 +msgid "Adding package signature..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:335 +msgid "Computing checksums..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:410 +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:467 +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:468 +msgid "Held by process %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:478 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:483 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:488 +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:494 +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:505 +msgid "File '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:511 +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:525 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:529 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:537 +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:541 +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:547 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:553 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:601 +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:606 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:686 +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:700 +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:737 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:37 +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 +msgid "invalid option" +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:75 +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:89 +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:107 +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po index 1cc8975d..9182a982 100644 --- a/scripts/po/lt.po +++ b/scripts/po/lt.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/lt/)\n" "Language: lt\n" @@ -132,9 +132,8 @@ msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -174,9 +173,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -274,27 +272,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "nežinomas viešas raktas" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "raktas buvo atšauktas." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Nerasta jokio parašo, tikrinimas praleidžiamas." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "nežinomas viešas raktas" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -365,9 +360,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Šalinami %s failai..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Šalinami %s failai..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -431,9 +425,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridedamas failas %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -521,14 +514,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s turi būti dešimtainis." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s turi būti skaičius." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -551,14 +542,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s įrašas negali prasidėt paverstu brūkšniu : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Netinkama sintaksė %s : „%s“" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui „%s“" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -586,16 +574,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " -"kodų failus." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -610,10 +594,8 @@ msgstr "" "naudojama %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -800,18 +782,16 @@ msgstr "" "numatytojo" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -874,17 +854,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nTai " -"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " -"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -915,14 +890,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, " -"\\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, " -"naudok \\n%s pasirinkty." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -937,9 +908,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1028,9 +998,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1042,9 +1012,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Pasirinktys:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1075,74 +1044,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda ." -"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " -"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Pasirinktys:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda ." -"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " -"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1169,12 +1122,11 @@ msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..." msgid "Done." msgstr "Atlikta." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1308,147 +1260,147 @@ msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s raktinę." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Naudokite %s ištaisyti raktinės teises." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Neturite pakankamų teisių vykdyti šią komandą." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Naudokite „%s“ sukurti numatytąjį slaptą raktą." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Aplanke %s raktinės failų nėra." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "Nepavyko importuoti %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Nurodytas vietinis raktas negalėjo būti atnaujintas iš raktų serverio." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Atpažintas parašas %s negalėjo būti patikrintas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Nurodytos kelios operacijos." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Nenurodyta paskirčių" @@ -1488,9 +1440,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko duomenų bazės kūrimui." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1542,13 +1493,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima " -"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1723,15 +1671,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda \\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėkite pradinį kodą platinimo sąlygom." -"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1790,9 +1734,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Įrašas apie „%s“ jau yra" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1910,55 +1853,3 @@ msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Pridėkite licencijos eilutę prie savo %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Pavyzdys programai su GPL licencija: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s failas (%s) neegzistuoja." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root " -#~ "naudotojas, nerasta." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Naudotojas nutraukė! Išeinama..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Kilo nežinoma klaida. Išeinama..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "%s skirta tik root naudotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie " -#~ "priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s " -#~ "masyve %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Perkuriama be pasenusios funkcijos %s." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Naudojama %s be %s funkcija pasenusi." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Negaliu sukurti laikino aplanko duomenų bazės kūrimui." diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po index 17e7b108..f5b6ed3c 100644 --- a/scripts/po/nb.po +++ b/scripts/po/nb.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Alexander F Rødseth , 2011-2013 -# Jon Gjengset , 2011,2013 +# Jon Gjengset , 2011,2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Alexander F Rødseth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Jon Gjengset \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -125,9 +125,8 @@ msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Kunne ikke opprette arbeidskopi for %s %s arkiv..." +msgstr "Kunne ikke oppdatere lokalkopien av %s %s arkivet" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -164,12 +163,11 @@ msgstr "Henter kilder..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() oppga et ugylding versjonsnummer: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s" +msgstr "Kunne ikke oppdatere %s fra %s til %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -267,27 +265,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "ukjent offentlig nøkkel" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "nøkkelen har blitt trukket tilbake." +msgstr "nøkkelen %s har blitt inndratt" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "ugyldig signatur fra nøkkel" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Kunne ikke finne eksisterende signatur, hopper over verifisering." +msgstr "feil under signatursjekk" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "nøkkelen %s er ikke kjent" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "ukjent offentlig nøkkel" +msgstr "ugyldig nøkkel" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -358,9 +353,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Fjerner %s filer..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Fjerner %s filer..." +msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -423,9 +417,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Legger til fil %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Kunne ikke installere ferdigbygde pakke(r)." +msgstr "Kunne ikke legge til filen %s i pakken." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -513,14 +506,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s må være et kommatall." +msgstr "%s må være et desimaltall, ikke %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s må være et heltall." +msgstr "%s må være et heltall, ikke %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -543,14 +534,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s oppføringen bør ikke inneholde en skråstrek: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Ugyldig syntaks for %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe." +msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en gyldig fil." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -558,16 +547,15 @@ msgstr "%s listen inneholder et ukjent valg '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Spredte lister er ikke støttet i \"source\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'" +msgstr "Mangler funksjonen %s i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -578,16 +566,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." +"Kunne ikke finne binærfilen %s som er nødvendig for å sjekke " +"versjonskontrollerte kildeavhengigheter." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s som er nødvendig for å håndtere %s-kilder." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +586,8 @@ msgstr "" "administrasjonsrettigheter." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker." +msgstr "Kunne ikke finne binærfilen %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -669,7 +654,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman." #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -689,7 +674,7 @@ msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Fjern %s-mappen før pakken bygges" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -785,18 +770,16 @@ msgstr "" "for standardnøkkelen" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Ikke lag en signatur for pakken" +msgstr "--noarchive Ikke opprett pakkearkiv" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" +msgstr "--noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -860,14 +843,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Opphavsrett (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er " "fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI " "så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" @@ -901,14 +883,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lage loggfiler i %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent," -"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, " -"vennligst\\nbruk %s valget." +"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan " +"forårsake uopprettelig skade til maskinen." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -923,9 +903,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe." +msgstr "%s må være i arbeidsmappen." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -981,7 +960,7 @@ msgstr "Kildene er klare." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Pakkemappen er klar." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -990,7 +969,7 @@ msgstr "Bygget ferdig: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -998,136 +977,129 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"ugyldig nøkkel/verdi kombinasjon\n" +"%s:%s %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "ugyldig formatlinje: kunne ikke finne formatnavn\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne versjonsnummer for formatet '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke source %s" +msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ukjent formatmarkør '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [valg]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Alternativer:" +msgstr "Valg:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "--input, -p Byggefilen som skal brukes (standardvalg: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr "--output, -o utskriftsfil (standardvalg: samme som input fil)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n oppdatert formater til nyeste versjon\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(standard: bruk versjonsnummeret oppgit i formatmarkørene)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr "--template-dir mappe som skal søkes i etter formater\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(standard: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" +msgstr "--help, -h Denne hjelpemeldingen\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" +msgstr "--version Versjonsinformasjon\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Opphavsrett (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\n" +"Det gis INGEN GARANTI, så langt dette er tillatt innenfor loven.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Alternativer:" +msgstr "valg:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr "-b, --dbpath bruk en alternativ databasefil" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" +msgstr "-h, --help vis denne hjelpemeldingen og avslutt" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root bruk en alternativ installasjonsrot" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" +msgstr "-V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" +msgstr "--config bruk en alternativ konfigurasjonsfil" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" +msgstr "--nocolor ikke bruk farge i utskrevne meldinger" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Opphavsrett (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." +"\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " +"INGEN GARANTI, så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1154,14 +1126,14 @@ msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." +msgstr "Database fra før versjon 4.2 funnet - oppgraderer..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"lenkefil '%s' peker utenfor roten brukt av pacman; manuell fiks nødvendig" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1297,148 +1269,148 @@ msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Bruk '%s' for å fikse tillatelsene for nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Nøkkelknippefilen %s finnes ikke." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s kunne ikke importeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "ingen oppgave angitt (bruk -h for hjelp)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Flere operasjoner oppgitt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Ingen mål angitt" @@ -1478,9 +1450,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for bygging av database." +msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for databasekonstruksjon." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1531,13 +1502,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. " -"Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta oppretter en forskjellsfil mellom to pakker.\\nDenne filen kan så " +"bli lagt til i en database ved å benytte repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1652,7 +1622,7 @@ msgstr "" msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" -msgstr "" +msgstr "-R, --remove fjern pakkefilen når databasen har blitt oppdatert\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1710,13 +1680,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"Opphavsrett (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " "INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" @@ -1777,9 +1746,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "En oppføring for '%s' finnes allerede" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..." +msgstr "Fjern eksisterende pakke '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1897,57 +1865,3 @@ msgstr "valg '%s' kan ikke ta en parameter" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "valg '%s' krever en parameter" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Vennligst legg til en lisens til din %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Eksempel for GPL lisensiert programvare: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s fil (%s) finnes ikke." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en " -#~ "vanligbruker." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Avbrutt av bruker! Avslutter..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "En ukjent feil har oppstått. Avslutter..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen " -#~ "uten %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier " -#~ "de innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s " -#~ "i %s listen fra %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Bruk av %s uten en %s funksjon er ikke lengre støttet." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette en midlertidig mappe for å bygge databasen i." diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..67173d4d --- /dev/null +++ b/scripts/po/nl.po @@ -0,0 +1,1774 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Peter van den Hurk, 2014 +# Ray Drossaert , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Ray Drossaert \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/nl/)\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "WAARSCHUWING:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 +msgid "ERROR:" +msgstr "FOUT:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:163 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Opruimen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:198 +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "Binnengaan van omgeving %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "Onbekend download protocol: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 +msgid "Aborting..." +msgstr "Afbreken..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:312 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Het download programma %s is niet geïnstalleerd." + +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 +msgid "Found %s" +msgstr "% is gevonden" + +#: scripts/makepkg.sh.in:328 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s is niet gevonden in de bouw map en is geen URL." + +#: scripts/makepkg.sh.in:357 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Download %s bezig..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:376 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Downloaden mislukt %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:432 +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s word uitgepakt met %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:440 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Uitpakken van %s mislukt" + +#: scripts/makepkg.sh.in:467 +msgid "Branching %s ..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:469 +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +msgid "The local URL is %s" +msgstr "De lokale URL is %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:491 +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s ophalen ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Fout tijdens ophalen van %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Referentie niet herkend: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "Een werkkopie van pakketbron %s %s aan het maken..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Fout tijdens downloaden %s %s repo" + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Fout tijdens bijwerken %s %s repo" + +#: scripts/makepkg.sh.in:816 +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Bronnen ophalen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "Bijwerken %s van %s naar %s mislukt" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 +msgid "Updated version: %s" +msgstr "Bijgewerkte versie: %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:884 +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:892 +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden installeren..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 +msgid "Skipped" +msgstr "Overgeslagen" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NIET GEVONDEN" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 +msgid "Passed" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "FAILED" +msgstr "GEFAALD" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Integriteitscontroles ontbreken" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "PGP HANDTEKENING NIET GEVONDEN" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 +msgid "unknown public key" +msgstr "onbekende publieke sleutel" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "publieke sleutel %s is ingetrokken" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" +msgstr "ongeldige publieke sleutel" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 +msgid "the signature has expired." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 +msgid "the key has expired." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "Een of meer PGP handtekeningen konden niet geverifieerd worden!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 +msgid "Extracting sources..." +msgstr "Bronnen uitpakken..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 +msgid "Failed to source %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 +msgid "Starting %s()..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 +msgid "Tidying install..." +msgstr "Installatie opschonen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 +msgid "Removing doc files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 +msgid "Removing %s files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Lege mappen verwijderen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pakket bevat verwijzing naar %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Comprimeren van man en info pagina's..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 +msgid "Generating %s file..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 +msgid "Missing %s directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr ".MTREE bestand genereren..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 +msgid "Compressing package..." +msgstr "Pakket comprimeren..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 +msgid "Signing package..." +msgstr "Pakket ondertekenen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Ondertekenen pakket mislukt." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 +msgid "Creating source package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s toevoegen..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s mag niet leeg zijn." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s mag niet beginnen met een punt." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "%s moet een geheel getal zijn, niet %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 +msgid "such as %s." +msgstr "zoals %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Gebruik: %s [opties]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 +msgid "%s not found." +msgstr "%s not found." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 +msgid "" +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s bestaat niet." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 +msgid "Making package: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 +msgid "Sources are ready." +msgstr "Bronned zijn gereed." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opties:\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid " --template-dir directory to search for templates\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr "--help, -h Dit help bericht\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "opties:" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config set an alternate configuration file" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 +msgid "Done." +msgstr "Gereed." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +msgid "Operations:" +msgstr "Bewerkingen:" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 +msgid "%s could not be imported." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 +msgid "Updating trust database..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Integriteit controleren..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 +msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 +msgid "" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opties:\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Bestand '%s' bestaat niet" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:53 +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:55 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:61 +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:65 +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:67 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:74 +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:77 +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:79 +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:80 +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:81 +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:82 +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:86 +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:88 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:95 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:143 +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:161 +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:187 +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:198 +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:208 +msgid "Signing database..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:217 +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:219 +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:228 +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:231 +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:236 +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:238 +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:252 +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:298 +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:328 +msgid "Adding package signature..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:335 +msgid "Computing checksums..