From 9b086d8b9e453e31014adc621287c0905b005038 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 27 Jul 2009 21:42:16 -0500 Subject: Update PO files in prep for 3.3 release --- po/pt_BR.po | 465 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 309 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c540aafc..66d95719 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:31-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -81,21 +81,10 @@ msgstr "falhou.\n" msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Obtendo pacotes do repositório %s...\n" -#, c-format -msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s requer a instalação de %s do IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo " -"assim?" - #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s está no IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo assim?" -#, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" -msgstr ":: %s está marcado como um HoldPkg. Remover mesmo assim?" - #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?" @@ -104,6 +93,12 @@ msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?" + #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr ":: %s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar mesmo assim?" @@ -280,12 +275,12 @@ msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n" msgid "options" msgstr "opções" -#, c-format -msgid "file" +#, fuzzy, c-format +msgid "file(s)" msgstr "arquivo" -#, c-format -msgid "package" +#, fuzzy, c-format +msgid "package(s)" msgstr "pacote" #, c-format @@ -363,13 +358,14 @@ msgstr "" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" -#, c-format -msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" " -d, --deps lista todos os pacotes instalados como dependências\n" -#, c-format -msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" " -e, --explicit lista todos os pacotes instalados explicitamente\n" @@ -385,13 +381,20 @@ msgstr "" " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos de " "backup)\n" +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" + #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" msgstr "" " -m, --foreign lista os pacotes não encontrados na(s) base(s) de " "dados de sincronização\n" @@ -414,14 +417,15 @@ msgstr "" " -s, --search pesquisa em pacotes instalados localmente por " "palavras coincidentes\n" -#, c-format -msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired lista todos os pacotes não necessários para nenhum " "outro pacote\n" -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr "" " -u, --upgrades lista todos os pacotes que podem ser atualizados\n" @@ -461,8 +465,10 @@ msgstr "" " -s, --search pesquisa em repositórios remotos por textos " "coincidentes\n" -#, c-format -msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " +"downgrade)\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados " "no sistema\n" @@ -534,6 +540,10 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose informações adicionais\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --needed não re-instala pacotes atualizados\n" + #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "" @@ -664,12 +674,12 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "grupo \"%s\" não encontrado\n" #, c-format -msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Procurando por atualizações dos pacotes... \n" +msgid "root path too long\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "nenhuma atualização encontrada.\n" +msgid "file path too long\n" +msgstr "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -711,6 +721,14 @@ msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n" msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: necessita %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr ":: %s está marcado como um HoldPkg. Remover mesmo assim?" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Deseja remover estes pacotes?" @@ -755,8 +773,8 @@ msgstr "Deseja remover todos os pacotes não instalados do cache?" msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "Deseja remover os pacotes desatualizados do cache?" -#, c-format -msgid "removing old packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "removendo pacotes antigos do cache... " #, c-format @@ -764,15 +782,15 @@ msgid "could not access cache directory\n" msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache\n" #, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "concluído.\n" +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Deseja remover TODOS os pacotes do cache?" -#, c-format -msgid "removing all packages from cache... " +#, fuzzy, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "removendo todos os pacotes do cache... " #, c-format @@ -815,6 +833,10 @@ msgstr "repositório \"%s\" não foi encontrado.\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "Criando pacote: %s" + #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" msgstr "pacote %s não encontrado, buscando pelo grupo...\n" @@ -843,6 +865,10 @@ msgstr ":: %s: conflita com %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " base de dados local está atualizada\n" +#, c-format +msgid "no database for package: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Continuar o download?" @@ -935,6 +961,10 @@ msgstr "Remover (%d):" msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Deps Opcionais para %s\n" + #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Deps Opcionais para %s\n" @@ -1047,18 +1077,15 @@ msgstr "Falha ao efetuar download de %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Gerando checksums para arquivos fonte..." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido." - msgid "Cannot find openssl." msgstr "Não foi possível encontrar o openssl." +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido." + msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s para gerar checksum." -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido" - msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validando arquivos fonte com %s..." @@ -1074,7 +1101,12 @@ msgstr "FALHOU" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Um ou mais arquivos não passaram no teste de validação!" -msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +#, fuzzy +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos." + +#, fuzzy +msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos." msgid "Extracting Sources..." @@ -1092,13 +1124,26 @@ msgstr "Iniciando compilação..." msgid "Build Failed." msgstr "Compilação Falhou." +#, fuzzy +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Iniciando compilação..." + +#, fuzzy +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Compilação Falhou." + msgid "Tidying install..." msgstr "Organizando instalação..." -msgid "Removing info/doc files..." +#, fuzzy +msgid "Removing doc files..." msgstr "Removendo arquivos info/doc..." -msgid "Compressing man pages..." +msgid "Purging other files..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Comprimindo man pages..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." @@ -1110,12 +1155,6 @@ msgstr "Removendo arquivos .la da libtool..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Removendo diretórios vazios..." -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Diretório pkg/ não encontrado." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Criando pacote..." - msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Gerando arquivo .PKGINFO..." @@ -1125,6 +1164,12 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')." +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Diretório pkg/ não encontrado." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Criando pacote..." + msgid "Adding install script..." msgstr "Adicionando script de instalação..." @@ -1134,31 +1179,13 @@ msgstr "Adicionando changelog do pacote..." msgid "Compressing package..." msgstr "Compactando pacote..." +#, fuzzy +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n" + msgid "Failed to create package file." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." -msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?" - -msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "Criando delta da versão %s..." - -msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "" -"Recriando tarball do pacote a partir do delta para igualar as assinaturas md5" - -msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "NOTA: o delta deve ser distribuído SOMENTE com esse tarball" - -msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "Não foi possível gerar o pacote a partir do delta." - -msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "Não foi possível criar o delta." - -msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada, ignorando xdelta." - msgid "Creating source package..." msgstr "Criando pacote de fontes..." @@ -1174,6 +1201,42 @@ msgstr "Comprimindo pacote de fontes..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes." +#, fuzzy +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s não pode estar vazio." + +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s não pode conter hifens." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s não pode conter hifens." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" +"Perceba que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "como arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)" + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "o array options possui a opção desconhecida '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "" + msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Determinando última revisão darcs..." @@ -1220,6 +1283,12 @@ msgstr "" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache" +#, fuzzy +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%" +"s')" + msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora a verificação de dependências" @@ -1259,7 +1328,8 @@ msgstr "" " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após empacotamento bem-" "sucedido" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +#, fuzzy +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo de pkg/ sem compilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" @@ -1306,14 +1376,17 @@ msgstr "" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Se -p não estiver especificado, makepkg irá procurar por '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nEste é um " -"software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee .\\n\\nEste é um software livre, veja " +"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " +"permitida pela lei.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s não encontrado." @@ -1331,23 +1404,21 @@ msgstr " Você tem certeza que deseja fazer isso? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" "Problema removendo arquivos; você pode não ter as permissões corretas em %s" - + msgid "Source cache cleaned." msgstr "Cache de fontes apagada." msgid "No files have been removed." msgstr "Nenhum arquivo foi removido." -msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "Destino dos fontes deve ser definido em makepkg.conf." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Adicionalmente, por favor rode makepkg -C fora do seu diretório de cache." -msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s." - msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar" @@ -1376,7 +1447,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "propriedade não-root dos arquivos empacotados. Tente usar o ambiente fakeroot" -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +#, fuzzy +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." msgstr "adicionando 'fakeroot' no array BUILDENV em makepkg.conf." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." @@ -1397,30 +1469,8 @@ msgstr "sem sudo; instale e configure sudo para auto-resolver dependências." msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s não pode estar vazio." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s não pode conter hifens." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "" -"Perceba que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "como arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)" - -msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "o array options possui a opção desconhecida '%s'" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." @@ -1428,8 +1478,18 @@ msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" -msgid "Skipping build." -msgstr "Pulando compilação." +#, fuzzy +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." + +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" + +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Saindo do ambiente fakeroot." @@ -1437,9 +1497,6 @@ msgstr "Saindo do ambiente fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Criando pacote: %s" -msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "Rodando makepkg como root..." - msgid "Source package created: %s" msgstr "Pacote de fontes criado: %s" @@ -1561,10 +1618,12 @@ msgstr "Colocando a nova base de dados no lugar..