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:410 +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:467 +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:468 +msgid "Held by process %s" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:478 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:483 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:488 +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:494 +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:505 +msgid "File '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:511 +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:525 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:529 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:537 +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:541 +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:547 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:553 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:601 +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:606 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:686 +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:700 +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:737 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:37 +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 +msgid "invalid option" +msgstr "ongeldige optie" + +#: scripts/library/parseopts.sh:75 +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:89 +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "" + +#: scripts/library/parseopts.sh:107 +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" diff --git a/scripts/po/pacman-scripts.pot b/scripts/po/pacman-scripts.pot index 1fd6ca12..6a9b4775 100644 --- a/scripts/po/pacman-scripts.pot +++ b/scripts/po/pacman-scripts.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1204,147 +1204,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index c3634cd4..8225a0a7 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -5,11 +5,14 @@ # Translators: # Adam Zotow , 2012 # Adam Zotow , 2012 +# Adam Zotow , 2012 +# Chris Warrick , 2011 # Dominik Pieczyński , 2013 # skrzyp , 2013 # kichawa , 2013 # Chris Warrick , 2011 # Chris Warrick , 2011 +# megamann, 2014 # Michal Grzeszczuk , 2011 # Michał Plichta , 2013 # Piotr Strębski , 2013-2014 @@ -18,9 +21,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:01+0000\n" +"Last-Translator: megamann\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -135,9 +138,8 @@ msgstr "Tworzenie kopii roboczej repozytorium %s %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii roboczej repozytorium %s %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania kopii roboczej repozytorium %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -174,12 +176,11 @@ msgstr "Pobieranie źródeł..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() wygenerował nieprawidłową wersję: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu %s" +msgstr "Nie udało się zaktualizować %s z %s do %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -277,27 +278,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "nieznany klucz publiczny" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "klucz został unieważniony." +msgstr "klucz publiczny %s został unieważniony" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "zły podpis z klucza publicznego" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Brak istniejącego podpisu, pomijanie weryfikacji." +msgstr "błąd podczas weryfikacji podpisu" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "klucz publiczny %s nie jest zaufany" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "nieznany klucz publiczny" +msgstr "nieprawidłowy klucz publiczny" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -368,9 +366,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Usuwam %s plików..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Usuwam %s plików..." +msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -433,9 +430,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodawanie pliku %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)." +msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -523,14 +519,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s musi być liczbą dziesiętną." +msgstr "%s musi być liczbą dziesiętną, nie %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s musi być liczbą całkowitą." +msgstr "%s musi być liczbą całkowitą, nie %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -553,14 +547,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Wpis %s nie powinien zawierać ukośnika na początku : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Zła składnia dla %s : '%s'" +msgstr "Zła składnia dla %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." +msgstr "plik %s (%s) nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -568,16 +560,15 @@ msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Nieliczne tablice nie są dopuszczone do źródła" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Brakująca funkcja '%s' do podzielenia pakietu %s." +msgstr "Brakująca funkcja %s w %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -588,15 +579,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz odstępów." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań " +"źródłowych VCS" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań." +msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -610,9 +600,8 @@ msgstr "" "uprawnień administratora." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów." +msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -677,7 +666,7 @@ msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -697,7 +686,7 @@ msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -788,18 +777,16 @@ msgid "" msgstr "--key Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu" +msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" +msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -862,18 +849,17 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Prawa autorskie (c) 2006-2013 Zespół Programistów Pacman .\\nPrawa autorskie (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; " -"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez " -"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" +"Prawa autorskie (c) 2006-2014 Pacman Development Team .\\nPrawa autorskie (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" +"\\n.\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach " +"warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE " +"JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -904,14 +890,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania dzienników w %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Uruchamianie %s jako root to ZŁY pomysł i może spowodować\\ntrwałe, " -"katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli\\nnaprawdę chcesz to zrobić, użyj " -"opcji %s." +"Uruchamianie %s jako root nie jest dozwolone, ponieważ może to spowodować " +"trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -926,9 +910,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." +msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -984,7 +967,7 @@ msgstr "Źródła są gotowe." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Katalog pakietu jest gotowy." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -993,7 +976,7 @@ msgstr "Skończyłem tworzenie: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "nie można stworzyć '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1001,139 +984,130 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"nieprawidłowa para kluczy / wartości\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "nieważna linia szablonu: nie można znaleźć nazwy szablonu\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "nieprawidłowe znaki użyte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wykryć wersji dla szablonu '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s" +msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "szablon makepkg [opcje]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:" +msgstr "Opcje:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "--input, -p Skrypt budowania do odczytu (domyślny: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr "--output, -o plik wyjściowy do (domyślny: plik wejściowy)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n aktualizacja szablonów do najnowszej wersji\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(domyślnie: używa wersji określonej w znacznikach szablonu)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr "--template-dir katalog do szukania szablonów\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(domyślny: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Pokazuje tę wiadomość pomocy i zakańcza" +msgstr "--help, -h Ta wiadomość pomocy\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" +msgstr "--version Informacja o wersji\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Prawa autorskie (c) 2010-2013 Zespół Programistów Pacman \\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; " -"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez " -"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " +"rozpowszechniania.\n" +"W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja lokalnej bazy danych pacmana do nowszego formatu" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opcje:" +msgstr "opcje:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr "-b, --dbpath <ścieżka> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" +msgstr "-h, --help pokazuje tą wiadomość pomoczy i kończy" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root <ścieżka> ustawia alternatywny cel instalacji" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" +msgstr "-V, --version pokazuje informację o wersji i kończy" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" +msgstr "--config <ścieżka> ustawia alternatywny plik konfiguracyjny" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty" +msgstr "--nocolor wyłącza kolorowe komunikaty" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Prawa autorskie (c) 2010-2013 Zespół Programistów Pacman \\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; " -"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez " -"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" +"Prawa autorskie (c) 2010-2014 Pacman Development Team .\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach " +"warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE " +"JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1161,14 +1135,15 @@ msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..." msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..." +msgstr "Wykryto format bazy danych sprzed wersji 4.2 - aktualizowanie..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"punkt dowiązania symbolicznego '%s' poza ścieżką docelową pacmana, wymagana " +"jest instrukcja naprawy" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1185,6 +1160,7 @@ msgstr "Operacje:" #: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" +"-a, --add Dodaje określone klawisze (puste dla domyślnych danych wejściowych)" #: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" @@ -1193,6 +1169,8 @@ msgstr "-d, --delete usuń wybrane id kluczów" #: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" +"-e, --export Eksportowanie określonych lub wszystkich kluczy " +"identyfikacyjnych" #: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" @@ -1207,7 +1185,7 @@ msgstr "-l, --list-keys Wyświetl wybrane lub wszystkie klucze" #: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" +msgstr "-r, --recv-keys Pobieranie określonych kluczy identyfikacyjnych" #: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" @@ -1216,22 +1194,26 @@ msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje zaufaną bazę danych pacmana" #: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" +msgstr "-v, --verify Sprawdzanie pliku(ów) określonych przez podpis(y)" #: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" +"--edit-key obecne menu dla klucza zadań zarządzania w kluczach " +"identyfikacyjnych" #: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" +msgstr "--import Imptorowanie pubring.gpg z katalogu(ów)" #: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" +"--import-trustdb Importowanie wartości poziomu zaufania z trustdb.gpg w " +"katalogu(ach)" #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" @@ -1243,13 +1225,14 @@ msgstr "--list-sigs Wyświetl klucze i ich podpisy." #: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" +msgstr "--lsign-key Lokalne oznaczenie określonego klucza identyfikacyjnego" #: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" +"--populate Odświeżanie domyślnych kluczy z (podanego) zbioru kluczy\\n w '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" @@ -1292,149 +1275,149 @@ msgstr "Nie powiodło się wyszukiwanie klucza po nazwie:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nazwa klucza jest wieloznaczna:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Klucz określony przez %s nie może zostać odnaleziony lokalnie." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby odczytać zestaw kluczy %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Użyj '%s', aby poprawić uprawnienia zestawu kluczy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać to polecenie." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Brak dostępnego tajnego klucza, którym można podpisać." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Użyj '%s', aby wygenerować domyślny tajny klucz." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "W %s nie ma plików z zestawami kluczy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Wyłączanie klucza %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Zdolny klucz nie został poprawnie uzyskany z serwera kluczy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "Określony klucz lokalny nie może zostać zaktualizowany z serwera kluczy." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Podpis określony przez %s nie może zostać zweryfikowany." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s musi być uruchomiony jako root dla tej operacji." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Określono wiele działań." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Nie podano żadnych celów" @@ -1469,15 +1452,16 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" +"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do weryfikowania " +"integralności." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego dla budowy bazy danych." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1518,6 +1502,8 @@ msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories.\n" +"Zastąpienie bazy danych nie powiodło się. Sprawdź katalogi %s, %s i %s." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1528,13 +1514,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Użycie: pkgdelta [opcje] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik " -"przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik przyrostowy " +"można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1556,12 +1541,15 @@ msgstr "--nocolor usuwa kolor z wyniku\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" +"--min-pkg-size minimalny rozmiar pakietu przed przyrostem jest generowany\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +"--max-delta-size procent nowego pakietu, powyżej którego przyrost zostanie " +"odrzucony\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" @@ -1569,8 +1557,8 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nNiniejszy " -"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " +"Prawa autorskie (c) 2009 Xavier Chantry .\\n" +"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " "rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " "OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" @@ -1647,6 +1635,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +"-R, --remove usuwanie pliku pakietu z dysku podczas aktualizacji wpisu bazy " +"danych\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1710,16 +1700,15 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Prawa autorskie (c) 2006-2013 Zespół Programistów Pacman \\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; " -"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez " -"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" +"Prawa autorskie (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach " +"warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE " +"JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1778,9 +1767,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Wpis dla '%s' już istniał" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..." +msgstr "Usuwanie istniejącego pakietu '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1898,58 +1886,3 @@ msgstr "opcja '%s' nie jest dozwolonym argumentem" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Przykład oprogramowania na licencji GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Plik %s (%s) nie istnieje." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do budowania pakietów jako zwykły " -#~ "użytkownik." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Pozwól %s pracować jako root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Przerwane przez użytkownika! Kończenie..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Napotkano nieznany błąd. Kończenie..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Opcja %s jest przeznaczona tylko dla roota. Uruchom\\nponownie %s bez " -#~ "flagi %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Uruchomienie %s przez nieuprzywilejowanego użytkownika\\nbędzie skutkować " -#~ "nie-administracyjną własnością upakietowanych\\nplików. Spróbuj użyć " -#~ "środowiska %s poprzez umieszczenie %s\\nw szyku %s w %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Przepakowywanie bez użycia funkcji %s jest przestarzałe." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Uprawnienia do plików nie mogą zostać zachowane." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Używanie %s bez funkcji %s jest przestarzałe." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Katalog pakietu jest pusty, nie mam czego przepakować!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy danych." diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po index 5866ef74..7724c804 100644 --- a/scripts/po/pt.po +++ b/scripts/po/pt.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Gaspar Santos , 2011 +# ArchGalileu , 2014 +# ArchGalileu , 2011 # R00KIE , 2013 # R00KIE , 2013 # R00KIE , 2011-2012 +# DarkVenger , 2014 # DarkVenger , 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: R00KIE \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 21:41+0000\n" +"Last-Translator: DarkVenger \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -128,9 +130,8 @@ msgstr "A criar uma cópia de trabalho %s do repositório %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Falha ao criar uma copia de trabalho de %s do repositório %s" +msgstr "Falha ao atualizar a cópia em uso de %s %s repositório" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -167,12 +168,11 @@ msgstr "A obter as fontes ..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() gerou uma versão inválida: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s" +msgstr "Falha ao atualizar %s de %s para %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -270,27 +270,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "chave pública desconhecida" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "a chave foi anulada." +msgstr "a chave pública %s foi revogada" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "má assinatura a partir da chave pública" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Ignorando verificação; não foi encontrada alguma assinatura." +msgstr "falha ao verificar assinatura" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "a chave pública %s não é confiável" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "chave pública desconhecida" +msgstr "chave pública inválida" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -362,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "A remover %s ficheiros..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "A remover %s ficheiros..." +msgstr "A remover ficheiros de bibliotecas estáticas..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -428,9 +424,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "A adicionar %s ficheiros..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)." +msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -518,14 +513,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s tem de ser um decimal." +msgstr "%s tem de ser decimal, não %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s tem que ser um inteiro." +msgstr "% tem de ser um inteiro, não %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -551,14 +544,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "As entradas %s não devem ter uma barra no início: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Sintaxe inválida para %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s não existe ou não é um diretório." +msgstr "o ficheiro de %s (%s) não existe ou não é um ficheiro regular." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -566,16 +557,15 @@ msgstr "A variável %s contém opção desconhecida '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Vectores esparsos não são permitidos como código fonte" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Função %s em falta para separar o pacote '%s'" +msgstr "Falta a função %s em %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -586,17 +576,15 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos " -"ficheiros-fonte." +"Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos " +"de Sistema de Controlo de Versões do código fonte." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." +"Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -611,9 +599,8 @@ msgstr "" "privilégios de root." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes." +msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -681,7 +668,7 @@ msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -703,7 +690,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -807,18 +794,16 @@ msgstr "" "omissão" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" +msgstr "--noarchive Não criar arquivo do pacote" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" +msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -889,14 +874,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de " "cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" @@ -930,14 +914,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar os ficheiros de log em %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Executar %s como super-utilizador é uma MÁ ideia e pode causar danos " -"permanentes,\\n e catastróficos ao seu sistema. Se pretende executar como " -"super-utilizador, por favor,\\n use a opção %s." +"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes" +"\\n e catastróficos ao seu sistema." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -952,9 +934,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s não existe ou não é um diretório." +msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1010,7 +991,7 @@ msgstr "As fontes estão prontos." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "O diretório do pacote está pronto." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -1019,7 +1000,7 @@ msgstr "Compilação concluída: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "incapaz de criar '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1027,136 +1008,140 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"Par chave/valor inválido\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "Caracteres inválidos no nome '%s'. permitidos: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de detetar a versão do modelo '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s" +msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Marcador de modelo, desconhecido '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "modelo-makepkg [opções]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:" +msgstr "Opções:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" msgstr "" +" --input, -p Script a ler, com instruções de construção (por " +"omissão: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +" --output, -o ficheiro onde colocar os resultados (por omissão: " +"ficheiro de entrada)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" msgstr "" +" --newest, -n atualizar modelos para a versão mais recente\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(por omissão: usar a versão especificada nos marcadores do modelo)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" msgstr "" +" --template-dir diretório onde procurar por modelos\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(por omissão: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" +msgstr "" +" --help, -h Esta mensagem de ajuda\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "-V, --version Mostra a versão do programa e sai" +msgstr "" +" --version Informação relativa à versão\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " -"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\n" +"Este é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n" +"NÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Atualize a base de dados local do pacman para um novo formato" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opções:" +msgstr "opções:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" +" -b, --dbpath define um local alternativo para a base de dados" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" +msgstr " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root define um local alternativo para a instalação" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "-V, --version Mostra a versão do programa e sai" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e sai" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao " -"invés de \"%s\")" +msgstr " --config define um ficheiro de configuração alternativo" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" +msgstr " --nocolor desativa cores nas mensagem de resultados" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " "condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" @@ -1188,14 +1173,15 @@ msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." msgid "Done." msgstr "Feito." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." +msgstr "Base de dados pre-4.2 detetada - a atualizar..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"atalho simbólico '%s' aponta para fora do diretório base do pacman, " +"reparação manual necessária" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1329,152 +1315,152 @@ msgstr "Falha ao procurar chave por nome:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nome da chave é ambíguo:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Não tem permissões suficientes para efectuar este comando." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Não existe nenhuma chave secreta disponível para assinar." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Use '%s' para gerar a chave secreta por omissão." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Não existem ficheiros de chaveiro em %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "O ficheiro do chaveiro %s não existe." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "A desactivar as chaves revogadas no chaveiro..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "A desactivar a chave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" "Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "Não foi possível importar %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "A chave especificada não pôde ser listada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "A assinar localmente a chave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s não pode ser assinado localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" "A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de " "chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Atualizando a base de dados confiável..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s ficheiro de configuração '%s' não encontrado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Múltiplas operações especificadas. " -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Nenhum alvo especificado" @@ -1518,10 +1504,9 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" -"Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados." +"Incapaz de criar um diretório temporário para construir a base de dados." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1574,13 +1559,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Uso: pkgdelta [opções] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro " -"poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta irá criar um ficheiro de diferenças entre os dois pacotes.\\n Este " +"ficheiro pode ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1698,6 +1682,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove remove o ficheiro do pacote do disco ao atualizar a " +"entrada na base de dados\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1763,13 +1749,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " "condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" @@ -1830,9 +1815,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Uma entrada para '%s' já existe" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "A remover entrada existente '%s'..." +msgstr "A remover o pacote existente '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1951,59 +1935,3 @@ msgstr "opção '%s' não permite argumentos" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opção '%s' requer um argumento" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença a %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Exemplo GPL para o software:%s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s ficheiro (%s) não existe." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de encontrar o comando %s para compilação como não super-" -#~ "utilizador." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Permitir %s ser executado como super-utilizador" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Abortado pelo utilizador! A sair..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. A sair..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "A opção %s é apenas para o super-utilizador. Por favor\\n execute %s sem " -#~ "a opção %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Executar %s como utilizador não-privilegiado irá resultar em pacotes de " -#~ "ficheiros que não serão propriedade do super-utilizador. Tente usar o " -#~ "ambiente %s colocando\\n %s no vetor %s em %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "" -#~ "Recriação do pacote sem o uso de uma função %s encontra-se obsoleta." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "As permissões do ficheiro não podem ser preservadas." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Utilizar %s sem a função %s encontra-se obsoleto." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar diretório temporário para a criação da base de dados." diff --git a/scripts/po/pt_BR.po b/scripts/po/pt_BR.po index 1aefc70e..279e2110 100644 --- a/scripts/po/pt_BR.po +++ b/scripts/po/pt_BR.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Rafael Ferreira , 2012-2013 +# Rafael Ferreira , 2012-2014 # Rafael Ferreira , 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 16:01+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" @@ -125,9 +125,8 @@ msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s" +msgstr "Falha ao atualizar cópia de trabalho do repositório %s %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -164,12 +163,11 @@ msgstr "Obtendo fontes..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() gerou uma versão inválida: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s" +msgstr "Falha ao atualizar %s de %s para %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -268,27 +266,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "chave pública desconhecida" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "a chave foi revogada." +msgstr "A chave pública %s foi revogada" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "assinatura inválida da chave pública" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Nenhuma assinatura encontrada, ignorando verificação." +msgstr "erro durante verificação de assinatura" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "a chave pública %s não é confiável" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "chave pública desconhecida" +msgstr "chave pública inválida" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -359,9 +354,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Removendo arquivos %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Removendo arquivos %s..." +msgstr "Removendo arquivos de biblioteca estática..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -424,9 +418,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Adicionando o arquivo %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Falha ao instalar pacote(s) compilado(s)." +msgstr "Falha ao adicionar arquivo %s ao pacote." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -514,14 +507,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contém caracteres inválidos: \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s deve ser um decimal." +msgstr "%s deve ser um decimal, e não %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s tem que ser um inteiro." +msgstr "%s deve ser um inteiro, e não %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -545,14 +536,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Entrada %s não deveria inciar com barra : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Sintaxe inválida para %s : \"%s\"" +msgstr "Sintaxe inválida para %s: \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s não existe ou não é um diretório." +msgstr "Arquivo %s (%s) não existe ou não é um arquivo comum." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -560,16 +549,15 @@ msgstr "Vetor %s contém opção desconhecida \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Vetores esparsos não são permitidos como fonte" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Faltando a função %s para separar pacote \"%s\"" +msgstr "Faltando a função %s em %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -580,17 +568,15 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s não pode conter vírgulas, hifens ou espaços em branco." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de " -"arquivos fontes." +"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar " +"exigências da fonte VCS." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." +"Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -605,11 +591,8 @@ msgstr "" "obter privilégios de root." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para assinatura de " -"pacotes." +msgstr "Não foi possível localizar o executável %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -683,7 +666,7 @@ msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -703,7 +686,7 @@ msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -806,18 +789,16 @@ msgstr "" " invés do padrão" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" +msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" +msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -882,17 +863,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Equipe de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições " +"de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -924,14 +904,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar logs em %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes " -"e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor " -"use a opção %s." +"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode causar danos " +"catastróficos e permanentes ao seu sistema." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -946,9 +924,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s não existe ou não é um diretório." +msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1004,7 +981,7 @@ msgstr "Os fontes estão prontos." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Diretório de pacote está pronto." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -1013,7 +990,7 @@ msgstr "Compilação concluída: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "não foi possível criar \"%s\": %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1021,139 +998,143 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"par chave/valor inválido\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "linha de modelo inválido: não foi possível localizar nome de modelo\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível detectar versão para modelo \"%s\"" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Falha ao carregar %s" +msgstr "falha ao abrir \"%s\": %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Marcador de modelo desconhecido \"%s\"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [opções]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "opções:" +msgstr "Opções:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" msgstr "" +" --input, -p Script de compilação a ser lido (padrão: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +" --output, -o arquivo resultante (padrão: arquivo de entrada)\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n atualiza modelos para versão mais nova\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (padrão: usa versão informada em marcadores de " +"modelo)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir diretório onde modelos serão pesquisados\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" msgstr "" +" (padrão: %s)\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" +msgstr "" +" --help, -h Essa mensagem de ajuda\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai" +msgstr "" +" --version Informação da versão\n" +"\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia." -"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2014 Equipe de Desenvolvimento do Pacman .\n" +"Este é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\n" +"NÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Atualiza a base de dados local do pacman para um formato mais novo" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" msgstr "opções:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" +" -b, --dbpath \n" +" define uma localização alternativa de base de dados" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" +msgstr " -h, --help mostra essa mensagem de ajuda e sai" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "\t -r, --root define uma raiz alternativa de instalação" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai" +msgstr " -V, --version mostra informação da versão e sai" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config \n" -" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n" -" de \"%s\")" +msgstr " --config define um arquivo de configuração alternativo" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" +msgstr " --nocolor desabilita saída de mensagens coloridas" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia." -"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2014 Equipe de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as " +"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1183,14 +1164,15 @@ msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..." msgid "Done." msgstr "Feito." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..." +msgstr "Formato de base de dados pré-4.2 detectado - atualizando..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"link simbólico \"%s\" aponta para fora da raiz do pacman, correção manual " +"exigida" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1331,151 +1313,151 @@ msgstr "Falha ao procurar chave pelo nome:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nome da chave é ambíguo:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Use \"%s\" para corrigir a permissão do chaveiro." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Você não tem permissões suficientes para executar este comando." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Não há chave secreta disponível para assinar com." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Use \"%s\" para gerar uma chave secreta padrão." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Não existe arquivos de chaveiro em %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "O arquivo de chaveiro %s não existe." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importando valores de ownertrust..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Desabilitando chave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" "A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s não pôde ser importada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Arquivo %s não existe ou não pôde ser importado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Assinando localmente a chave %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s não pôde ser assinado localmente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do servidor de " "chaves." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Atualizando base de dados de confiança..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "arquivo de configuração do %s \"%s\" não foi encontrado." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Múltiplas operações especificadas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Favor execute %s com cada operação separadamente." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Nenhum alvo especificado" @@ -1519,10 +1501,10 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" -"Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados." +"Não foi possível criar um diretório temporário para compilação da base de " +"dados." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1576,13 +1558,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Uso: pkgdelta [opções] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -" pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo " -"delta pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta vai criar um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta " +"pode então ser adicionado a uma base de dados usando repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1701,6 +1682,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove remove arquivo de pacote do disoc ao atualizar entrada " +"de base de dados\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1763,17 +1746,14 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team " -"\\n\n" -"\\n\n" -"Este é um software livre; veja o fonte para as condições de cópias.\\n\n" -"NÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida em lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Equipe de Desenvolvimento do Pacman \\n \\n Este é um software livre; veja o fonte para as " +"condições de cópias.\\n NÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida em lei.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1832,9 +1812,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Uma entrada para \"%s\" já existe" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Removendo entrada existente \"%s\"..." +msgstr "Removendo pacote existente \"%s\"" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1954,59 +1933,3 @@ msgstr "opção \"%s\" não permite um argumento" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opção \"%s\" requer um argumento" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Exemplo para software sob GPL: %s" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "O arquivo %s (%s) não existe." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação " -#~ "como usuário não-root." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Abortado pelo usuário! Saindo..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Um erro desconhecido ocorreu. Saindo..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor " -#~ "reexecute %s sem a opção %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-" -#~ "root para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s " -#~ "colocando %s no vetor %s no %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Reempacotamento sem o uso de uma função %s está obsoleto." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "O uso de %s sem uma função %s está obsoleto." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "" -#~ "O diretório do pacote está vazio, não há nada para ser re-empacotado!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados." diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po index d6f98d51..cfaf494d 100644 --- a/scripts/po/ro.po +++ b/scripts/po/ro.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-31 10:57+0000\n" -"Last-Translator: Arthur Țițeică \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -130,9 +130,8 @@ msgstr "Se creează o copie de lucru a depozitului %s %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Eșec la crearea copiei de lucru a depozitului %s %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -172,9 +171,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Eșec la schimbarea dosarului %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -273,27 +271,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "cheie publică necunoscută" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "cheia a fost revocată." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Nicio semnătură găsită; se sare peste verificare." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "cheie publică necunoscută" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -364,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Se elimină fișierele %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Se elimină fișierele %s..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -430,9 +424,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Se adaugă fișierul %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -520,14 +513,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s trebuie să fie o zecimală" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s trebuie să fie un întreg." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -551,14 +542,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Intrarea %s nu ar trebui să conțină slash-ul din față: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Sintaxă nevalidă pentru %s : '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s nu există sau nu este un dosar." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Pachetul cerut %s nu este furnizat în %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Lipsește funcția %s pentru pachetul împărțit '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -586,15 +574,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -607,9 +592,8 @@ msgstr "" "administrative." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -799,18 +783,16 @@ msgstr "" "implicită." #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -875,17 +857,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" -"\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNu " -"există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -916,14 +893,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Nu aveți drepturi de scriere pentru a stoca înregistrări în %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale" -"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm\\nsă folosești " -"opțiunea %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -939,9 +912,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s conține caractere %s și nu poate dat sursă." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s nu există sau nu este un dosar." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1031,9 +1003,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Eșec la includerea %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1045,9 +1017,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opțiuni:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1078,74 +1049,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcesta este un program liber; Vezi sursa pentru condiții de copiere." -"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opțiuni:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcesta este un program liber; Vezi sursa pentru condiții de copiere." -"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1176,12 +1131,11 @@ msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." msgid "Done." msgstr "Gata." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1320,148 +1274,148 @@ msgstr "Eșec la căutarea cheii după nume:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Numele cheii este ambiguu:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Cheia identificată de %s nu poate fi găsită local." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Folosește '%s' pentru a corecta permisiunile inelului de chei." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a executa această comandă." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Nu există nicio cheie secretă cu care să semnez." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Folosește '%s' pentru a genera o cheie secretă implicită." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Nu există niciun fișier inel de chei în %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Fișierul inel de chei %s nu există." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Se semnează local cheile de încredere din inelul de chei..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Se dezactivează cheia %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Un fișier cheie nu a putu fi adăugat la inelul de chei." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "O cheie specificată nu a putut fi eliminată din inelul de chei." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exportată din inelul de chei." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Amprenta unei chei specificate nu s-a putut determina." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s nu s-a putut importa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Fișierul %s nu există și nu s-a putut importa." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Se semnează local cheia %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s nu a putut fi semnat local." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" "O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Baza de date pentru încredere nu s-a putut actualiza." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s trebuie executat ca root pentru această operație." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Fișierul de configurare al %s, '%s' nu a fost găsit." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nicio operație specificată (folosește -h pentru asistență)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Multiple operații specificate." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Niicio țintă specificată" @@ -1504,9 +1458,8 @@ msgstr "" "Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Nu poate fi creat dosarul temp pentru construirea bazei de date." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1558,13 +1511,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Utilizare: pkgdelta [opțiuni] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " -"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1741,15 +1691,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman \\n\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de " -"copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1808,9 +1754,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1928,57 +1873,3 @@ msgstr "opțiunea '%s' nu permite un argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opțiunea '%s' necesită un argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Vă rugăm să adaugați o linie de licență la %s dvs!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "fișierul %s (%s) nu există." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a construi ca utilizator non-" -#~ "root." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Permite %s să ruleze ca root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "întrerupt de către utilizator! Ieșim..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "A apărut o eroare necunoscută. Ieșim..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root." -#~ "\\nTe rog să execuți %s fără marcajul %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de" -#~ "\\nproprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s" -#~ "\\n plasând %s în câmpul %s din %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Reîmpachetarea fără folosirea funcției %s este învechită." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Este posibil ca permisiunile fișierului să nu fie conservate." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Folosirea %s fără o funcție %s nu mai este aprobată." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Dosarul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Nu s-a putut crea dosarul temp pentru construirea bazei de date." diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po index 53c4b2c6..d48a4932 100644 --- a/scripts/po/ru.po +++ b/scripts/po/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # AlexanderR , 2012 # AlexanderR , 2012 +# Alex Talker , 2014 # Ivan Yurasov , 2011 # kyak , 2013 # kyak , 2013 @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: kyak \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Alex Talker \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -129,9 +130,8 @@ msgstr "Создание рабочей копии %s %s репозитория. #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Ошибка при создании рабочей копии %s %s репозитория" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -168,12 +168,11 @@ msgstr "Получение исходных файлов..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() сгенерировал некорректную версию: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -273,27 +272,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "неизвестный открытый ключ" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "этот ключ был отозван." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Подписи не найдены, проверка пропускается." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "недоверенный открытый ключ %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "неизвестный открытый ключ" +msgstr "Некорректный открытый ключ" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -364,9 +360,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Удаление %s файлов..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Удаление %s файлов..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -429,9 +424,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Добавление файла %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -519,14 +513,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s должно быть десятичным числом." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s должно быть целым числом" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -549,14 +541,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s запись не должна содержать ведущего слеша : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Неверный синтаксис для %s : '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s не существует или не является каталогом." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -571,9 +561,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Пропущена %s функция для разделения пакета '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -584,16 +573,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных " -"файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -607,10 +592,8 @@ msgstr "" "используется %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -800,18 +783,16 @@ msgstr "" " --key Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -875,18 +856,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nЭто " -"свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в " -"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в " -"которой это разрешено законом.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -919,13 +894,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить логи в %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред " -"вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -941,9 +913,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s содержит символы %s и не может быть включен." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s не существует или не является каталогом." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1032,9 +1003,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Не удалось получить %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1046,9 +1017,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Параметры:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1079,78 +1049,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Показать информацию о версии и выйти" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman .\\n\n" -"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в " -"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в " -"которой это разрешено законом.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Показать информацию о версии и выйти" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman .\\n\n" -"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в " -"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в " -"которой это разрешено законом.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1179,12 +1129,11 @@ msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обнов msgid "Done." msgstr "Готово." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1317,148 +1266,148 @@ msgstr "Ошибка поиска ключа по имени:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Имя ключа не является однозначным:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" "Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Нет доступных закрытых ключей для подписания ими." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Использовать '%s' для генерации закрытого ключа." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Файлы связок ключей не найдены в %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Файл с ключами %s отсутсвует." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Добавление ключей из файла %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Импорт значений доверия владельцам..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Отсоединение отозванного ключа от связки." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Блокировка ключа %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Указанный файл-ключ не может быть добавлен в связку ключей" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Указанный ключ не может быть удален из связки ключей" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Ключ, определенный %s не может быть отредактирован" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Указанный ключ не может быть экспортирован из связки ключей" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "не удалось импортировать %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Не удалось импортировать %s: файл не существует." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Указанный ключ не может быть отображен" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Указанная подпись не может быть отображена" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Локальное подписывание ключа %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s не может быть локально подписан." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Указанный локальный ключ не удалось обновить с сервера ключей." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Подпись, идентифицированная %s, не может быть проверена." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Обновление таблицы доверия..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Не удалось обновить базу доверия." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "для выполнения этой операции запустите %s от имени суперпользователя." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s файл настроек '%s' не найден." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Указанно несколько операций" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Пожалуйста, запустите %s раздельно с каждой операцией" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Не задано целей" @@ -1503,9 +1452,8 @@ msgstr "" "данных." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1557,13 +1505,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1> <пакет2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может " -"быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1737,16 +1682,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman \\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия " -"распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той " -"степени, в которой это разрешено законом.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1805,9 +1745,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Запись для '%s' уже существует" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Удаление существующей записи '%s'..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1925,57 +1864,3 @@ msgstr "опция '%s' не должна иметь аргумента" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "опция '%s' требует аргумента" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Пример для софта под лицензией GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s файл (%s) не существует." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным " -#~ "пользователем." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Отменено пользователейм! Выходим..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Выходим..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s " -#~ "без флага %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут " -#~ "принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в " -#~ "массив %s в %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Перепаковка без использования функции %s устарела." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Использование %s без функции %s является устаревшим." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Не удалось создать временную папку для конструирования базы." diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po index 57a3f1d5..94146a1e 100644 --- a/scripts/po/sk.po +++ b/scripts/po/sk.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # archetyp , 2013 -# archetyp , 2013 +# archetyp , 2013-2014 # archetyp , 2011-2012 # Dušan Lago , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:20+0000\n" "Last-Translator: archetyp \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/sk/)\n" @@ -128,9 +128,8 @@ msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Chyba pri vytváraní pracovnej kópie %s %s repozitára" +msgstr "Chyba pri aktualizovaní pracovnej kópie %s repozitára %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -167,12 +166,11 @@ msgstr "Získavam zdrojové súbory..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() vygeneroval neplatnú verziu: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Chyba pri zmene adresára %s" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať %s z %s na %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -270,27 +268,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "neznámy verejný kľúč" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "kľúč bol odvolaný." +msgstr "verejný kľúč %s bol odvolaný." #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "zlý podpis z verejného kľúča" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Žiaden existujúci podpis nebol nájdený, preskakujem overovanie." +msgstr "chyba pri overovaní podpisu" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "verejný kľúč %s nie je dôverovaný" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "neznámy verejný kľúč" +msgstr "neplatný verejný kľúč" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -361,9 +356,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstraňujem %s súborov..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Odstraňujem %s súborov..." +msgstr "Odstraňujem súbory statických knižníc..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -427,9 +421,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridávam súbor %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." +msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -517,14 +510,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s musí byť dekadické." +msgstr "%s musí byť dekadické, nie %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s musí byť celé číslo." +msgstr "%s musí byť celé číslo, nie %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -547,14 +538,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Zápis %s nesmie obsahovať počiatočné lomítko: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Neplatná syntax pre %s : '%s'" +msgstr "Neplatná syntax pre %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." +msgstr "%s súbor (%s) neexistuje alebo to nie je regulárny súbor." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -562,16 +551,15 @@ msgstr "%s pole obsahuje neznámu voľbu '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Riedke polia nie sú povolené ako zdroj" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Chýba %s funkcia pre rozdelenie balíčka '%s'" +msgstr "Chýba funkcia %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -582,14 +570,15 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových " +"súborov." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -601,9 +590,8 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov." +msgstr "Súbor %s nebol nájdený." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -665,7 +653,7 @@ msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepí #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om." #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -685,7 +673,7 @@ msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Odstrániť adresár %s pred vytvorením balíčka" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -778,18 +766,16 @@ msgid "" msgstr " --key Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" +msgstr " --noarchive Nevytvárať archív balíčka" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" +msgstr " --noprepare Preskočiť funkciu %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -852,14 +838,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nToto je " "slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa " "software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" @@ -893,14 +878,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Nemáte právo na zápis log súborov do %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, " -"\\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako " -"root, použite\\n prosím voľbu %s." +"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému," +"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -915,9 +898,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." +msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -973,7 +955,7 @@ msgstr "Zdroje sú pripravené." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Adresár balíčka je pripravený." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -982,7 +964,7 @@ msgstr "Dokončené vytváranie: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -990,138 +972,133 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"neplatná dvojica kľúč/hodnota\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "neplatný riadok šablóny: nepodaril sa nájsť názov šablóny\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "neplatné znaky použité v názve '%s'. povolené: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť verziu šablóny '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Chyba pri vykonávaní %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Neznáma značka šablóny '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [voľby]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Voľby:" +msgstr "Voľby:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" msgstr "" +" --input, -p Zostavovací skript na čítanie (prednastavené: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +" --output, -o výstupný súbor (prednastavené: súbor so vstupom)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n aktualizovať šablóny na najnovšiu verziu\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (prednastavené: použiť verziu uvedenú v značkách " +"šablóny)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir adresár na hľadanie šablón\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (prednastavené: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči" +msgstr " --help, -h Táto správa s nápovedou\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" +msgstr " --version Verzia programu\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team " -"\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"Toto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch.\n" +"Na softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Aktualizujem lokálnu databázu pacmana na novší formát" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Voľby:" +msgstr "voľby:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath nastaviť iné umiestnenie databázy" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči" +msgstr " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" +msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu a skončiť" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" +msgstr " --config nastaviť alternatívny konfiguračný súbor" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Vypnúť farebný výstup správ" +msgstr " --nocolor vypnúť farebný výstup správ" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team " +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " +"súboroch.\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " "zákonom.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 @@ -1149,14 +1126,14 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." +msgstr "Zistený formát databáze pred verziou 4.2 - aktualizujem..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"symlink '%s' ukazuje mimo koreňový adresár pacmana, manuálna oprava je nutná" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1291,147 +1268,147 @@ msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať kľúč podľa mena:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nemáte dostatočné práve pre čítanie kľúčenky %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Použite '%s' pre opravu práv kľúčenky." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Nemáte dostatočné práva na spustenie tohto príkazu." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Nie je k dispozícií žiadny tajný kľúč pre podpisovanie." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Použi '%s' pre vygenerovanie prednastaveného kľúča." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "V %s sa nenachádza žiadny súbor kľúčenky." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Súbor kľúčenky %s neexistuje." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Vyraďujem kľúč %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s sa nepodarilo importovať." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Zadaný lokálny kľúč sa nepodarilo aktualizovať zo servera kľúčov." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Podpis identifikovaný ako %s sa nepodarilo overiť." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Bolo zadaných viacero operácií." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované" @@ -1471,7 +1448,6 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy." @@ -1524,13 +1500,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Použitie: pkgdelta [voľby] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " -"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta vytvorí delta súbor rozdielu medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " +"súbor môže potom byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1645,6 +1620,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove vymazať balíček z disku pri aktualizovaní záznamu " +"databázy\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1702,13 +1679,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " "súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " "zákonom.\\n" @@ -1770,9 +1746,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Záznam pre '%s' už existuje" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." +msgstr "Odstraňujem existujúci balíček '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1890,56 +1865,3 @@ msgstr "voľba '%s' neumožňuje argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "voľba '%s' vyžaduje argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Príklad pre software s licenciou GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Prerušené užívateľom! Ukončujem..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba. Ukončujem..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez " -#~ "voľby %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské" -#~ "\\nvlastníctvo balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie" -#~ "\\numiestnením %s do poľa %s v %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Používanie %s bez %s funkcie je zavrhnuté." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre vytvorenie databázy." diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po index 3548e3d5..b49ad0f1 100644 --- a/scripts/po/sl.po +++ b/scripts/po/sl.po @@ -4,16 +4,18 @@ # # Translators: # ansich , 2014 +# ansich , 2014 # Simon Gomizelj , 2011 # smlu , 2012 # smlu , 2012 +# Tom Medved , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:49+0000\n" -"Last-Translator: ansich \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-30 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Tom Medved \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/sl/)\n" "Language: sl\n" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Vstop v okolje %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznani protokol prenosa: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 #: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 @@ -94,92 +96,91 @@ msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" #: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %s" #: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ni branch od %s" #: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "Lokalna URL je %s" #: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Prenašanje %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" #: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 #: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Neprepoznan sklic: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 #: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje delovne kopije od %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Napaka med posodabljanjem delovne kopije od %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Neuspeh pri ustvarjanju delovne kopije od %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 #: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Cloning %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 #: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri prenosu %s %s repo" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ni clone od %s" #: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 #: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 #: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri posodabljanju %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje virov..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() ustvaril napačno različico: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" +msgstr "Spodletelo posodobiti %s iz %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Posodobljena različica: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s ni zapisljiv -- pkgver ne bo posodobljen" #: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Manjkajoče odvisnosti:" #: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Preskočeno" #: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "NOT FOUND" @@ -267,35 +268,35 @@ msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI" #: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "neznan javni ključ" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "" +msgstr "javni kjuč %s je bil preklican" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "slab podpis od javnega ključa" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 msgid "error during signature verification" -msgstr "" +msgstr "napaka pri preverjanju podpisa" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "javni ključ %s ni vreden zaupanja" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "invalid public key" -msgstr "" +msgstr "neveljaven javni ključ" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "podpis je potekel." #: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "ključ je potekel." #: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno." #: scripts/makepkg.sh.in:1559 msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "Izvažanje virov..." #: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "A failure occurred in %s()." @@ -331,11 +332,11 @@ msgstr "Prišlo je do napake v %s()." #: scripts/makepkg.sh.in:1600 msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče spremeniti mape %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče najti vire %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." @@ -358,9 +359,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." +msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Binarne datoteke ni mogoče arhivirati : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1976 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica navedena v %s ne zahteva nobena datoteka: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2005 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica navedene v %s ni različica: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2018 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica navedena v %s ni v skupni rabi objekta: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2033 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -416,20 +416,19 @@ msgstr "Mapa %s manjka." #: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje paketa \"%s\"..." #: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajanje datoteke %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." +msgstr "Ne more dodati datoteke %s paketu." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje .MTREE datoteke..." #: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Compressing package..." @@ -507,21 +506,19 @@ msgstr "%s ne sme biti prazno." #: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s se ne sme začeti z piko." #: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s vsebuje neveljavne znake: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s mora biti celo število." +msgstr "%s mora biti decimalno, ne %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s mora biti celo število." +msgstr "%s mora biti celo števino, ne %." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -544,14 +541,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Neveljavna skladnja za %s : '%s'" +msgstr "Neveljavna skladnja za %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." +msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja ali pa ni normalna datoteka." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -559,16 +554,15 @@ msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Redki nizi niso dovoljeni za viru" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s" +msgstr "Manjka %s funkcija v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -579,32 +573,25 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ne sme vsebovati dvopičij, vezajev ali presledkov." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " -"izvorne kode." +msgstr "Ne najdem %s binarne datoteke potrebne za preverjanje zahtev VCS vira." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " -"izvorne kode." +msgstr "Ni bilo mogoče najti paketa %s potrebnega za upravljanje virov %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za odvisnosti operacij." #: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" +"Ne najdem %s binarno datoteko. Bo uporabil %s za pridobiti root pravic." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "" -"Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." +msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -677,7 +664,7 @@ msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -697,7 +684,7 @@ msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -759,10 +746,12 @@ msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" +"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih " +"virov" #: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi" #: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid "" @@ -783,7 +772,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov" #: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid "" @@ -793,18 +782,16 @@ msgstr "" "uporabljen za %s podpisovanje" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" +msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" +msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -829,13 +816,15 @@ msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " #: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi" #: scripts/makepkg.sh.in:3186 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled " +"celovitosti" #: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "These options can be passed to %s:" @@ -843,12 +832,12 @@ msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" #: scripts/makepkg.sh.in:3190 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene" #: scripts/makepkg.sh.in:3191 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni" #: scripts/makepkg.sh.in:3192 msgid "" @@ -870,10 +859,14 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2006-2014 Pacman Razvojna Skupina \\nAvtorske pravice (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" +"\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ " +"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..." #: scripts/makepkg.sh.in:3326 msgid "%s not found." @@ -897,16 +890,22 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3411 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" +"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali izvorne " +"pakete v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3424 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" +"Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali dnevnik v " +"%s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" +"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne " +"poškodbe vašemu sistem." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -921,9 +920,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." +msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." #: scripts/makepkg.sh.in:3652 msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "Uporaba obstoječega %s tree" #: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 msgid "Removing existing %s directory..." @@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Viri so pripravljeni." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Paketna mapa je pripravjena." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "Zaključek izdelave: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem ustvariti '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -996,6 +994,8 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"neveljaven ključ/vrednostni par\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" @@ -1004,17 +1004,17 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ni mogel odkriti različico za predlogo '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" +msgstr "Spodletelo odpiranje '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1026,9 +1026,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "Možnosti:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1056,17 +1055,15 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(privzeto: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" +msgstr "--help, -h To sporočilo pomoči\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" +msgstr "--version Informacije o različici\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 msgid "" @@ -1074,44 +1071,42 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2013-2014 Pacman Razvojna Skupina \n" +"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\n" +"BREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Nadgradi lokalno bazo podatkov pacman z novejšo obliko" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "možnosti:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" +msgstr "-h, --help pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" +msgstr "-V, --version pokazi informacije o različici in izhod" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -"--config Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" +msgstr "--config nastavi alternativno nastavitveno datoteko" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" +msgstr "--nocolor onemogoči barvna izhodna sporočila" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" @@ -1119,6 +1114,9 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2010-2014 Pacman Razvojna Skupina \\n\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja." +"\\nBREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1149,14 +1147,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Končano." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - " -"nadgrajevanje ..." +msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki pre-4.2 - nadgrajevanje..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1170,7 +1165,7 @@ msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev" #: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Operacije:" #: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" @@ -1178,11 +1173,11 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr "-d, --delete Zbriši določene keyids" #: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr "-e, --export Izvozi določeno ali vse keyids" #: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" @@ -1276,147 +1271,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." -msgstr "" +msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1439,18 +1434,24 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" +"Ker pacman uporablja številne majhne datoteke za spremljanje paketov," +"\\nobstaja možnost da te datoteke sčasoma postanejo razdrobljene.\\nTa " +"scenarij poskuša preseliti te majhne datoteke v eno\\nneprekinjeno lokacijo " +"na trdem disku.Posledica tega je da bi ta trdi\\ndisk moral prebrati jih " +"hitreje, ker se glavi trdega disk\\nni treba premakniti okoli diska toliko." +"\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem %s binarne datoteke potrebne za preverjanje celovitost." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "Morate imeti pravilno dovoljenje za optimizacijo podatkovne baze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Ne more ustvariti začasnege mape za gradnjo podatkovne baze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1458,27 +1459,27 @@ msgstr "Izračun MD5sum-a stare podatkovne baze..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "" +msgstr "Tar'ing up %s..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "Tar'ing up %s ni uspelo." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "" +msgstr "Izdelavo in MD5sum'ing nove baze podatkov..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "Untar'ing %s ni uspelo." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacijo baze podatkov na disk..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje celovitosti..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." @@ -1487,15 +1488,16 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." -msgstr "" +msgstr "Vrtenje podatkovno baze v mesto..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Nova zamenjava podatkovne baze ni uspela. Preverite za %s, %s in %s mape." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "Končano. Vaša Pacman podatkovna baza je bila optimizirana." #: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" @@ -1506,6 +1508,8 @@ msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" +"pkgdelta bo ustvaril datoteko delta med dvema paketi.\\nTa delta datoteke se " +"lahko nato doda v bazo podatkov s pomočjo repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1526,13 +1530,14 @@ msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr "--min-pkg-size minimalna velikost paketa, preden se ustvari delte\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +"--max-delta-size odstotkov novega paketa, nad katero se bo delta zavrgla\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" @@ -1540,46 +1545,49 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2009Xavier Chantry .\\n\\nTo je " +"brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ JAMSTVA, " +"v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neveljaven paket datoteka '%s'." #: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" +msgstr "Preskoči ustvarjanje delta za majhen paket: %s - velikost %s" #: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Imena paketa se ne ujemata : '%s' and '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arhitektura paketa se ne ujemata : '%s' and '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Oba paketa imata enako različico: '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje delta iz različice %s v različico %s" #: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "Delta ni mogoče ustvariti." #: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "Delta paket večje od maksimalne velikosti. Odstranjujem." #: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjen delta: '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja" #: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" @@ -1594,6 +1602,8 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-add bo posodobil paketno podatkovno bazo z branjem paketne datoteke." +"\\nVeč paketov za dodajanje lahko podate v ukazni vrstici.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1624,40 +1634,45 @@ msgid "" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +"repo-remove bo posodobil paketno podatkovno bazo z odstranitvijo ime paketa " +"\\ndoločeno v ukazni vrstici od danega repo baze podatkov. Več\\npaketov se " +"lahko določi za odstranitev v ukazni vrstici.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Prosim premikaj se naprej, tukaj ni nič za vidit.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor izklop barve v izhodu\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --sign Podpiši podatkovno bazo z GnuPG po posodobitvi\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" +"-k --key uporabi določen ključ za podpisovanje baze podatkov\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" +msgstr "-v, --verify preveri podpis podatkovne baze prez posodobitev\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\nGlej %s(8) za več podrobnosti in opise razpoložljivih možnosti.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:86 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +"Primer: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "Primer: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 msgid "" @@ -1665,75 +1680,77 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Avtorske pravice (c) 2006-2014 Pacman Razvojna Skupina \\n\\nTo je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja." +"\\nBREZ JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "Noben vpis baze podatkov za paket '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:161 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje 'deltas' vnosa : %s -> %s" #: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje obstoječih vpisov '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje praznih deltas datotek ..." #: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem gpg binarno! Je GnuPG nameščen?" #: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "Podpisujem podatkovno bazo..." #: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril podpis datoteke '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." -msgstr "" +msgstr "Podpisovanje podatkovne baze paketa spodletelo." #: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje podpisa podatkovne baze..." #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" +msgstr "Ni obstoječega podpisa, preskoči preverjanje." #: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Database signature file verified." -msgstr "" +msgstr "Podpis datoteka baze podatkov je preverjena." #: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" +msgstr "Podpis podatkovne baze NI bil ustrezen!" #: scripts/repo-add.sh.in:252 msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' nima veljaven podaljšek arhiva." #: scripts/repo-add.sh.in:298 msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "Vnos za '%s' je že obstajal" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." +msgstr "Odstranjevanje obstoječih paketov '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neveljaven podpis paketne datoteke '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:328 msgid "Adding package signature..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje podpis paketa..." #: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." @@ -1762,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "Pridobivanja podatkovne baze na začasno lokacijo..." #: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." @@ -1774,47 +1791,47 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Ne more najti datoteke '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje delta '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' ni paket, prezri" #: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dodajam pakete '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje delta '%s' v teku..." #: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Ne najdem delte ki ustreza '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje paketa '%s' v teku..." #: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče najti nobenega paketa, ki ustreza '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "Naveden ukaz '%s' ni veljaven." #: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Ne morete ustvariti začasno mapo za izgradnjo podatkovne baze." #: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ustvarja posodobljeno podatkovno bazo '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." @@ -1826,47 +1843,20 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "stikalo '%s' je dvoumna; možnosti:" #: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "neveljavna stikalo" #: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "stikalo zahteva argument" #: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "Stikalo '%s' ne dovoljuje uporabe trditve" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "%s dodajte licenčno vrstico!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Primer GPL programske opreme: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za izgradnjo, v " -#~ "kolikor niste skrbnik." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "--asroot Dovoli %s izvajanje kot korenskemu uporabniku" - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Ponovno pakiranje brez uporabe funkcije %s je zastarelo." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Dovoljenja datotek morda ne bodo ohranjena." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "" -#~ "Paketna mapa je prazna, ničesar ni, kar bi bilo lahko ponovno pakirano!" +msgstr "stikalo '%s' zahteva trditev" diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po index 83f3c4c6..d44d3752 100644 --- a/scripts/po/sr.po +++ b/scripts/po/sr.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Mladen Pejaković , 2013 # Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/sr/)\n" @@ -168,9 +169,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Неуспело распакивање %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -269,27 +269,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "непознат јавни кључ" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "кључ је опозван." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Потпис не постоји, прескачем оверу." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "непознат јавни кључ" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -360,9 +357,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Уклањам %s фајлове..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Уклањам %s фајлове..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -425,9 +421,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Додајем фајл %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -515,14 +510,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s мора бити цео број." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s мора бити цео број." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -545,14 +538,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "унос %s не сме да садржи уводну косу црту: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Неисправна синтакса за %s: „%s“" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -567,9 +558,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Недостаје функција %s за дељење пакета „%s“" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -580,14 +570,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -598,9 +586,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -777,18 +764,16 @@ msgstr "" " --key Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Не потписуј пакет" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -848,16 +833,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -888,14 +869,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне " -"штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију " -"%s. " #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -910,9 +887,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1001,9 +977,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Неуспело распакивање %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1015,9 +991,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Опције:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1048,73 +1023,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Опције:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1142,12 +1102,11 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр msgid "Done." msgstr "Готово." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1271,147 +1230,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Немате одговарајуће дозволе да би читали привезак %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Употребите „%s“ да би исправили дозволе за привезак." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Немате одговарајуће дозволе за покретање ове наредбе." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Не постоји тајни кључ за потписивање." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Употребите „%s“ да направите подразумевани тајни кључ." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Не постоје фајлови привеска у %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Фајл привеске %s не постоји." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Увозим вредности поверења власника..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привеску..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Онемогућавам кључ %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Локално потписујем кључ%s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Ажурирам базу поверљивих..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s мора бити корени корисник за ову операцију." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s фајл поставки „%s“ није нађен." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "није наведена операција (употребите -h за помоћ)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Наведено је више операција." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1452,9 +1411,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1505,13 +1463,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " -"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1670,15 +1625,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1737,9 +1688,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1857,54 +1807,3 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛ-ом: %s" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "фајл %s (%s) не постоји." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени " -#~ "корисник." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Дозволи покретање %s као корени корисник" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Отказано од стране корисника. Излазим..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Дошло је до непознате грешке. Излазим..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s " -#~ "заставице." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног" -#~ "\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења" -#~ "\\nстављањем %s у област %s у %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Поновно паковање без употребе %s функције је превазиђено." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po index b834e503..00dae532 100644 --- a/scripts/po/sr@latin.po +++ b/scripts/po/sr@latin.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Mladen Pejaković , 2013 # Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" @@ -168,9 +169,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -269,27 +269,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "nepoznat javni ključ" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "ključ je opozvan." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Potpis ne postoji, preskačem overu." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "nepoznat javni ključ" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -360,9 +357,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Uklanjam %s fajlove..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Uklanjam %s fajlove..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -425,9 +421,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem fajl %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -515,14 +510,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s mora biti ceo broj." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s mora biti ceo broj." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -545,14 +538,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "unos %s ne sme da sadrži uvodnu kosu crtu: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Neispravna sintaksa za %s: „%s“" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -567,9 +558,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -580,14 +570,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -598,9 +586,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -778,18 +765,16 @@ msgstr "" " --key Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Ne potpisuj paket" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -849,16 +834,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -889,14 +870,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne " -"štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju " -"%s. " #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -911,9 +888,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1002,9 +978,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1016,9 +992,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Opcije:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1049,73 +1024,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Opcije:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1143,12 +1103,11 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." msgid "Done." msgstr "Gotovo." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1272,147 +1231,147 @@ msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Upotrebite „%s“ da bi ispravili dozvole za privezak." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za pokretanje ove naredbe." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Fajl priveske %s ne postoji." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Onemogućavam ključ %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Navedeno je više operacija." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "" @@ -1453,9 +1412,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1506,13 +1464,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " -"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1671,15 +1626,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1738,9 +1689,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Unos za „%s“ je već postojao" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1858,54 +1808,3 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Dodajte liniju licence u %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Primer za softver pod OJL-om: %s" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "fajl %s (%s) ne postoji." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni " -#~ "korisnik." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot Dozvoli pokretanje %s kao koreni korisnik" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Отказано од стране корисника! Излазим..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Дошло је до непознате грешке. Излазим" - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s " -#~ "zastavice." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog" -#~ "\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja" -#~ "\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po index 166cafc4..43633758 100644 --- a/scripts/po/sv.po +++ b/scripts/po/sv.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Sandman \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:23+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -125,9 +125,8 @@ msgstr "Skapar arbetskopia av %s %s repo..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Misslyckande vid skapandet av arbetskopia för %s %s repo" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -167,9 +166,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Misslyckades att ändra till katalog %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -267,27 +265,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "okänd publik nyckel" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "nyckeln har återkallats." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Ingen existerande signatur funnen, skippar verifiering." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "okänd publik nyckel" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -358,9 +353,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Raderar %s filer..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Raderar %s filer..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -423,9 +417,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Lägger till %s fil..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -513,14 +506,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s innehåller ogiltiga tecken: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s måste vara en decimal." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s måste vara ett heltal." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -543,14 +534,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s posten får inte innehålla ledande snedstreck : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Ogiltig syntax för %s : '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -565,9 +554,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Saknar %s funktion för uppdelade paket '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -579,14 +567,12 @@ msgstr "" "%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för alla %s operationer." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -598,9 +584,8 @@ msgstr "" "Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -781,18 +766,16 @@ msgstr "" "som är standard" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -858,17 +841,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDetta är " -"fri mjukvara; Se i källkoden för under vilka förhållanden kopiering kan " -"göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -899,14 +877,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Du har inte tillräckliga skrivrättigheter för att spara loggar i %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"Köra %s som root är en grymt DÅLIG ide och kan orsaka permanent,\\n " -"katastrofal skada för ditt system. Om du önskar köra som root,\\nanvänd %s " -"alternativet." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -922,9 +896,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1014,9 +987,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Misslyckades att källkoda %s" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1028,9 +1001,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Alternativ: " +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1061,76 +1033,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nDetta är fri mjukvara; Se i källkoden för under vilka förhållanden " -"kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen " -"tillåter.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Alternativ: " +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" -" --config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nDetta är fri mjukvara; Se i källkoden för under vilka förhållanden " -"kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen " -"tillåter.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1158,13 +1112,11 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Klar." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" -"Databas med ett format tidigare än version 3.5 har upptäckts - uppgraderar..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1291,147 +1243,147 @@ msgstr "Misslyckade att hitta nyckel via namn:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nyckelnamn är mångtydigt:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte hittas lokalt." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa %s nyckelringen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Använd '%s' för att rätta till nyckelringens rättigheter." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att köra det här kommandot." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Det finns ingen hemlig nyckel tillgänglig att signera med." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Använd '%s' för att skapa en hemlig standardnyckel." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Ingen nyckelring existerar i %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "nyckelringsfilen %s existerar inte." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Avaktiverar nyckel %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s kunde ej importeras." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "En angiven signatur kunde inte listas." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s kunde inte signeras lokalt" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "En angiven lokal nyckel kunde inte uppdateras från nyckelserver." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Signaturen identifierad av %s kunde inte verifieras." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Uppdaterar betrodd databas..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för alla %s operationer." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s behöver köras som root för denna operation." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Flera operationer angivna." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Kör %s med varje operation separat." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Inga mål har angetts" @@ -1472,9 +1424,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1527,13 +1478,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Använding: pkgdelta [alternativ] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"⇥pkgdelta kommer skapa en delta-fil mellan två packet.\\nDenna delta-fil kan " -"sedan läggas till i en databad genom att använda repo-add.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1700,16 +1648,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exempel: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nDetta är fri mjukvara; kolla källkoden för under vilka förhållanden " -"kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning som lagen " -"tillåter.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1768,9 +1711,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1888,57 +1830,3 @@ msgstr "alternativ '%s' tillåter inte ett argument" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "alternativ '%s' behöver ett argument" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Exempel för GPL programvara: %s" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Filen %s (%s) existerar inte." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan " -#~ "root privilegier." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "--asroot Tillåt %s att köra som root-användare" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Avbruten av användaren! Avslutar..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Ett okänt fel uppstod. Avslutar..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s alternativet är endast menat för root-användaren.\\nKör om %s utan %s " -#~ "flaggan." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Köra %s som användare med otillräckliga rättigheter kommer resultera i " -#~ "att paketfilerna\\ninte kommer ägas av root. Försök använda %s miljön " -#~ "genom\\natt placera %s i %s kön i %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Ompaketering utan att använda en %s funktion används inte längre." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Använda en %s utan en %s funktion används inte längre." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po index 90e1a0f3..86fb6b9f 100644 --- a/scripts/po/tr.po +++ b/scripts/po/tr.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Atilla Öntaş , 2011-2013 +# Atilla Öntaş , 2011-2014 # Samed Beyribey , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Samed Beyribey \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Atilla Öntaş \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -125,9 +125,8 @@ msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturuluyor..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturulurken hata meydana geldi" +msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası güncellenirken hata meydana geldi" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -164,12 +163,11 @@ msgstr "Kaynaklar getiriliyor..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() geçersiz bir sürüm üretti: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "%s dizinine geçilemedi" +msgstr "%s, %s üzerinden %s üzerine güncellenemedi" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -269,27 +267,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "bilinmeyen kamu anahtarı" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "anahtar yeniden işlendi" +msgstr "kamusal anahtar %s yeniden işlendi" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "kamusal anahtarın imzası bozuk" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Mevcut bir imza bulunamadı; doğrulama işlemi atlanıyor." +msgstr "imza doğrulama işlemi sırasında hata oluştu" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "%s kamusal anahtarı güvenilir değil" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "bilinmeyen kamu anahtarı" +msgstr "geçersiz kamusal anahtar" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -360,9 +355,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "%s dosyaları kaldırılıyor..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "%s dosyaları kaldırılıyor..." +msgstr "Statik kütüphane dosyaları kaldırılıyor..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -428,9 +422,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "%s dosyası ekleniyor..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." +msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -518,14 +511,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s ondalık olmalı." +msgstr "%s ondalık olmalı, %s değil." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." +msgstr "%s bir tamsayı olmalı, %s değil." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -548,14 +539,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s girdisi dizin önüne getirilen eğik çizgi işareti içermemelidir : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "%s için geçersiz söz dizimi : '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." +msgstr "%s dosyası (%s) bulunamadı ya da bir olağan bir dosya değil." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -563,16 +552,15 @@ msgstr "%s dizisi bilinmeyen '%s' seçeneği içeriyor" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak için dağınık dizgilere izin verilmemektedir" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "%s fonksiyonu ayırma paketi '%s' için eksik" +msgstr "%s fonkisyonu %s içinde eksik" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -583,15 +571,15 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" -"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +"VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası " +"bulunamıyor." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor." +msgstr "" +"%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -602,9 +590,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -673,7 +660,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -693,7 +680,7 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -789,18 +776,16 @@ msgstr "" "anahtar belirt" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma" +msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" +msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -862,17 +847,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Geliştirme Ekibi ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nBu bir " +"özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlarına bakın." +"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -905,14 +889,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Kayıtları %s içerisinde tutmak için yazma yetkiniz bulunmuyor." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\n" -"hasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n" -"%s seçeneğini kullanın." +"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol " +"açabilir." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -928,9 +910,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." +msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -988,7 +969,7 @@ msgstr "Kaynak kodları hazır." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Paket dizini hazır." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -997,7 +978,7 @@ msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' oluşturulamıyor: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1005,136 +986,132 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"Geçersiz anahtar/değer çifti\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "geçersiz şablon satırı: şablon adı bulunamıyor\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"'%s' adında geçersiz karakterler kullanılmış. İzin verilenler: [:alnum:]+_." +"@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' şablonunun sürümü belirlenemiyor" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "%s kaynak alınamadı" +msgstr "'%s' açılamıyor: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' bilinmeyen bir şablon işaretçisi\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [seçenekler]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "Seçenekler:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p Okunacak derleme betiği (öntanımlı: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" +" --output, -o çıktı olarak verilecek dosya (öntanımlı: girdi " +"dosyası)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n şablonları en yeni sürüme güncelle\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(öntanımlı: şablon işaretçilerinde belirtilen sürümü kullan)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir şablonlar için arama yapılacak dizin\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (öntanımlı: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" +msgstr " --help, -h Bu yardım iletisi\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" +msgstr " --version Sürüm bilgisi\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Geliştirme Ekibi .\n" +"Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koda bakın.\n" +"Yasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Yerel pacman veritabanını daha yeni bir biçime yükselt" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "seçenekler:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath farklı bir veritabanı konumu ayarla" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" +msgstr " -h, --help bu yardım iletisini göster ve çık" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr " -r, --root farklı bir kök dizini ayarla" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" +msgstr " --config farklı bir yapılandırma dosyası ayarla" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" +msgstr " --nocolor renklendirilmiş çıktı kullanma" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Geliştirme Ekibi " +"\\nBu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız." +"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1161,14 +1138,15 @@ msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor.. msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..." +msgstr "4.2 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"'%s' sembolik bağlantısı pacman kökünden başka yere bağlanıyor, elle onarım " +"gerekli" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1303,147 +1281,147 @@ msgstr "İsme göre anahtar bulunamadı:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Anahtar ismi belirsiz:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s tarafından tanımlanmış anahtar yerelde bulunamadı." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "%s anahtar dizisini okumak için yeterli izniniz yok." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Anahtarlık izinlerini düzeltmek için '%s' kullan." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Bu komutu yürütmek için yeterli izniniz yok." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "İmzalanacak bir gizli anahtar yok." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Öntanımlı bir gizli anahtar üretmek için '%s' kullanın." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "%s içinde anahtar dizisi dosyaları mevcut değil." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "%s anahtar dizisi dosyası mevcut değil." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyor..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s içeri aktarılamadı." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarılamadı." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Belirtilen imza listelenemedi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s yerelde imzalanamadı." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Belirtilen yerel anahtar, anahtar sunucusundan güncellenemedi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "%s tarafından tanımlanan imza doğrulanamadı." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Hedef belirtilmedi" @@ -1484,10 +1462,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "" -"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." +msgstr "Veritabanı inşası için geçici dizin oluşturulamıyor." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1538,14 +1514,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Kullanımı: pkgdelta [seçenekler] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur." -"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n" -"\\n" +"pkgdelta iki paket arasında bir delta dosyası oluşturacak.\\nBu delta " +"dosyası repo-add kullanılarak bir veritabanına eklenebilir.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1658,6 +1632,8 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove veritabanı girdisi güncellenirken paket dosyasını " +"diskten kaldır\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1718,13 +1694,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Geliştirme Ekibi \\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Geliştirme Ekibi \\n" "\\nBu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız." "\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" @@ -1785,9 +1760,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." +msgstr "Mevcut '%s' paketi kaldırılıyor" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1906,58 +1880,3 @@ msgstr "'%s' seçeneği parametre kabul etmemektedir" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "'%s' seçeneği için parametre gereklidir" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "GPL lisanslı yazılım örneği: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Kök olmayan kullanıcı tarafından derlemek için gerekli olan %s ikili " -#~ "dosyası bulunamıyor." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot %s kök kullanıcı olarak çalıştırılsın" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi! Çıkılıyor ..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Çıkılıyor ..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n" -#~ "%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\n" -#~ "dosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s " -#~ "değerini %s satırına %s dosyası içinde \n" -#~ "yerleştirerek kullanmayı deneyin." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s fonkisonu kullanılmadan yeniden paketleme yapılamaz." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s özelliğini %s fonksiyonu olmadan kullanmak onaylanmıyor." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Veritabanı inşası için temp dizini oluşturulamıyor." diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po index b8e0e606..36980c01 100644 --- a/scripts/po/uk.po +++ b/scripts/po/uk.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Rax Garfield , 2012 -# Yarema aka Knedlyk , 2011-2013 +# Yarema aka Knedlyk , 2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/uk/)\n" @@ -126,9 +126,8 @@ msgstr "Створення робочої копії %s %s сховища..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "Помилка створення робочої копії %s %s сховища" +msgstr "Невдача оновлення робочої копії %s сховища %s" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -165,12 +164,11 @@ msgstr "Отримання вихідних файлів..." #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "функція pkgver() згенерувала неправильну версію: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Не вдалося змінити на теку %s" +msgstr "Невдача оновлення %s з %s до %s" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -268,27 +266,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "невідомий публічний ключ" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "ключ був відкликаний." +msgstr "публічний ключ %s відкликаний" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "неправильний підпис з публічного ключа" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "Не знайдено існуючого підпису, пропускаю перевірку." +msgstr "помилка під час перевірки підпису" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "публічний ключ %s не є довіреним" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "невідомий публічний ключ" +msgstr "неправильний публічний ключ" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -359,9 +354,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Вилучення %s файлів..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "Вилучення %s файлів..." +msgstr "Вилучення файлів статичних бібліотек..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -424,9 +418,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Додаю файл %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." +msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -514,14 +507,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s повинно бути десятковим числом." +msgstr "%s повинно бути десятковим, а не %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s повинно бути цілим числом." +msgstr "%s повинно бути цілим, а не %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -545,14 +536,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Запис %s не повинен містити слеш: %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "Невірний синтаксис для %s: '%s'" +msgstr "Неправильний синтаксис для %s: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s не існує, або не є текою." +msgstr "файл %s (%s) не існує або не є звичайним файлом." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -560,16 +549,15 @@ msgstr "Масив %s містить невідомі опції '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "Розкидані масиви не дозволені для джерела" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "Відсутня функція %s для поділу пакунка '%s'" +msgstr "Пропущено функцію %s в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -580,14 +568,14 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." +msgstr "" +"Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS " +"джерела." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s." +msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +588,8 @@ msgstr "" "суперкористувача." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків." +msgstr "Неможливо знайти бінарник %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -664,7 +651,7 @@ msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Ви #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -684,7 +671,7 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -782,18 +769,16 @@ msgstr "" "типового ключа" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку" +msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" +msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -859,17 +844,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman .\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " -"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " +"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, " "дозволених законом.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 @@ -901,15 +885,12 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти журнал в %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" "Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може " -"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все " -"таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр " -"%s." +"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -925,9 +906,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s не існує, або не є текою." +msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -983,7 +963,7 @@ msgstr "Вихідні файли готові." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "Тека пакунку готова." #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -992,7 +972,7 @@ msgstr "Закінчено створення: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "неможливо створити '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -1000,136 +980,133 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"неправильна пара ключ/значення\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "неправильне лінійка шаблону: неможливо знайти назву шаблону\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" +"в назві використано неправильні символи '%s'. дозволено: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неможливо визначити версію для шаблону '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Не вдалося розпакувати %s" +msgstr "помилка відкривання '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Невідомий маркер шаблону '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [параметри]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "Опції:" +msgstr "Параметри:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " --input, -p Скрипт збирання для читання (типово: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr " --output, -o <файл> файл для виводу (типово: вхідний файл)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr " --newest, -n оновлення шаблонів до новіших версій\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" +" (типово: використання версії, вказаній в маркерах " +"шаблону)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr " --template-dir <тека> тека для пошуку шаблонів\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr " (типово: %s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" +msgstr " --help, -h Це повідомлення-допомога\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти" +msgstr " -V, --version Версія програми\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2010-2013 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " -"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " -"дозволених законом.\\n" +"Всі права застережено (c) 2013-2014 Групою Розробників Pacman .\n" +"Це є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов " +"копіювання.\n" +"Не існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, дозволених законом.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "Оновлення локальної бази пакунків pacman до нового формату" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "Опції:" +msgstr "параметри:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" +" -b, --dbpath використовувати альтернативний шлях до бази даних" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" +msgstr " -h, --help показати це повідомлення і вийти" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" +" -r, --root використати альтернативний кореневий каталог встановлення" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти" +msgstr " -V, --version показати версію програми і вийти" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr "" -" --config Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" +msgstr " --config використати інший файл налаштувань" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" +msgstr " -m, --nocolor вимкнути кольорові повідомлення" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2010-2013 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " "дозволених законом.\\n" @@ -1159,14 +1136,15 @@ msgstr "Виявлено перед-3.5 формат бази даних - мо msgid "Done." msgstr "Зроблено." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Виявлено перед-3.5 формат бази даних - модернізація..." +msgstr "Виявлено формат бази даних перед версією 4.2 - модернізація..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" +"символьне посилання '%s' провадить поза кореневу теку pacman, потрібне ручне " +"втручання" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -1301,147 +1279,147 @@ msgstr "Не вдалося знайти ключ за назвою:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Назва ключа неоднозначна:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання зв’язки ключів %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "Використайте '%s' для виправлення прав доступу до зв’язки ключів." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "У Вас немає достатніх прав для виконання цієї команди." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Немає секретного ключа для підпису." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Використайте '%s' для створення типового секретного ключа." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Жодного файлу зв’язки ключів не існує в %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Файл зв’язки ключів %s не існує." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Додаю ключі з %s.gpg..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Локально підписані довірені ключі у зв’язці..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Імпорт ступенів довіри власників ключів..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Відключення скасованих ключів у зв’язці..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "Відключення ключа %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "Вказаний файл ключів неможливо додати до в’язки ключів" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Вказаний файл ключів неможливо вилучити з в’язки ключів" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Ключ ідентифікований через %s неможливо відредагувати." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Вказаний файл ключів неможливо експортувати з в’язки ключів" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "Не вдалося імпортувати %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "Зазначений файл ключа не можна показати." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Зазначений підпис не можна показати." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Локально підписаний ключ %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s неможливо локально підписати." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно оновити з сервера ключів." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "Зазначений локальний ключ неможливо оновити з сервера ключів." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Підпис ідентифікований через %s неможливо перевірити." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "Оновлення довірчої бази даних..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Базу даних неможливо оновити." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s повинен мати права суперкористувача для цієї операції." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Файл конфігурації %s для '%s' не знайдено." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "не вказано операцію (використовуйте -h для довідки)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "Вказано кілька операцій." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "Не вказано цілі" @@ -1481,9 +1459,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних." +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку для побудови бази даних." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1534,13 +1511,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Використання: pkgdelta [параметри] <пакунок1> <пакунок2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакетами.\\nЦей " -"дельта-файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакунками.\\nЦей дельта-" +"файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1654,6 +1630,7 @@ msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" +" -R, --remove вилучити файл пакунку з диску при оновленні бази даних\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1711,13 +1688,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " "дозволених законом.\\n" @@ -1779,9 +1755,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Запис для '%s' вже існував" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." +msgstr "Вилучення існуючого пакунку '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1899,57 +1874,3 @@ msgstr "параметр '%s' не дозволяє аргументу" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "параметр '%s' вимагає аргументу" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "Приклад для програм з ліцензією GPL: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "файл %s (%s) не існує." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "" -#~ "Не можу знайти бінарник %s для будови від імені не супер-користувача." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr "" -#~ " --asroot Дозволити запускати %s від імені суперкористувача" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "Перервано користувачем! Виходжу..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "Сталася невідома помилка. Виходжу..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s " -#~ "без вказівника %s." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу" -#~ "\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в " -#~ "масив %s в %s." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Перепакування без використання функції %s є застарілим." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "Використання %s без використання функції %s є застарілим." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "Не можу створити тимчасову директорію для побудови бази даних." diff --git a/scripts/po/uz.po b/scripts/po/uz.po index 05a91504..0cae88dd 100644 --- a/scripts/po/uz.po +++ b/scripts/po/uz.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Umid Almasov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,892 +18,1354 @@ msgstr "" "Language: uz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" msgstr "OGOHNOMA:" +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "XATO:" +#: scripts/makepkg.sh.in:163 msgid "Cleaning up..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Entering %s environment..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 msgid "Aborting..." msgstr "To'xtatilmoqda..." +#: scripts/makepkg.sh.in:312 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 msgid "Found %s" msgstr "%s topildi" +#: scripts/makepkg.sh.in:328 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:357 msgid "Downloading %s..." msgstr "%s yuklab olinmoqda..." +#: scripts/makepkg.sh.in:376 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:432 msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Failed to extract %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "The local URL is %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "" -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Skipped" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "NOT FOUND" msgstr "TOPILMADI" +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 msgid "Passed" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "FAILED" msgstr "MUVAFFAQIYATSIZ" +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 msgid "Integrity checks are missing." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "IMZO TOPILMADI" +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "MANBA FAYLI TOPILMADI" +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" msgstr "" -msgid "the key has been revoked." +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 msgid "Extracting sources..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 msgid "Tidying install..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 msgid "Removing doc files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 msgid "Removing %s files..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" - -msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 msgid "Generating %s file..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 msgid "Missing %s directory." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Compressing package..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 msgid "Failed to create package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 msgid "Signing package..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 msgid "Created signature file %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 msgid "Failed to sign package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 msgid "Creating source package..." msgstr "Manba paketi yaratilmoqda..." +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 msgid "Adding %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 msgid "Compressing source package..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 msgid "Failed to create source package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "" -msgid "%s is not allowed to be empty." +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "" -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s must be a decimal." +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "" -msgid "%s must be an integer." +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 msgid "such as %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "" -msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "" -msgid "%s file (%s) does not exist." +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "" -msgid "Missing %s function for split package '%s'" +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 msgid "" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Parametrlar:" +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Ushbu yordam xabarini ko'rsatish va chiqish" +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 msgid "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -msgid "" -" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " -"checks" -msgstr "" - -msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the " "default" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 msgid "" -" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nThis is free software; see the source for " "copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " "law.\\n" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" -msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "" - -msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 msgid "%s not found." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 msgid "" -"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " -"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " -"option." -msgstr "" - -msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "" - -msgid "" -"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " -"array in %s." +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 msgid "%s does not exist." msgstr "%s mavjud emas." +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 msgid "Leaving %s environment." msgstr "" -msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 msgid "Making package: %s" msgstr "" -msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" - +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 msgid "Source package created: %s" msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 msgid "Using existing %s tree" msgstr "" -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 msgid "Sources are ready." msgstr "" -msgid "Removing existing %s directory..." +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." msgstr "" +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid " --template-dir directory to search for templates\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr "" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 msgid "Done." msgstr "" +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) " "keyrings\\n in '%s'" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of\\n" " '%s')" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" " of '%s')" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Dastur versiyasini ko'rsatish" +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:180 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:223 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:230 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:238 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:258 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:265 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:280 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:303 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:305 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:323 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:325 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:333 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:341 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:351 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:363 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:371 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 msgid "%s could not be imported." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:419 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:427 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:437 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:441 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:468 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:476 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:486 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:494 msgid "Updating trust database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:496 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:558 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:563 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:569 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:590 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:595 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +#: scripts/pacman-key.sh.in:604 msgid "No targets specified" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" " tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " @@ -913,301 +1375,406 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" -msgid "Can not create temp directory for database building." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Syncing database to disk..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." msgstr "Butunligi tekshirilmoqda..." +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "" "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 msgid "Options:\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" msgstr "'%s' fayli mavjud emas" +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:53 msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package " "file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the " "database\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:67 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package " "name\\nspecified on the command line from the given repo database. " "Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:86 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:95 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:161 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Database signature file verified." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:252 msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:298 msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:328 msgid "Adding package signature..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:410 msgid "Old package file not found: %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:467 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:468 msgid "Held by process %s" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:478 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:494 msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." msgstr "'%s' fayli topilmadi." +#: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "" +#: scripts/repo-add.sh.in:737 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" +#: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po index ff0c9699..e06bf9b3 100644 --- a/scripts/po/zh_CN.po +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -3,19 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Isaac Ge , 2014 +# leonfeng , 2011 # leonfeng , 2011 # mytbk , 2013 # mytbk , 2013 # leonfeng , 2011 # Yangtse Su , 2012-2013 +# ykelvis , 2014 # 甘 露 , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" -"Last-Translator: mytbk \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Isaac Ge \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" "archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -129,9 +132,8 @@ msgstr "正在建立%s %s仓库的拷贝......" #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "建立%s %s仓库的拷贝失败" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -168,12 +170,11 @@ msgstr "获取源代码......" #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "" +msgstr "pkgver() 生成了无效的版本:%s" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "无法切换到目录%s" +msgstr "从 %s 升级到 %s 失败" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -269,27 +270,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "未知的公共密匙" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "该密匙已激活。" +msgstr "公钥 %s 已被吊销" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" -msgstr "" +msgstr "公钥签名错误" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "未发现已有签名,正在跳过验证。" +msgstr "验证签名时发生错误" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "" +msgstr "公钥 %s 不被信任" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "未知的公共密匙" +msgstr "无效的公共密匙" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -360,9 +358,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "正在删除 %s 文件..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "正在删除 %s 文件..." +msgstr "正在移除静态库文件……" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -425,9 +422,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "正在添加 %s 文件..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "安装创建的软件包失败。" +msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -515,14 +511,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s 包含无效字符: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s 必须是个十进制数。" +msgstr "%s 必须是十进制,不是 %s。" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s 必须是个整数。" +msgstr "%s 必须是整数,不是%s。" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -545,14 +539,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s 条目不应当包含前斜杠:%s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "%s 的语法无效:'%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" +msgstr "文件 %s (%s) 不存在,或者不是一个常规文件。" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -560,16 +552,15 @@ msgstr "%s 陈列包含未知的选项 '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" -msgstr "" +msgstr "源里不允许使用稀疏数组" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "缺失 %s 功能以分割软件包 '%s'" +msgstr "%2$s 中缺少函数 %1$s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -580,14 +571,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。" #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" +msgstr "找不到用来检查 VCS 源需求的 %s 库" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" +msgstr "找不到 % 软件包以处理 %s 源。" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -598,9 +587,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "无法找到二进制文件%s. 将使用%s获得root权限。" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。" +msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -657,7 +645,7 @@ msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" @@ -677,7 +665,7 @@ msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" -msgstr "" +msgstr "-C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" @@ -765,18 +753,16 @@ msgid "" msgstr " --key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名" +msgstr "--noarchive 不生成软件包归档" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中" +msgstr "--noprepare 不运行 %2$s 中的 %1$s 函数" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -836,14 +822,13 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman 开发小组 ." +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman 开发小组 ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n本程序是自" "由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。 \\n" @@ -876,13 +861,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "你没有权限将日志保存至 %s。" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "" -"作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您" -"的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" +msgstr "不能使用 root 用户运行 %s,\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。" #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -897,9 +879,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。" #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" +msgstr "%s 必须在当前工作目录。" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -955,7 +936,7 @@ msgstr "源代码已就绪。" #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." -msgstr "" +msgstr "软件包目录已准备好。" #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" @@ -964,7 +945,7 @@ msgstr "完成创建:%s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "无法创建 '%s': %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format @@ -972,133 +953,126 @@ msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" +"无效的 key/value\n" +"%s:%s: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "" +msgstr "无效的模板行: 找不到模板名\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -msgstr "" +msgstr "名字 `%s` 中使用了无效的字符。有效字符: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" -msgstr "" +msgstr "检测不到模板版本 '%s'" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "载入%s失败" +msgstr "打开 '%s': %s 失败" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "不明模板标识 '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" -msgstr "" +msgstr "makepkg-template [选项]\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "选项:" +msgstr "选项:\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "--input, -p 创建脚本以读取 (默认:%s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" +msgstr "--output, -o 输出到某文件 (默认:input file)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -msgstr "" +msgstr "--newest, -n 更新模板到最新版本\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" +msgstr "(默认:使用模板标识中指定的版本)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" -msgstr "" +msgstr "--template-dir <目录> 在指定目录中搜索模板\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(默认:%s)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出" +msgstr "-h, --help 显示帮助信息\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" +msgstr "--version 显示版本信息\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 .\\n本程序" -"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman 开发小组 。\n" +"本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\n" +"无法律所允许范围内的任何担保。\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" -msgstr "" +msgstr "升级本地 pacman 数据库到更新的格式" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" msgstr "选项:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" -msgstr "" +msgstr "-b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出" +msgstr "-h, --help 显示本帮助信息并退出" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" -msgstr "" +msgstr "-r, --root <路径> 指定另外的安装根目录" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" +msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" +msgstr "--config <路径> 指定另外的配置文件" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" +msgstr "--nocolor 禁止彩色输出信息" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 .\\n本程序" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman 开发小组 .\\n本程序" "是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 @@ -1126,12 +1100,11 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." +msgstr "探测到 4.2 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1256,147 +1229,147 @@ msgstr "根据名字查询密钥失败:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "关键字有歧义:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "您没有足够的许可权来读取 %s 密匙环。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "使用 '%s' 更正密匙环许可。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "您没有足够的许可权来运行该命令。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "没有签名可用的机密密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "使用 '%s' 来生成默认的机密密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "在 %s 中没有密匙环文件。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "密匙环文件 %s 不存在。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "正在从 %s.gpg 添加密匙..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "正在本地签名密匙环中的可信密匙..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "正在导入拥有者信任值..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "正在密匙环中禁用已激活密匙..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "正在禁用密匙 %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "无法从密钥环删除指定的键。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "由 %s 认定的密匙不能编辑。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "无法从密钥环导出指定的键。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "无法确定指定密匙的指纹。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s 无法导入。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "指定密匙无法列出。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "指定签名无法列出。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "正在本地签名密匙 %s..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s无法在本地签署。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "指定的本地密匙无法从密匙服务器中更新。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "由 %s 认定的签名无法验证。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "正在更新可信数据库..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "信任数据库无法更新。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "本操作需要 %s 才可用根用户身份运行" -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s 配置文件 '%s' 没有找到" -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "多个操作已指定。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。" -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "没有指定目标" @@ -1434,7 +1407,6 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" @@ -1487,13 +1459,12 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "用法: pkgdelta [options] \\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" -"加到数据库中。\\n\\n" +"pkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添加" +"到数据库中。\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1600,7 +1571,7 @@ msgstr " -n, --new 只增加数据库中没有的包\\n" msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" -msgstr "" +msgstr "-R, --remove 当更新数据库条目时,删除软件包\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1655,14 +1626,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"版权所有 (c) 2006-2013 Pacman开发团队 \\n\\n这是自" -"由软件; 请看源代码以获知复制条件.\\n在法律的范围内没有任何担保.\\n" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman 开发小组 .\\n本程序" +"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1721,9 +1691,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "已存在条目 '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." +msgstr "正在删除现有的软件 '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1841,52 +1810,3 @@ msgstr "选项'%s'不能带参数" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "选项 %s 要求接一个参数" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "如 GPL 版权的软件有: %s。" - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "无法找到以非根用户创建软件包所需的 %s 二进制文件。" - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot 允许 %s 以根用户身份运行" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "用户放弃!退出中..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "发生未知错误。退出中..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "该 %s 选项仅供根用户使用。\\n请重新运行 %s 且无 %s 标志。" - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环" -#~ "境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "不使用 %s 函数而重新打包软件包已被弃用。" - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "文件权限无法保留。" - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s 因无 %s 函数而不建议使用。" - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "无法为数据库创建建立临时目录。" diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..ad87346f --- /dev/null +++ b/scripts/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1811 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# BrLi , 2014 +# dlin , 2014 +# dlin , 2014 +# Jeff Huang , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 +msgid "ERROR:" +msgstr "錯誤:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:163 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "正在清理..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:198 +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "正在進入 %s 環境..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "未知的下載通訊協定:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在中止..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:312 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "尚未安裝已下載的程式 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 +msgid "Found %s" +msgstr "找到 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:328 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "無法在 build 目錄找到 %s ,且非合法的網址。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:357 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下載 %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:376 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "下載 %s 時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:432 +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "正在以 %2$s 解壓縮 %1$s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:440 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "無法解壓縮 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:467 +msgid "Branching %s ..." +msgstr "正在分支 %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:469 +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "分支 %s 時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "%s 並非 %s 的分支" + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +msgid "The local URL is %s" +msgstr "本地端網址為 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:491 +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "拉出 %s ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "拉出 %s 時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "無法辨識的參考點:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "正在建立 %s %s 庫的工作副本..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "更新 %s %s 庫的工作副本時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "製作 %s %s 庫的工作副本時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "再製 %s %s 庫中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "下載 %s %s 庫時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s 並非 %s 的再製本" + +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "更新 %s %s 庫中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "更新 %s %s 庫時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:816 +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "擷取來源中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "pkgver() 已生成一個無效版本號:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "無法將 %s 從 %s 更新為 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 +msgid "Updated version: %s" +msgstr "更新的版本:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:884 +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "%s 無法寫入 -- pkgver 將不會更新" + +#: scripts/makepkg.sh.in:892 +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "找不到來源檔 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "「%s」傳回嚴重錯誤 (%i):%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "正在安裝缺少的依賴套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "「%s」無法安裝缺少的依賴套件。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "缺少以下依賴套件:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "無法移除已安裝的依賴套件。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "正在生成來源檔案的校驗碼..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "找不到生成來源檔案校驗碼所需的二進位檔 %s 。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "指定的完整性演算法「%s」無效。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 +msgid "Skipped" +msgstr "已略過" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "找不到" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 +msgid "Passed" +msgstr "已通過" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "FAILED" +msgstr "失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "正以 %s 驗證來源檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "一份或多份檔案未通過完整性檢驗!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "完整性檢驗 (%s) 與來源陣列在大小上有差異。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "遺失完整性檢驗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "正以 %s 核對來源檔的簽章..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "找不到簽章" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "找不到來源檔" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 +msgid "unknown public key" +msgstr "未知公開金鑰" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "公開金鑰 %s 已被撤銷" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "以不良的公眾金鑰簽章" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "簽章核對過程發生錯誤" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "公開金鑰 %s 未受信任" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" +msgstr "無效的公眾金鑰" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 +msgid "the signature has expired." +msgstr "簽章已經過期。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 +msgid "the key has expired." +msgstr "金鑰已經過期。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "一份或多份 PGP 簽章無法通過核對!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "核對簽章時曾有提出警告。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "請確認您真的信任它們。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "略過所有的來源檔案完整性檢驗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "略過來源檔案完整性校驗碼的核對。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "略過來源檔案 PGP 簽章的核對。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 +msgid "Extracting sources..." +msgstr "正在抽出來源..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() 遭遇失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "無法切換至 %s 目錄" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s 來源失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 +msgid "Starting %s()..." +msgstr "正在啟動 %s()..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 +msgid "Tidying install..." +msgstr "正在整理安裝..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 +msgid "Removing doc files..." +msgstr "正在移除文件檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "正剷除不要的檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 +msgid "Removing %s files..." +msgstr "正在移除 %s 份檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "正從靜態函式庫檔案中移除…" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "正在移除空白目錄..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s 記錄檔不在套件中:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "套件包含 %s 的參照" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "正在壓縮 man 與 info 頁面..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "正從二進位檔與函式庫中去除不需要的符號連結..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "正以 %s 壓縮二進位檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "無法壓縮二進位檔:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "列在 %s 中的函式庫不被任何檔案需要:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "列在 %s 中的函式庫未標版本:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "列在 %s 中的函式庫不是共享目標 (so):%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "找不到 %s 所列的函式庫:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 +msgid "Generating %s file..." +msgstr "正在生成 %s 檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 +msgid "Missing %s directory." +msgstr "遺失 %s 目錄。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "正在建立「%s」套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 +msgid "Adding %s file..." +msgstr "正在加入 %s 檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "無法將 %s 檔加入套件中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "正在生成 .MTREE 檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 +msgid "Compressing package..." +msgstr "正在壓縮套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "套件檔案建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "套件檔案的符號連結建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 +msgid "Signing package..." +msgstr "正在簽署套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "已建立簽章檔 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "套件檔案簽署失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 +msgid "Creating source package..." +msgstr "正在建立原始碼套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 +msgid "Adding %s..." +msgstr "正在加入 %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "正在壓縮原始碼套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "原始碼套件檔案建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "原始碼套件檔案的符號連結建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "正以 %2$s 安裝 %1$s 套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "正以 %2$s 安裝 %1$s 套件群組..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "無法將 %s 檔加入套件中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "不允許 %s 以 - 減號起頭。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s 不可以空白。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s 包含無效字元:「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." +msgstr "%s 必須是小數,而不是 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "%s 必須是整數,而不是 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s 並未提供「%s」架構使用。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "請注意許多套件可能需要在其 %s 中加入一列" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 +msgid "such as %s." +msgstr "如 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "%s 陣列不含比較運算子 (< 或 >)。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "%s 條目不應有起頭 / 斜線:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" +msgstr "%s 有無效的語法:「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "%s 檔 (%s) 不存在,或不是正規檔案。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "%s 陣列包含未知選項「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "來源不允許稀疏陣列" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "需要的 %s 套件在 %s 中未提供" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "%2$s 中遺失 %1$s 函式" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "遺失 %s 函式以切分「%s」套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s 不允許包含 ; 分號,- 減號,或空白。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "找不到需要的 %s 套件以處理 %s 個來源。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." +msgstr "找不到 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "找不到簽署套件所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "找不到壓縮二進位檔所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "套件早已建置過,正在安裝既有的套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "套件早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "套件群組早已建置過,正在安裝既有的套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "套件群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "套件群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "讓套件可與 pacman 的使用相容" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "用法:%s [選項]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 +msgid "Options:" +msgstr "選項:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch 忽略位在 %2$s 處的不完整 %1$s 欄位" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr " -C, --cleanbuild 在建置套件之前移除 %s 目錄" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force 覆蓋既有的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install 建置成功後安裝套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log 紀錄套件建置過程" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並抽出檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage 重新打包套件的內容但不重新建置" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball,不含下載的來源檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball,內含下載的來源檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " + +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr " --key 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr " --noarchive 不要產生套件封裝檔" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --nocheck 不執行 %2$s 的 %1$s 函數" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --noprepare 不執行 %2$s 的 %1$s 函數" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --nosign 不產生套件的數位簽章" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg 只從切分的套件中建立列出的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "這些選項可以傳給 %s:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr " --asdeps 視為相依性套件方式安裝" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr " --needed 不重裝已經是最新的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm 當需要解決相依性問題時不詢問確認" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "若未指定 %s,則 %s 將查找「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 。\\n著作" +"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet 。\\n\\n這是自由軟體;請" +"見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 +msgid "%s not found." +msgstr "找不到 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中建立套件的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存套件的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存下載檔案的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存來源 tarball 的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存記錄的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 +msgid "" +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." +msgstr "" +"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以抱歉不" +"能允許。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅可由 %s 使用。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s 不存在。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "正離開 %s 環境。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 +msgid "Making package: %s" +msgstr "製作套件中:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "原始碼套件早已建置過。(使用 %s 以將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "已建立原始碼套件:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "略過依賴性關係檢查。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "使用既有的 %s 樹" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 +msgid "Sources are ready." +msgstr "來源檔案準備就緒。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." +msgstr "套件目錄準備就緒。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "製作完成:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "無法建立「%s」:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "" +"無效的鍵/值配對\n" +"%s:%s:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "無效的模板列:找不到模板名稱\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "名稱「%s」中有使用無效字元。允許字元為:[:alnum:]+_.@-\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "無法偵測到「%s」模板的版本" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "「%s」開啟失敗:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "未知的模板標記「%s」\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "makepkg-template [選項]\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" +msgstr " --input, -p 要讀取的建置用指令稿 (預設:%s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" +msgstr " --output, -o 要輸出的目標檔案 (預設:輸入檔)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr " --newest, -n 將模板更新至最新版\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr " (預設:使用模板標記中指定的版本)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid " --template-dir directory to search for templates\n" +msgstr " --template-dir 搜尋模板目錄\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr " (預設:%s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr " --help, -h 本說明訊息\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr " --version 版本資訊\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2013-2014 Pacman 開發團隊 。\n" +"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\n" +"於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "升級本地端 pacman 資料庫至新格式" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "選項:" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" +msgstr " -b, --dbpath 設定替換用資料庫位置" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root set an alternate installation root" +msgstr " -r, --root 設定替換用安裝根基目錄" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config set an alternate configuration file" +msgstr " --config 設定替換用組態檔" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr " --nocolor 停用色彩化輸出訊息" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 。\\n\\n這" +"是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s 不存在或不是目錄。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s 不是 pacman 資料庫目錄。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "您必須有適當的權限才得以升級資料庫。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "發現 pacman 鎖定檔。當 pacman 在執行之時便無法執行。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "偵測到 pre-3.5 資料庫格式 - 升級中..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "偵測到 pre-4.2 資料庫格式 - 升級中..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "「%s」符號連結指向 pacman 根基資料夾之外,需要手動修復" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "用法:%s [選項] operation [目標]" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "管理 pacman 的信任金鑰清單" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +msgid "Operations:" +msgstr "操作:" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -a, --add 加上指定的金鑰 (empty for stdin)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr " -d, --delete 移除指定的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr " -e, --export 匯出指定或全部的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr " -f, --finger 將指定或全部金鑰代號列出指紋檔" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr " -l, --list-keys 列出指定或全部的金鑰" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr " -r, --recv-keys 接收指定的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr " -u, --updatedb 更新 pacman 的信任資料庫" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify 以簽章驗證指定的檔案" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr " --edit-key 以金鑰代號顯示選單來編輯金鑰" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr " --import 從目錄匯入公用金鑰匙圈 pubring.gpg" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr " --import-trustdb 從目錄裡的 trustdb.gpg 匯入 ownertrust 值" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr " --init 確保鑰匙圈已經被適當的初始化" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr " --list-sigs 列出金鑰與其簽章" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr " --lsign-key 本地端簽署指定的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate 重新自鑰匙圈載入預設的金鑰" +"\\n 自 '%s'" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr " --refresh-keys 從金鑰伺服器更新指定或全部的金鑰" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config 另行指定設定檔(代替" +"\\n '%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir 給 GnuPG 設定其他的目錄 (代替" +"\\n '%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver 若需要的話指定金鑰伺服器" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version 顯示程式版本" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "根據名稱查詢金鑰失敗:" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "金鑰名稱模糊:" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "在本地端找不到 %s 辨識出的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "您的權限不足以讀取 %s 鑰匙圈。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "使用「%s」修正鑰匙圈權限。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "您的權限不足以執行此指令。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "沒有可用的密鑰能簽署。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "使用「%s」生成預設密鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "%s 中不存在鑰匙圈檔案。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "正在匯入擁有者的信任值..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "正在停用金鑰 %s..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 +msgid "%s could not be imported." +msgstr "無法匯入 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "無法列出指定的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "無法列出指定的簽章。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "無法於本地端簽署 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "無法從金鑰伺服器更新指定的本地端金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "無法核對 %s 辨識出的簽章。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 +msgid "Updating trust database..." +msgstr "正在更新信任資料庫..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "無法更新信任資料庫。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "找不到生成來源檔案完整性校驗碼所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "已指定多重操作。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "請分開各自操作來執行 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 +msgid "No targets specified" +msgstr "未指定目標" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "用法:%s [--nocolor] [pacman_db_root]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize 是個應可改善 pacman 讀取/寫入其\\n檔案系統式資料庫之效率的小" +"小 hack。\\n\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"由於 pacman 使用許多小檔案來追蹤套件,\\n所以隨著時間過去,這些檔案容易逐漸碎" +"亂。\\n本指令稿會試圖重新將這些小檔案放置在硬碟\\n連續的位置上。結果應該可以" +"讓硬碟讀取這些\\n檔案時能快一些,因為硬碟讀取頭就不必像以\\n往那般奔波勞累" +"了。\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "找不到核對完整性所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "您必須有適當的權限才得以將資料庫最佳化。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." +msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "正在計算舊資料庫的 MD5 總和碼..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "正在包 %s 為 tar ..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "%s 包 tar 失敗。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "正在製作新資料庫並計算 MD5 總和碼..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s 的 tar 解開失敗。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "正將資料庫同步至磁碟中..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "正在檢查完整性..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "完整性檢查失敗,還原回舊版資料庫。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "正將資料庫旋轉到位..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "新資料庫替換失敗。檢查 %s、%s 與 %s 目錄。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "完成。您的 pacman 資料庫已經最佳化。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 +msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" +msgstr "用法:pkgdelta [選項] \\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 +msgid "" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" +msgstr "" +"pkgdelta 會根據兩個套件之間的差異建立增修檔。\\n此增修檔接著可以用 repo-add " +"加入資料庫中。\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "範例:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 +msgid "Options:\\n" +msgstr "選項:\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr " -q, --quiet 精簡化輸出\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr " --nocolor 移除輸出中的色彩\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr " --min-pkg-size 在生成增修檔之前的最小套件大小\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr " --max-delta-size 大於新套件的多少百分比時該丟棄這份增修檔\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2009 Xavier Chantry 。\\n\\n這是自由軟" +"體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "無效的套件檔案「%s」。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "略過小套件的增修檔製作:%s - 大小為 %s" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "套件的名稱不相符:「%s」與「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "套件的架構不相符:「%s」與「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "兩個套件的版本都相同:「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "正在生成 %s 版到 %s 版之間的增修檔" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 +msgid "Delta could not be created." +msgstr "無法建立增修檔。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "增修檔套件大小大於最大值。正在移除。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "生成的增修檔:「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "「%s」檔案不存在" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "找不到 xdelta3 二進位檔!確定 xdelta3 有安裝?" + +#: scripts/repo-add.sh.in:53 +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "用法:repo-add [options] ...\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:55 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add 會讀取套件檔案來更新套件資料庫。\\n可以在指令列指定要加入多份套" +"件。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr " -d, --delta 生成並為套件更新加入增修檔\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:61 +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr " -n, --new 僅加入尚未在資料庫中的套件\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr " -R, --remove 更新資料庫記錄時從磁碟移除套件檔案\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr " -f, --files 更新資料庫的檔案清單\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:65 +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "用法:repo-remove [選項] ...\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:67 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove 會從給定的套件資料庫中移除指令列內指定的\\n套件名稱來更新套件資料" +"庫。可以在指令列中\\n指定多個要移除的套件。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:74 +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "請走開好嗎?這裡沒什麼好看的。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:77 +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr " --nocolor 關閉輸出的色彩標示\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:79 +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr " -s, --sign 更新後以 GnuPG 簽署資料庫\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:80 +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -k, --key 使用指定的金鑰簽署資料庫\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:81 +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr " -v, --verify 在更新之前核對資料庫的簽章\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:82 +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "\\n請見 %s(8) 瞭解更多可用選項的細節與描述。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:86 +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"範例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:88 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "範例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:95 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 \\n\\n這是" +"自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:143 +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "無「%s」套件的資料庫記錄。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:161 +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "正在加入「deltas」條目:%s -> %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "正在移除既有的條目「%s」..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:187 +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "正在移除空白的增修檔 ..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:198 +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "找不到 gpg 二進位檔!確定有安裝 GnuPG?" + +#: scripts/repo-add.sh.in:208 +msgid "Signing database..." +msgstr "正在簽署資料庫..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:217 +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "已建立簽章檔「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:219 +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "無法簽署套件資料庫。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:228 +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "正在驗證資料庫簽章..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:231 +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "找不到既有的簽章,略過驗證程序。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:236 +msgid "Database signature file verified." +msgstr "資料庫簽章檔已通過驗證。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:238 +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "資料庫簽章「無效」!" + +#: scripts/repo-add.sh.in:252 +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "「%s」不含有效的封存檔副檔名。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:298 +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "「%s」條目早已經存在" + +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "正在移除既有的套件「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "無效的套件簽章檔「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:328 +msgid "Adding package signature..." +msgstr "正在加入套件簽章..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:335 +msgid "Computing checksums..." +msgstr "正在計算完整性校驗碼..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "正在建立「%s」資料庫條目..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:410 +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "找不到舊的套件檔案:%s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:467 +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "無法獲取鎖定檔:%s。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:468 +msgid "Held by process %s" +msgstr "被 %s 程序保留" + +#: scripts/repo-add.sh.in:478 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "軟體庫檔案「%s」並非適當的 pacman 資料庫。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:483 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "正在抽出資料庫至暫存位置..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:488 +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "找不到軟體庫檔案「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:494 +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "無法建立軟體庫檔案「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:505 +msgid "File '%s' not found." +msgstr "找不到檔案「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:511 +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "正在加入「%s」增修檔" + +#: scripts/repo-add.sh.in:525 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "「%s」並非套件檔案,略過" + +#: scripts/repo-add.sh.in:529 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "正在加入套件「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:537 +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "正在搜尋「%s」增修檔..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:541 +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "找不到符合「%s」的增修檔。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:547 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "正在搜尋「%s」套件..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:553 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "找不到符合「%s」的套件。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:601 +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "指定的指令名稱「%s」無效。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:606 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:686 +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "正在建立更新的資料庫檔案「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:700 +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "無剩餘套件,正建立空白資料庫。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:737 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "無套件要修改,沒有要處理的事。" + +#: scripts/library/parseopts.sh:37 +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "選項「%s」模糊;可能是:" + +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 +msgid "invalid option" +msgstr "無效選項" + +#: scripts/library/parseopts.sh:75 +msgid "option requires an argument" +msgstr "選項需要引數" + +#: scripts/library/parseopts.sh:89 +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "選項「%s」不允許引數" + +#: scripts/library/parseopts.sh:107 +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "選項「%s」需要引數" -- cgit v1.2.3-70-g09d2