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada." -msgid "Usage: repo-add [-q] ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [-q] ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [-q] ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] ...\\n\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [-q] ...\\n\\n" msgstr "Uso: repo-remove [-q] ...\\n\\n" msgid "" @@ -1586,11 +1645,9 @@ msgstr "" "linha de comando.\\n\\n" msgid "" -"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " -"the case of warnings or errors.\\n\\n" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" msgstr "" -"A flag -q/--quit para qualquer programa irá forcar o modo silencioso exceto" -"\\em casos de avisos ou errors.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1609,6 +1666,16 @@ msgstr "" "o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " "permitida pela lei.\\n" +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Criando entrada 'deltas' na base de dados..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Removendo pacote existente '%s'..." + msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." @@ -1621,36 +1688,12 @@ msgstr "Computando md5sums..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..." -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Criando entrada 'deltas' na base de dados..." - -msgid "Added delta '%s'" -msgstr "Adicionado delta '%s'" - -msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "Não foi possível adicionar delta '%s'" - -msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "Removendo pacote existente '%s'..." - -msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -msgstr "O repo-add exige o realpath ou o readlink." - -msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "%s não encontrado. Não é possível continuar." +#, fuzzy +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." -msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgid "Held by %s" msgstr "" -"Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de dados." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Comando especificado '%s' inválido." - -msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas" - -msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman." @@ -1661,14 +1704,35 @@ msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não foi encontrado." +#, fuzzy +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n" + +#, fuzzy +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado." + +#, fuzzy +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Adicionado delta '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?" + msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' não é um arquivo de pacote, pulando" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Adicionando pacote '%s'" -msgid "Package '%s' not found." -msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado." +#, fuzzy +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..." @@ -1676,11 +1740,24 @@ msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado." +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Comando especificado '%s' inválido." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" +"Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de dados." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD" + msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'" -msgid "No compression set." -msgstr "Nenhuma compressão configurada." +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'." @@ -1688,6 +1765,82 @@ msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." +#~ msgid "" +#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +#~ msgstr "" +#~ ":: %s requer a instalação de %s do IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar mesmo " +#~ "assim?" + +#~ msgid "Checking for package upgrades... \n" +#~ msgstr "Procurando por atualizações dos pacotes... \n" + +#~ msgid "no upgrades found.\n" +#~ msgstr "nenhuma atualização encontrada.\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "concluído.\n" + +#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +#~ msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido" + +#~ msgid "Making delta from version %s..." +#~ msgstr "Criando delta da versão %s..." + +#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +#~ msgstr "" +#~ "Recriando tarball do pacote a partir do delta para igualar as assinaturas " +#~ "md5" + +#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +#~ msgstr "NOTA: o delta deve ser distribuído SOMENTE com esse tarball" + +#~ msgid "Could not generate the package from the delta." +#~ msgstr "Não foi possível gerar o pacote a partir do delta." + +#~ msgid "Delta was not able to be created." +#~ msgstr "Não foi possível criar o delta." + +#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta." +#~ msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada, ignorando xdelta." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\nEste é um " +#~ "software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +#~ "GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n" + +#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +#~ msgstr "" +#~ "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s." + +#~ msgid "Skipping build." +#~ msgstr "Pulando compilação." + +#~ msgid "Running makepkg as root..." +#~ msgstr "Rodando makepkg como root..." + +#~ msgid "" +#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except" +#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "A flag -q/--quit para qualquer programa irá forcar o modo silencioso " +#~ "exceto\\em casos de avisos ou errors.\\n\\n" + +#~ msgid "Could not add delta '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar delta '%s'" + +#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +#~ msgstr "O repo-add exige o realpath ou o readlink." + +#~ msgid "%s not found. Cannot continue." +#~ msgstr "%s não encontrado. Não é possível continuar." + +#~ msgid "No compression set." +#~ msgstr "Nenhuma compressão configurada." + #~ msgid "segmentation fault\n" #~ msgstr "falha de segmentação\n" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf