From db557e0563e7cc1689ac920e2c49a4bd6471ed4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Mon, 14 Jan 2008 23:16:16 -0600 Subject: Update message files for 3.1.1 release We are in string freeze for the 3.1.1 release. This commit updates all the message files to the latest code, and all translation updates should be based off of these po-files. Please attempt to keep the line number changes to a minimum- there should be no reason to update these po files with just new line numbers. That way we can more easily see exactly which translations were updated. Signed-off-by: Dan McGee --- lib/libalpm/po/es.po | 337 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 179 deletions(-) (limited to 'lib/libalpm/po/es.po') diff --git a/lib/libalpm/po/es.po b/lib/libalpm/po/es.po index 10cd8329..3eba9d65 100644 --- a/lib/libalpm/po/es.po +++ b/lib/libalpm/po/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libalpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:19-0300\n" "Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli \n" "Language-Team: juan pablo gonzález tognarelli \n" @@ -13,607 +13,586 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CHILE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib/libalpm/add.c:88 +#: lib/libalpm/add.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgstr "reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos" -#: lib/libalpm/add.c:97 +#: lib/libalpm/add.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" msgstr "" "una nueva versión %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola" -#: lib/libalpm/add.c:168 +#: lib/libalpm/add.c:166 msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:169 +#: lib/libalpm/add.c:167 msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:172 +#: lib/libalpm/add.c:170 #, fuzzy msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" msgstr "el reemplazo de paqutes con -A y -U aún no esta soportado" -#: lib/libalpm/add.c:173 +#: lib/libalpm/add.c:171 msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:365 +#: lib/libalpm/add.c:377 #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:392 +#: lib/libalpm/add.c:404 #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:399 +#: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/add.c:454 lib/libalpm/add.c:598 lib/libalpm/util.c:422 +#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)" -#: lib/libalpm/add.c:505 +#: lib/libalpm/add.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "could not rename %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)" -#: lib/libalpm/add.c:512 lib/libalpm/add.c:532 lib/libalpm/trans.c:508 +#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)" -#: lib/libalpm/add.c:517 lib/libalpm/remove.c:234 +#: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s guardado como %s" -#: lib/libalpm/add.c:556 +#: lib/libalpm/add.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "could not install %s as %s: %s\n" msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s" -#: lib/libalpm/add.c:559 +#: lib/libalpm/add.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s instalado como %s" -#: lib/libalpm/add.c:576 +#: lib/libalpm/add.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew" -#: lib/libalpm/add.c:711 lib/libalpm/trans.c:529 +#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526 #, fuzzy msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual" -#: lib/libalpm/add.c:765 +#: lib/libalpm/add.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s" -#: lib/libalpm/add.c:770 +#: lib/libalpm/add.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s" -#: lib/libalpm/add.c:785 +#: lib/libalpm/add.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s" -#: lib/libalpm/add.c:793 +#: lib/libalpm/add.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache" -#: lib/libalpm/be_files.c:223 +#: lib/libalpm/be_files.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'" -#: lib/libalpm/be_files.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "loading package data for %s : level=%d\n" -msgstr "cargando la información del paquete para %s : nivel=%d" - -#: lib/libalpm/be_files.c:292 lib/libalpm/be_files.c:429 -#: lib/libalpm/be_files.c:452 lib/libalpm/be_files.c:563 -#: lib/libalpm/be_files.c:641 lib/libalpm/be_files.c:669 -#: lib/libalpm/package.c:787 +#: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428 +#: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562 +#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668 +#: lib/libalpm/package.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s" -#: lib/libalpm/cache.c:62 -#, fuzzy, c-format -msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n" -msgstr "agregando '%s' a la cache de paquetes para la base '%s'" - -#: lib/libalpm/db.c:285 +#: lib/libalpm/db.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada en la base de datos %s%s" -#: lib/libalpm/db.c:553 +#: lib/libalpm/db.c:551 #, fuzzy msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'" -#: lib/libalpm/db.c:562 lib/libalpm/db.c:613 +#: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611 #, fuzzy msgid "database path is undefined\n" msgstr "base de datos no inicializada" -#: lib/libalpm/deps.c:173 +#: lib/libalpm/deps.c:171 #, fuzzy msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "ciclo de dependencias detectado: %s" -#: lib/libalpm/deps.c:175 +#: lib/libalpm/deps.c:173 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/deps.c:177 +#: lib/libalpm/deps.c:175 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/deps.c:573 +#: lib/libalpm/deps.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "no se pudo resolver las dependencias para \"%s\"" -#: lib/libalpm/error.c:43 +#: lib/libalpm/error.c:41 msgid "out of memory!" msgstr "no hay memoria!" -#: lib/libalpm/error.c:45 +#: lib/libalpm/error.c:43 msgid "unexpected system error" msgstr "error de sistema inesperado" -#: lib/libalpm/error.c:47 +#: lib/libalpm/error.c:45 msgid "insufficient privileges" msgstr "privilegios insuficientes" -#: lib/libalpm/error.c:49 +#: lib/libalpm/error.c:47 msgid "could not find or read file" msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" -#: lib/libalpm/error.c:51 +#: lib/libalpm/error.c:49 #, fuzzy msgid "could not find or read directory" msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" -#: lib/libalpm/error.c:53 +#: lib/libalpm/error.c:51 msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "argumento erroneo o núlo" -#: lib/libalpm/error.c:56 +#: lib/libalpm/error.c:54 msgid "library not initialized" msgstr "librería no inicializada" -#: lib/libalpm/error.c:58 +#: lib/libalpm/error.c:56 msgid "library already initialized" msgstr "la librería ya fue inicializada" -#: lib/libalpm/error.c:60 +#: lib/libalpm/error.c:58 msgid "unable to lock database" msgstr "no se pudo bloquear la base de datos" -#: lib/libalpm/error.c:63 +#: lib/libalpm/error.c:61 msgid "could not open database" msgstr "no se pudo abrir la base de datos" -#: lib/libalpm/error.c:65 +#: lib/libalpm/error.c:63 msgid "could not create database" msgstr "no se pudo crear la base de datos" -#: lib/libalpm/error.c:67 +#: lib/libalpm/error.c:65 msgid "database not initialized" msgstr "base de datos no inicializada" -#: lib/libalpm/error.c:69 +#: lib/libalpm/error.c:67 msgid "database already registered" msgstr "base de datos ya registrada" -#: lib/libalpm/error.c:71 +#: lib/libalpm/error.c:69 msgid "could not find database" msgstr "no se pudo encontrar la base de datos" -#: lib/libalpm/error.c:73 +#: lib/libalpm/error.c:71 msgid "could not update database" msgstr "no se pudo actualizar la base de datos" -#: lib/libalpm/error.c:75 +#: lib/libalpm/error.c:73 msgid "could not remove database entry" msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos" -#: lib/libalpm/error.c:78 +#: lib/libalpm/error.c:76 msgid "invalid url for server" msgstr "dirección inválida para el servidor" -#: lib/libalpm/error.c:85 +#: lib/libalpm/error.c:83 msgid "could not set parameter" msgstr "no se pudo fijar el parámetro" -#: lib/libalpm/error.c:88 +#: lib/libalpm/error.c:86 msgid "transaction already initialized" msgstr "la operación ya se inicializó" -#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 +#: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92 msgid "transaction not initialized" msgstr "operación no inicializada" -#: lib/libalpm/error.c:92 +#: lib/libalpm/error.c:90 msgid "duplicate target" msgstr "objetivo duplicado" -#: lib/libalpm/error.c:96 +#: lib/libalpm/error.c:94 msgid "transaction not prepared" msgstr "operación no lista" -#: lib/libalpm/error.c:98 +#: lib/libalpm/error.c:96 msgid "transaction aborted" msgstr "operación abortada" -#: lib/libalpm/error.c:100 +#: lib/libalpm/error.c:98 msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" -#: lib/libalpm/error.c:102 +#: lib/libalpm/error.c:100 msgid "could not commit transaction" msgstr "no se pudo hacer la transacción" -#: lib/libalpm/error.c:104 +#: lib/libalpm/error.c:102 msgid "could not download all files" msgstr "no se pudo descargar todos los archivos" -#: lib/libalpm/error.c:107 +#: lib/libalpm/error.c:105 msgid "could not find or read package" msgstr "no se pudo encontrar o leer el paquete" -#: lib/libalpm/error.c:109 +#: lib/libalpm/error.c:107 msgid "invalid or corrupted package" msgstr "paquete invalido o corrupto" -#: lib/libalpm/error.c:111 +#: lib/libalpm/error.c:109 msgid "cannot open package file" msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes" -#: lib/libalpm/error.c:113 +#: lib/libalpm/error.c:111 msgid "cannot load package data" msgstr "no se pudo cargar la información del paquete" -#: lib/libalpm/error.c:115 +#: lib/libalpm/error.c:113 msgid "package already installed" msgstr "el paquete ya está instalado" -#: lib/libalpm/error.c:117 +#: lib/libalpm/error.c:115 msgid "package not installed or lesser version" msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor" -#: lib/libalpm/error.c:119 +#: lib/libalpm/error.c:117 msgid "cannot remove all files for package" msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete" -#: lib/libalpm/error.c:121 +#: lib/libalpm/error.c:119 msgid "package name is not valid" msgstr "el nombre del paquete no es válido" -#: lib/libalpm/error.c:123 +#: lib/libalpm/error.c:121 msgid "corrupted package" msgstr "paquete corrupto" -#: lib/libalpm/error.c:125 +#: lib/libalpm/error.c:123 msgid "no such repository" msgstr "no existe el repositorio" -#: lib/libalpm/error.c:128 +#: lib/libalpm/error.c:126 #, fuzzy msgid "corrupted delta" msgstr "paquete corrupto" -#: lib/libalpm/error.c:130 +#: lib/libalpm/error.c:128 msgid "delta patch failed" msgstr "" -#: lib/libalpm/error.c:133 +#: lib/libalpm/error.c:131 msgid "group not found" msgstr "grupo no encontrado" -#: lib/libalpm/error.c:136 +#: lib/libalpm/error.c:134 msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "no se pudieron satisfacer las dependencias" -#: lib/libalpm/error.c:138 +#: lib/libalpm/error.c:136 msgid "conflicting dependencies" msgstr "dependencias en conflicto" -#: lib/libalpm/error.c:140 +#: lib/libalpm/error.c:138 msgid "conflicting files" msgstr "archivos en conflicto" -#: lib/libalpm/error.c:143 +#: lib/libalpm/error.c:141 msgid "user aborted the operation" msgstr "el usuario abortó la operación" -#: lib/libalpm/error.c:145 +#: lib/libalpm/error.c:143 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: lib/libalpm/error.c:147 +#: lib/libalpm/error.c:145 msgid "libarchive error" msgstr "error de libarchive" -#: lib/libalpm/error.c:150 +#: lib/libalpm/error.c:148 msgid "not confirmed" msgstr "no confirmado" -#: lib/libalpm/error.c:152 +#: lib/libalpm/error.c:150 msgid "invalid regular expression" msgstr "expresión regular inválida" -#: lib/libalpm/error.c:155 +#: lib/libalpm/error.c:153 msgid "connection to remote host failed" msgstr "falló la conexión con el host remoto" -#: lib/libalpm/error.c:158 +#: lib/libalpm/error.c:156 msgid "unexpected error" msgstr "error inesperado" -#: lib/libalpm/package.c:124 +#: lib/libalpm/package.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s" -#: lib/libalpm/package.c:133 +#: lib/libalpm/package.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda" -#: lib/libalpm/package.c:737 +#: lib/libalpm/package.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s" -#: lib/libalpm/package.c:742 +#: lib/libalpm/package.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)" -#: lib/libalpm/package.c:750 +#: lib/libalpm/package.c:1027 #, fuzzy, c-format -msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)\n" -msgstr "%s-%s: aplazando la actualización del paquete (%s)" +msgid "error extracting package description file to %s\n" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción" -#: lib/libalpm/package.c:931 +#: lib/libalpm/package.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción" -#: lib/libalpm/package.c:936 +#: lib/libalpm/package.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "nombre de paquete perdido en %s" -#: lib/libalpm/package.c:940 +#: lib/libalpm/package.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "versión de paquete perdida en %s" -#: lib/libalpm/package.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove tempfile %s\n" -msgstr "no se pudo quitar el archivo temporal %s" - -#: lib/libalpm/package.c:985 lib/libalpm/package.c:998 +#: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "error mientras se leía el paquete : %s" -#: lib/libalpm/package.c:1005 +#: lib/libalpm/package.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "falta la metadata del paquete " -#: lib/libalpm/package.c:1012 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing package filelist in %s, generating one\n" -msgstr "falta la lita de paquetes en %s. generando una" - -#: lib/libalpm/remove.c:121 +#: lib/libalpm/remove.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando" -#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:243 +#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" -#: lib/libalpm/remove.c:337 +#: lib/libalpm/remove.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s" -#: lib/libalpm/remove.c:342 +#: lib/libalpm/remove.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache" -#: lib/libalpm/server.c:56 +#: lib/libalpm/server.c:54 #, c-format msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:60 +#: lib/libalpm/server.c:58 msgid "url scheme not specified, assuming http\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:241 +#: lib/libalpm/server.c:239 msgid "disk" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:245 +#: lib/libalpm/server.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n" -#: lib/libalpm/server.c:275 +#: lib/libalpm/server.c:273 msgid "cannot resume download, starting over\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:288 +#: lib/libalpm/server.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" -#: lib/libalpm/server.c:307 +#: lib/libalpm/server.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" msgstr "error mientras se leía el paquete : %s" -#: lib/libalpm/server.c:319 +#: lib/libalpm/server.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" -#: lib/libalpm/server.c:387 +#: lib/libalpm/server.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "could not chdir to %s\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)" -#: lib/libalpm/server.c:394 +#: lib/libalpm/server.c:392 msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:445 +#: lib/libalpm/server.c:443 msgid "URL does not contain a file for download\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/server.c:458 +#: lib/libalpm/server.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "no se pudo descargar todos los archivos" -#: lib/libalpm/sync.c:135 +#: lib/libalpm/sync.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "" "%s-%s: ignorando la actualización del paquete(para ser reemplazado por %s-%s)" -#: lib/libalpm/sync.c:250 +#: lib/libalpm/sync.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (%s)" -#: lib/libalpm/sync.c:320 +#: lib/libalpm/sync.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "repository '%s' not found\n" msgstr "repositorio '%s' no encontrado" -#: lib/libalpm/sync.c:354 +#: lib/libalpm/sync.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s esta al día -- saltando" -#: lib/libalpm/sync.c:358 +#: lib/libalpm/sync.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s esta al día -- saltando" -#: lib/libalpm/sync.c:613 lib/libalpm/sync.c:618 +#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601 #, fuzzy msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos" -#: lib/libalpm/sync.c:628 +#: lib/libalpm/sync.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %d bytes" -#: lib/libalpm/sync.c:825 +#: lib/libalpm/sync.c:812 #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/sync.c:888 lib/libalpm/sync.c:896 +#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" msgstr "no se pudo verificar md5 o sha1 para el paquete %s\n" -#: lib/libalpm/sync.c:910 +#: lib/libalpm/sync.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" msgstr "" "el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5 o SHA1)\n" -#: lib/libalpm/sync.c:1056 +#: lib/libalpm/sync.c:1049 #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n" -#: lib/libalpm/sync.c:1137 +#: lib/libalpm/sync.c:1130 #, fuzzy msgid "could not create removal transaction\n" msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación" -#: lib/libalpm/sync.c:1143 +#: lib/libalpm/sync.c:1136 #, fuzzy msgid "could not initialize the removal transaction\n" msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación" -#: lib/libalpm/sync.c:1165 +#: lib/libalpm/sync.c:1158 #, fuzzy msgid "could not prepare removal transaction\n" msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación" -#: lib/libalpm/sync.c:1171 +#: lib/libalpm/sync.c:1164 #, fuzzy msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "no se pudo asignar la operación de quitado" -#: lib/libalpm/sync.c:1182 +#: lib/libalpm/sync.c:1175 #, fuzzy msgid "could not create transaction\n" msgstr "no se pudo crear la operación" -#: lib/libalpm/sync.c:1187 +#: lib/libalpm/sync.c:1180 #, fuzzy msgid "could not initialize transaction\n" msgstr "no se pudo iniciar la operación" -#: lib/libalpm/sync.c:1214 +#: lib/libalpm/sync.c:1207 #, fuzzy msgid "could not prepare transaction\n" msgstr "no se pudo preparar la transacción" -#: lib/libalpm/sync.c:1219 +#: lib/libalpm/sync.c:1212 #, fuzzy msgid "could not commit transaction\n" msgstr "no se pudo hacer la transacción" -#: lib/libalpm/trans.c:214 +#: lib/libalpm/trans.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s" #: lib/libalpm/trans.c:483 -#, c-format -msgid "No /bin/sh in root dir (%s), aborting scriptlet\n" +msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" msgstr "" #: lib/libalpm/trans.c:494 @@ -621,75 +600,87 @@ msgstr "" msgid "could not create temp directory\n" msgstr "no se puede crear el directorio temporal " -#: lib/libalpm/trans.c:536 +#: lib/libalpm/trans.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:554 +#: lib/libalpm/trans.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:564 +#: lib/libalpm/trans.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:569 +#: lib/libalpm/trans.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:578 +#: lib/libalpm/trans.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "call to popen failed (%s)" msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:597 +#: lib/libalpm/trans.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)" -#: lib/libalpm/trans.c:606 +#: lib/libalpm/trans.c:603 msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" msgstr "" -#: lib/libalpm/trans.c:615 +#: lib/libalpm/trans.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "no se pudo quitar el directorio temporal %s" -#: lib/libalpm/util.c:204 +#: lib/libalpm/util.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s\n" msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s" -#: lib/libalpm/util.c:389 +#: lib/libalpm/util.c:392 #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n" -#: lib/libalpm/util.c:573 +#: lib/libalpm/util.c:579 #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "no existe la cache %s, creando...\n" -#: lib/libalpm/util.c:593 +#: lib/libalpm/util.c:595 #, fuzzy msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n" -#: lib/libalpm/util.c:643 +#: lib/libalpm/util.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "md5: %s can't be opened\n" msgstr "%s no puede ser abierto\n" -#: lib/libalpm/util.c:645 +#: lib/libalpm/util.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "md5: %s can't be read\n" msgstr "%s no puede ser abierto\n" +#, fuzzy +#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n" +#~ msgstr "cargando la información del paquete para %s : nivel=%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n" +#~ msgstr "agregando '%s' a la cache de paquetes para la base '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove tempfile %s\n" +#~ msgstr "no se pudo quitar el archivo temporal %s" + #~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd" #~ msgstr "por favor quitar '%s' primero, usando -Rd" @@ -716,9 +707,6 @@ msgstr "%s no puede ser abierto\n" #~ msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" #~ msgstr "no se pudo obtener el la ruta canonica de la raiz especificada '%s'" -#~ msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" -#~ msgstr "no se pudo obtener la verificación sha1 para %s-%s" - #~ msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" #~ msgstr "la verificación sha1 no coincide para %s-%s" @@ -728,14 +716,5 @@ msgstr "%s no puede ser abierto\n" #~ msgid "sha1: %s can't be opened\n" #~ msgstr "sha1: %s no puede ser abierto\n" -#~ msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" -#~ msgstr "el archivo %s esta corrupto (verificación MD5 o SHA1 errónea)\n" - -#~ msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" -#~ msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s" - #~ msgid "could not update new database entry %s-%s" #~ msgstr "no se pudo actualizar la nueva entrada a la base de datos %s-%s" - -#~ msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" -#~ msgstr "no se pudo actualizar \"requiredby\" para la entrada %s-%s" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 6f181c22d2a53ddbe700bbe205fc35ca3cf44b93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan Pablo Gonzalez Date: Wed, 16 Jan 2008 23:54:34 +0100 Subject: Spanish translation update for pacman 3.1.1 Signed-off-by: Giovanni Scafora --- lib/libalpm/po/es.po | 379 ++++++++--------- po/es.po | 1097 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 663 insertions(+), 813 deletions(-) (limited to 'lib/libalpm/po/es.po') diff --git a/lib/libalpm/po/es.po b/lib/libalpm/po/es.po index 3eba9d65..ae4b3235 100644 --- a/lib/libalpm/po/es.po +++ b/lib/libalpm/po/es.po @@ -1,45 +1,48 @@ +# translation of es.po to +# Juan Pablo Gonzalez , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libalpm\n" +"Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:19-0300\n" -"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli \n" -"Language-Team: juan pablo gonzález tognarelli \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:04-0300\n" +"Last-Translator: Juan Pablo Gonzalez \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: CHILE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/libalpm/add.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" -msgstr "reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos" +msgstr "reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos\n" #: lib/libalpm/add.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" -msgstr "" -"una nueva versión %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola" +msgstr "una nueva versión %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola\n" #: lib/libalpm/add.c:166 msgid "conflicting packages were found in the target list\n" -msgstr "" +msgstr "paquetes con conflictos fueron encontrados en la lista\n" #: lib/libalpm/add.c:167 msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgstr "" +"usted no puede instalar simultáneamente dos paquetes que poseen conflictos " +"entre si\n" #: lib/libalpm/add.c:170 -#, fuzzy msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" -msgstr "el reemplazo de paqutes con -A y -U aún no esta soportado" +msgstr "el reemplazo de paquetes con -A y -U aún no esta soportado\n" #: lib/libalpm/add.c:171 msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" -msgstr "" +msgstr "usted puede reemplazar manualmente los paquetes usando -Rd y -U\n" #: lib/libalpm/add.c:377 #, c-format @@ -47,124 +50,122 @@ msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" +"los permisos de directorio difieren en %s\n" +"sistema de archivos: %o paquete: %o\n" #: lib/libalpm/add.c:404 #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "" +msgstr "extract: el link simbólico %s no apunta al directorio\n" #: lib/libalpm/add.c:411 #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "" +msgstr "extract: no sobrescribiendo el dir. con el archivo %s\n" #: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo extraer %s (%s)" +msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not rename %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)" +msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)" +msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)\n" #: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s guardado como %s" +msgstr "%s guardado como %s\n" #: lib/libalpm/add.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not install %s as %s: %s\n" -msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s" +msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s\n" #: lib/libalpm/add.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "%s instalado como %s" +msgstr "%s instalado como %s\n" #: lib/libalpm/add.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew" +msgstr "descomprimiendo %s como %s.pacnew\n" #: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526 -#, fuzzy msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual" +msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n" #: lib/libalpm/add.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s" +msgstr "ocurrieron errores mientras actualizando %s\n" #: lib/libalpm/add.c:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "ocurrieron errores mientras %s %s" +msgstr "ocurrieron errores mientras instalando %s\n" #: lib/libalpm/add.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s" +msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s\n" #: lib/libalpm/add.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache" +msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache\n" #: lib/libalpm/be_files.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'" +msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'\n" #: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428 #: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562 #: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668 #: lib/libalpm/package.c:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n" #: lib/libalpm/db.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove database entry %s%s\n" -msgstr "no se pudo quitar la entrada en la base de datos %s%s" +msgstr "no se pudo quitar la entrada %s%s en la base de datos\n" #: lib/libalpm/db.c:551 -#, fuzzy msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'" +msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'\n" #: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611 -#, fuzzy msgid "database path is undefined\n" -msgstr "base de datos no inicializada" +msgstr "ruta para la base de datos no es definido\n" #: lib/libalpm/deps.c:171 -#, fuzzy msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "ciclo de dependencias detectado: %s" +msgstr "ciclo de dependencias detectado:\n" #: lib/libalpm/deps.c:173 #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s será quitado tras su dependencia %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:175 #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s será instalado antes de su dependencia %s\n" #: lib/libalpm/deps.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo resolver las dependencias para \"%s\"" +msgstr "no se pudo resolver \"%s\", una dependencia para \"%s\"\n" #: lib/libalpm/error.c:41 msgid "out of memory!" @@ -183,13 +184,12 @@ msgid "could not find or read file" msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" #: lib/libalpm/error.c:49 -#, fuzzy msgid "could not find or read directory" -msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo" +msgstr "no se pudo leer el directorio" #: lib/libalpm/error.c:51 msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "argumento erroneo o núlo" +msgstr "argumento erroneo o NULO" #: lib/libalpm/error.c:54 msgid "library not initialized" @@ -312,13 +312,12 @@ msgid "no such repository" msgstr "no existe el repositorio" #: lib/libalpm/error.c:126 -#, fuzzy msgid "corrupted delta" -msgstr "paquete corrupto" +msgstr "delta corrupto" #: lib/libalpm/error.c:128 msgid "delta patch failed" -msgstr "" +msgstr "parche delta fallado" #: lib/libalpm/error.c:131 msgid "group not found" @@ -365,181 +364,180 @@ msgid "unexpected error" msgstr "error inesperado" #: lib/libalpm/package.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n" -msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s" +msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s\n" #: lib/libalpm/package.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n" -msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda" +msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda\n" #: lib/libalpm/package.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" -msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s" +msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s\n" #: lib/libalpm/package.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)" +msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)\n" #: lib/libalpm/package.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error extracting package description file to %s\n" -msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción" +msgstr "error descomprimiendo el paquete de descripción a %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "nombre de paquete perdido en %s" +msgstr "nombre de paquete perdido en %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "versión de paquete perdida en %s" +msgstr "versión de paquete perdida en %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "error mientras se leía el paquete : %s" +msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n" #: lib/libalpm/package.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "falta la metadata del paquete " +msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando" +msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando\n" #: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" +msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n" #: lib/libalpm/remove.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s" +msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s\n" #: lib/libalpm/remove.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache" +msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache\n" #: lib/libalpm/server.c:54 #, c-format msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n" -msgstr "" +msgstr "la url %s no es válida, ignorando\n" #: lib/libalpm/server.c:58 msgid "url scheme not specified, assuming http\n" -msgstr "" +msgstr "no fue especificado el esquema de url, asumiendo http\n" #: lib/libalpm/server.c:239 msgid "disk" -msgstr "" +msgstr "disco" #: lib/libalpm/server.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n" +msgstr "fallo al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n" #: lib/libalpm/server.c:273 msgid "cannot resume download, starting over\n" -msgstr "" +msgstr "no se puede resumir la descarga, empezando de nuevo\n" #: lib/libalpm/server.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" -msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" +msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'\n" #: lib/libalpm/server.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error downloading '%s': %s\n" -msgstr "error mientras se leía el paquete : %s" +msgstr "error descargando %s: %s\n" #: lib/libalpm/server.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s" +msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s': %s\n" #: lib/libalpm/server.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to %s\n" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s\n" #: lib/libalpm/server.c:392 msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "ejecutando XferCommand: fallo en el fork\n" #: lib/libalpm/server.c:443 msgid "URL does not contain a file for download\n" -msgstr "" +msgstr "la URL no contiene un archivo para descargar\n" #: lib/libalpm/server.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "no se pudo descargar todos los archivos" +msgstr "no se pudo descargar %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgstr "" -"%s-%s: ignorando la actualización del paquete(para ser reemplazado por %s-%s)" +"%s-%s: ignorando la actualización del paquete (para ser reemplazado por %s-%" +"s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s-%s: ignorando la actualización del paquete (%s)" +msgstr "%s: ignorando la actualización del paquete (%s => %s)\n" #: lib/libalpm/sync.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "repository '%s' not found\n" -msgstr "repositorio '%s' no encontrado" +msgstr "repositorio '%s' no encontrado\n" #: lib/libalpm/sync.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "%s-%s esta al día -- saltando" +msgstr "%s-%s esta al día -- saltando\n" #: lib/libalpm/sync.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "%s-%s esta al día -- saltando" +msgstr "%s-%s esta al día -- re-instalando\n" #: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601 -#, fuzzy msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos" +msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos\n" #: lib/libalpm/sync.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %d bytes" +msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %zd bytes\n" #: lib/libalpm/sync.c:812 #, c-format msgid "command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "comando: %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't get md5 checksum for file %s\n" -msgstr "no se pudo verificar md5 o sha1 para el paquete %s\n" +msgstr "no se pudo verificar md5 para el paquete %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n" -msgstr "" -"el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5 o SHA1)\n" +msgstr "el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5)\n" #: lib/libalpm/sync.c:1049 #, c-format @@ -547,102 +545,93 @@ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n" #: lib/libalpm/sync.c:1130 -#, fuzzy msgid "could not create removal transaction\n" -msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación" +msgstr "no se pudo crear la operación de eliminación\n" #: lib/libalpm/sync.c:1136 -#, fuzzy msgid "could not initialize the removal transaction\n" -msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación" +msgstr "no se pudo iniciar la operación de eliminación\n" #: lib/libalpm/sync.c:1158 -#, fuzzy msgid "could not prepare removal transaction\n" -msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación" +msgstr "no se pudo preparar la operación de eliminación\n" #: lib/libalpm/sync.c:1164 -#, fuzzy msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "no se pudo asignar la operación de quitado" +msgstr "no se pudo enviar la operación de eliminación\n" #: lib/libalpm/sync.c:1175 -#, fuzzy msgid "could not create transaction\n" -msgstr "no se pudo crear la operación" +msgstr "no se pudo crear la operación\n" #: lib/libalpm/sync.c:1180 -#, fuzzy msgid "could not initialize transaction\n" -msgstr "no se pudo iniciar la operación" +msgstr "no se pudo iniciar la operación\n" #: lib/libalpm/sync.c:1207 -#, fuzzy msgid "could not prepare transaction\n" -msgstr "no se pudo preparar la transacción" +msgstr "no se pudo preparar la transacción\n" #: lib/libalpm/sync.c:1212 -#, fuzzy msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "no se pudo hacer la transacción" +msgstr "no se pudo asignar la transacción\n" #: lib/libalpm/trans.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n" #: lib/libalpm/trans.c:483 msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n" -msgstr "" +msgstr "No existe /bin/sh en el ambiente padre, abortando los scripts\n" #: lib/libalpm/trans.c:494 -#, fuzzy msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "no se puede crear el directorio temporal " +msgstr "no se puede crear el directorio temporal\n" #: lib/libalpm/trans.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)" +msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a / (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "call to popen failed (%s)" -msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)" +msgstr "llamada a popen fallida (%s)" #: lib/libalpm/trans.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)" +msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n" #: lib/libalpm/trans.c:603 msgid "scriptlet failed to execute correctly\n" -msgstr "" +msgstr "scriplet falló en ejecutarse correctamente\n" #: lib/libalpm/trans.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "no se pudo quitar el directorio temporal %s" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n" #: lib/libalpm/util.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to make path '%s' : %s\n" -msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s" +msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s\n" #: lib/libalpm/util.c:392 #, c-format @@ -655,66 +644,16 @@ msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "no existe la cache %s, creando...\n" #: lib/libalpm/util.c:595 -#, fuzzy msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n" #: lib/libalpm/util.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "md5: %s can't be opened\n" -msgstr "%s no puede ser abierto\n" +msgstr "md5: no se puede abrir %s\n" #: lib/libalpm/util.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "md5: %s can't be read\n" -msgstr "%s no puede ser abierto\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n" -#~ msgstr "cargando la información del paquete para %s : nivel=%d" - -#, fuzzy -#~ msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n" -#~ msgstr "agregando '%s' a la cache de paquetes para la base '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove tempfile %s\n" -#~ msgstr "no se pudo quitar el archivo temporal %s" - -#~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd" -#~ msgstr "por favor quitar '%s' primero, usando -Rd" - -#~ msgid "could not extract %s (%s)" -#~ msgstr "no se pudo extraer %s (%s)" - -#~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'" -#~ msgstr "no se pudo actualizar la provisión '%s' desde '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: description file is missing" -#~ msgstr "%s: error de sintaxis en la linea de descripción de archivos %d" - -#~ msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" -#~ msgstr "malloc falló: no se pudo alocar %d bytes" - -#~ msgid "" -#~ "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" -#~ msgstr "" -#~ "no se pudo resolver dependecias para \"%s\" (\"%s\" no está en las listas " -#~ "de paquetes)" - -# canonicalize.. no supe traducirla bien -#~ msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" -#~ msgstr "no se pudo obtener el la ruta canonica de la raiz especificada '%s'" - -#~ msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" -#~ msgstr "la verificación sha1 no coincide para %s-%s" - -#~ msgid "cannot remove file %s: %s" -#~ msgstr "no se pudo quitar el archivo %s: %s" - -#~ msgid "sha1: %s can't be opened\n" -#~ msgstr "sha1: %s no puede ser abierto\n" +msgstr "md5: no se puede leer %s\n" -#~ msgid "could not update new database entry %s-%s" -#~ msgstr "no se pudo actualizar la nueva entrada a la base de datos %s-%s" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fd8ba0eb..c7cadbde 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,16 +1,18 @@ -# translation of es.po to Spanish +# translation of es.po to # Spanish translation for pacman package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # # Juan Pablo González Tognarelli , 2007. +# Juan Pablo Gonzalez , 2008. +# Imanol Celaya , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-23 00:22-0400\n" -"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:10-0300\n" +"Last-Translator: Juan Pablo Gonzalez \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +22,9 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n" +msgstr "fallo al lanzar la operación (%s)\n" #: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63 #: src/pacman/sync.c:784 @@ -32,42 +34,42 @@ msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n" #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 #, c-format msgid "error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "error: %s\n" #: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" Si está seguro que no se está ejecutando pacman,\n" -" puede eliminar %s%s\n" +" Si está seguro que no se está ejecutando un\n" +" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format msgid "loading package data... " -msgstr "Cargando información del paquete..." +msgstr "Cargando datos del paquete..." #: src/pacman/add.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)" +msgstr "error: fallo al procesar '%s' (%s)" #: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 #: src/pacman/sync.c:194 #, c-format msgid "done.\n" -msgstr "Hecho.\n" +msgstr "hecho.\n" #: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n" +msgstr "error: fallo al preparar operación (%s)\n" #: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: necesita %s" +msgstr ":: %s: necesita %s\n" #: src/pacman/add.c:149 #, c-format @@ -85,76 +87,78 @@ msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n" #: src/pacman/add.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n" +msgstr "" +"\n" +"ocurrieron errores, no fueron actualizados los paquetes\n" #: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n" +msgstr "error: no se pudo iniciar la operación (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "comprobando dependencias... " +msgstr "comprobando dependencias...\n" #: src/pacman/callback.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "verificando existencia de conflictos entre archivos... " +msgstr "verificando existencia de conflictos entre archivos...\n" #: src/pacman/callback.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "resolviendo dependencias...\n" #: src/pacman/callback.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "verificando conflictos... " +msgstr "verificando conflictos... \n" #: src/pacman/callback.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalando %s..." +msgstr "instalando %s...\n" #: src/pacman/callback.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "quitando %s..." +msgstr "quitando %s...\n" #: src/pacman/callback.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "actualizando %s... " +msgstr "actualizando %s... \n" #: src/pacman/callback.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... " +msgstr "Verificando la integridad de los paquetes...\n" #: src/pacman/callback.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... " +msgstr "Verificando la integridad delta...\n" #: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "aplicando las deltas...\n" #: src/pacman/callback.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "actualizando %s... " +msgstr "generando %s con %s... " #: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "success!\n" -msgstr "" +msgstr "éxito!\n" #: src/pacman/callback.c:228 #, c-format @@ -167,18 +171,18 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" #: src/pacman/callback.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " msgstr "" -":: %1$s requiere %2$s que en los paquetes a ignorar (IgnorePkg). ¿Instalar %2" -"$s? [Y/n] " +":: %s requiere instalar %s que está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de " +"todas formas? [Y/n] " #: src/pacman/callback.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s está en IgnorePkg. ¿Instalar de todas formas? [Y/n] " +msgstr ":: %s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas? [Y/n] " #: src/pacman/callback.c:276 #, c-format @@ -191,11 +195,13 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] " #: src/pacman/callback.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Replacing %s with %s/%s\n" "." -msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] " +msgstr "" +"Reemplazando %s con %s/%s\n" +"." #: src/pacman/callback.c:296 #, c-format @@ -206,13 +212,13 @@ msgstr ":: %s provoca conflictos con %s. ¿Quitar %s? [Y/n]" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr "" -":: %s-%s: la versión local es mas reciente. ¿Actualizar de todas formas? [Y/" +":: %s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas? [Y/" "n] " #: src/pacman/callback.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: El Archivo %s está corrupto. Desea borrarlo? [Y/n] " +msgstr ":: El Archivo %s está corrupto. ¿Desea borrarlo? [Y/n] " #: src/pacman/callback.c:364 msgid "installing" @@ -232,44 +238,39 @@ msgstr "verificando conflictos entre archivos" #: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Explícitamente instalado" #: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete" #: src/pacman/package.c:74 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " -msgstr "" +msgstr "Descripción : " #: src/pacman/package.c:93 -#, fuzzy msgid "Filename :" -msgstr "Licencia :" +msgstr "Nombre de archivo:" #: src/pacman/package.c:95 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Elimina :" +msgstr "Nombre :" #: src/pacman/package.c:96 -#, fuzzy msgid "Version :" -msgstr "Versión : %s\n" +msgstr "Versión :" #: src/pacman/package.c:97 -#, fuzzy msgid "URL :" -msgstr "URL : %s\n" +msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:98 -#, fuzzy msgid "Licenses :" -msgstr "Licencia :" +msgstr "Licencias :" #: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Depende De :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "" +msgstr "Dependencias Opcionales :" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" @@ -305,9 +306,9 @@ msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Tamaño de la descarga : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n" +msgstr "Tamaño Comprimido : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:119 #, c-format @@ -315,34 +316,28 @@ msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 -#, fuzzy msgid "Packager :" -msgstr "Empaquetador : %s\n" +msgstr "Empaquetador :" #: src/pacman/package.c:122 -#, fuzzy msgid "Architecture :" -msgstr "Arquitectura : %s\n" +msgstr "Arquitectura :" #: src/pacman/package.c:123 -#, fuzzy msgid "Build Date :" -msgstr "Fecha de compilación : %s %s\n" +msgstr "Fecha de compilación :" #: src/pacman/package.c:125 -#, fuzzy msgid "Install Date :" -msgstr "Fecha de instalación : %s %s\n" +msgstr "Fecha de instalación :" #: src/pacman/package.c:126 -#, fuzzy msgid "Install Reason :" -msgstr "Tipo de instalación : %s\n" +msgstr "Motivo de la instalación :" #: src/pacman/package.c:129 -#, fuzzy msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalación: %s\n" +msgstr "Script de instalación:" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" @@ -353,14 +348,12 @@ msgid "No" msgstr "No" #: src/pacman/package.c:135 -#, fuzzy msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Hash MD5 Sum : %s" +msgstr "Hash MD5 : %s" #: src/pacman/package.c:159 -#, fuzzy msgid "Repository :" -msgstr "Repositorio : %s\n" +msgstr "Repositorio :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format @@ -368,9 +361,9 @@ msgid "Backup Files:\n" msgstr "Archivos de respaldo:\n" #: src/pacman/package.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "error calculando la verificación para %s\n" +msgstr "error: no se pudo verificar %s\n" #: src/pacman/package.c:197 #, c-format @@ -393,9 +386,9 @@ msgid "(none)\n" msgstr "(nada)\n" #: src/pacman/package.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "No hay registro de cambios para '%s'.\n" +msgstr "error: no hay registro de cambios para '%s'.\n" #: src/pacman/pacman.c:60 msgid "options" @@ -427,11 +420,9 @@ msgstr "" "digite '%s --help' con otra opción para ayuda más específica\n" #: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " -"actualizados\n" +msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia\n" #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 @@ -448,16 +439,14 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los que dependan de " "estos\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" " -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No " "elimina archivos\n" @@ -469,8 +458,7 @@ msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" " -s, --recursive quita también las dependencias (que no quiebren a " "otros paquetes)\n" @@ -481,30 +469,28 @@ msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" #: src/pacman/pacman.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" -" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " -"actualizados\n" +" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como " +"dependencias\n" #: src/pacman/pacman.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " -"actualizados\n" +msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explicitamente\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" +msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" #: src/pacman/pacman.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n" +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de " +"respaldo)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format @@ -515,8 +501,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las " "listas de paquetes\n" @@ -545,12 +530,11 @@ msgstr "" "con la cadena\n" #: src/pacman/pacman.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" -" -e, --orphans lista todos los paquetes instalados como " -"dependencias, que ya no lo son\n" -" requerido por cualquier paquete\n" +" -t, --unrequired lista todos los pquetes no requeridos por algún " +"paquete\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format @@ -563,6 +547,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" +" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " +"búsqueda\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format @@ -599,8 +585,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search busca en los repositorios remotos por coincidencias " "de la cadena especificada.\n" @@ -608,8 +593,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format @@ -622,17 +606,17 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr "" " -y, --refresh descarga bases de datos actualizadas desde el " "servidor\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format -msgid "" -" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" +msgid " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" +" --needed solo actualiza paquetes antiguos o los que no\n" +" están instalados\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -644,18 +628,21 @@ msgstr "" "más de una vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" -" --ignore ignora una actualización de paquete (puede ser usado " -"más de una vez)\n" +" --ignoregroup \n" +" ignora una actualización de grupo (puede ser usado más " +"de una vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" +" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " +"búsqueda\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format @@ -663,9 +650,9 @@ msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr " --config define un archivo de configuración alterno\n" #: src/pacman/pacman.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr " --config define un archivo de configuración alterno\n" +msgstr " --logfile define un archivo de registro alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format @@ -674,18 +661,15 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga " "archivos\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format @@ -695,21 +679,21 @@ msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root define una raiz alterna para la instalación\n" +msgstr " -r, --root define una raíz alterna para la instalación\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr "" -" -b, --dbpath define una localización alternativa de la base de " +" -b, --dbpath define una localización alternativa de la base de " "datos\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir define una ruta alternativa para la localización de " -"los archivos\n" +" --cachedir define una ruta alternativa para la cache de los " +"archivos\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -724,27 +708,27 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problemas al establecer el rootdir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problemas al establecer el dbpath '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problemas al establecer el logfile '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido" +msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n" #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n" +msgstr "problema al agregar el directorio de cache'%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:482 msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -753,32 +737,36 @@ msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "" +msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erroneo.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: error en la sintaxis del\n" +"archivo- clave desaparecida.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: Todas las directivas deben pertenecer " +"a una sección.\n" #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' no es reconocida.\n" #: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "falló al iniciar la librería alpm (%s)\n" +msgstr "fallo al iniciar la librería alpm (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -794,24 +782,24 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" #: src/pacman/query.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "no se indico un archivo para --owns\n" +msgstr "error: no se indicó un archivo para --owns\n" #: src/pacman/query.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s" +msgstr "error: no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "no se pudo determinar el propietario de un directorio" +msgstr "error: no se pudo determinar el propietario de un directorio\n" #: src/pacman/query.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s" +msgstr "error: no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:115 #, c-format @@ -819,33 +807,33 @@ msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s es propiedad de %s %s\n" #: src/pacman/query.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "Ningún paquete posee %s\n" +msgstr "error: Ningún paquete posee %s\n" #: src/pacman/query.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" +msgstr "error: el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" #: src/pacman/query.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..." +msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes...\n" #: src/pacman/query.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "no se encontraron actualizaciones" +msgstr "no se encontraron actualizaciones\n" #: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n" #: src/pacman/query.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n" +msgstr "error: el paquete \"%s\" no fue encontrado\n" #: src/pacman/remove.c:76 #, c-format @@ -862,14 +850,14 @@ msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s? [Y/n] " #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n" +msgstr "error: no se pudo iniciar la operación (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n" +msgstr "error: fallo al procesar '%s' (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460 msgid "Targets:" @@ -884,48 +872,42 @@ msgstr "" "¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n" +msgstr "error: no se pudo acceder al directorio de la cache\n" #: src/pacman/sync.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] " +msgstr "¿Quiere eliminar %s? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n" +msgstr "error: no se pudo eliminar el directorio del repositorio\n" #: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Directorio de la base de datos: %s\n" #: src/pacman/sync.c:103 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] " +msgstr "¿Quiere eliminar estos repositorios no utilizados? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "" +msgstr "Directorio de la base de datos vaciado\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Arquitectura : %s\n" +msgstr "Directorio de cache: %s\n" #: src/pacman/sync.c:133 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Desea borrar todos los paquetes de la cache? [Y/n] " +msgstr "Desea borrar todos los paquetes desinstalados de la cache? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:136 #, c-format @@ -933,14 +915,13 @@ msgid "removing old packages from cache... " msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..." #: src/pacman/sync.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n" +msgstr "error: no se pudo acceder al directorio de la cache\n" #: src/pacman/sync.c:180 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Desea quitar los paquetes antiguos de la cache? [Y/n] " +msgstr "Desea quitar TODOS los paquetes de la cache? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:183 #, c-format @@ -948,24 +929,24 @@ msgid "removing all packages from cache... " msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... " #: src/pacman/sync.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n" +msgstr "error: no se pudo eliminar el directorio de la cache\n" #: src/pacman/sync.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n" +msgstr "error: no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n" #: src/pacman/sync.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "falló al sincronizar %s: %s\n" +msgstr "error: fallo al sincronizar %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n" +msgstr "fallo al actualizar %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:225 #, c-format @@ -973,24 +954,24 @@ msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s está actualizado\n" #: src/pacman/sync.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" +msgstr "error: el repositorio '%s' no existe\n" #: src/pacman/sync.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" +msgstr "error: el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n" +msgstr "error: El paquete '%s' no fue encontrado\n" #: src/pacman/sync.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" +msgstr "error: el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format @@ -998,9 +979,9 @@ msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" #: src/pacman/sync.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos." +msgstr "error: falló al sincronizar cualquier base de datos\n" #: src/pacman/sync.c:507 #, c-format @@ -1016,30 +997,35 @@ msgid "" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" msgstr "" +":: Se ha encontrado una nueva versión de pacman.\n" +":: Se recomienda actualizar pacman\n" +":: usando 'pacman -S pacman', y ejecute nuevamente la\n" +":: operación. Si desea continuar con la operación y\n" +":: no actualizar pacman de forma separada, responda no.\n" #: src/pacman/sync.c:534 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Cancelar la operación actual? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n" +msgstr "fallo al liberar la operación (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: pacman: %s\n" -msgstr "pacman: %s\n" +msgstr "error: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:573 #, c-format msgid "error: '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "error: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:587 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr "" +msgstr ":: grupo %s (incluyendo los paquetes ignorados):\n" #: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " @@ -1051,56 +1037,52 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr ":: %s: necesita %s" +msgstr "Advertencia: %s: provee %s\n" #: src/pacman/sync.c:624 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "" +msgstr "error: varios paquetes proveen %s, por favor especifique uno :\n" #: src/pacman/sync.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n" +msgstr "error: '%s': no encontrado en la lista de paquetes\n" #: src/pacman/sync.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: posee conflictos con %s" +msgstr ":: %s: posee conflictos con %s\n" #: src/pacman/sync.c:677 #, c-format msgid " local database is up to date\n" -msgstr " el sistema está actualizado\n" +msgstr "la base de datos local está actualizada\n" #: src/pacman/sync.c:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "" -"\n" -"Empezando la descarga...\n" +msgstr "Empezando la descarga...\n" #: src/pacman/sync.c:692 msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "¿Continuar con la descarga? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "" -"\n" -"Empezando proceso de actualización...\n" +msgstr "Empezando proceso de actualización...\n" #: src/pacman/sync.c:699 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "¿Continuar con la instalación? [Y/n] " #: src/pacman/sync.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n" +msgstr "Ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n" #: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386 #, c-format @@ -1112,16 +1094,14 @@ msgid "Remove:" msgstr "Se quitará:" #: src/pacman/util.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Tamaño total eliminado: %.2f MB\n" +msgstr "Tamaño total eliminado: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n" +msgstr "Tamaño total de descarga: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:467 #, c-format @@ -1130,55 +1110,55 @@ msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:494 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/pacman/util.c:494 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "YES" #: src/pacman/util.c:543 #, c-format msgid "debug: %s" -msgstr "" +msgstr "debug: %s" #: src/pacman/util.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s" -msgstr "pacman: %s\n" +msgstr "error: %s" #: src/pacman/util.c:549 #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "" +msgstr "precaución: %s" #: src/pacman/util.c:552 #, c-format msgid "function: %s" -msgstr "" +msgstr "función: %s" #: src/pacman/util.c:590 #, c-format msgid "debug: " -msgstr "" +msgstr "debug: " #: src/pacman/util.c:593 #, c-format msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "error: " #: src/pacman/util.c:596 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "precaución: " #: src/pacman/util.c:601 #, c-format msgid "function: " -msgstr "" +msgstr "función: " #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s [package_directory]" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [directorio_del_paquete]" #: scripts/gensync.sh.in:33 msgid "" @@ -1186,12 +1166,18 @@ msgid "" ". gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " "compresses it to .\\n\\n" msgstr "" +"gensync creará una base de datos leyendo todos los PKGBUILDs\\n de . " +"gensync crea la base de datos en un directorio temporal\\ny entonces la " +"comprime a .\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:37 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" msgstr "" +"gensync calculará el md5 de los paquetes en el mismo directorio que " +"\\n, a menos que un directorio alternativo [package_directory] sea " +"especificado \\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" @@ -1201,10 +1187,15 @@ msgid "" "database must reside in the same directory as your\\n custom packages " "(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" msgstr "" +"nota: el nombre es importante. Debe ser de la forma\\n " +"{treename}.db.tar.gz donde {treename} es el nombre del repositorio\\n " +"personalizado que configuraste en /etc/pacman.conf. La\\n base generada " +"debe estar en el mismo directorio que tus paquetes(también configurado en /" +"etc/pacman.conf)\\n\\n" #: scripts/gensync.sh.in:46 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" #: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091 #: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 @@ -1213,65 +1204,69 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet . \\n\\nEsto es " +"Software libre; Ver el código fuente para condiciones de copia.\\nNO HAY " +"GARANTÍA, hasta los límites permitidos por la ley.\\n" #: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98 msgid "%s not found. Can not continue." -msgstr "" +msgstr "%s no se encuentra. No se puede continuar." #: scripts/gensync.sh.in:117 msgid "invalid root dir: %s" -msgstr "" +msgstr "directorio raíz invalido: %s" #: scripts/gensync.sh.in:119 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "" +msgstr "gensync: contruyendo base de datos, generando hash md5..." #: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126 -#, fuzzy msgid "failed to parse %s" -msgstr "falló al analizar la configuración (%s)\n" +msgstr "fallo al analizar %s" #: scripts/gensync.sh.in:139 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "" +msgstr "no se pudo encontrar %s-%s-%s-%s %s - saltando" #: scripts/gensync.sh.in:149 -#, fuzzy msgid "creating repo DB..." -msgstr "limpiando..." +msgstr "creando la BD del repositorio..." #: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 #: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "PRECAUCIÓN:" #: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 #: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48 msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "ERROR:" #: scripts/makepkg.sh.in:142 -#, fuzzy msgid "Cleaning up..." -msgstr "limpiando..." +msgstr "Limpiando..." #: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" msgstr "" +"Las opciones que comiencen con 'no' serán abandonadas en la próxima versión " +"de makepkg!" #: scripts/makepkg.sh.in:193 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." -msgstr "" +msgstr "Por favor reemplace 'no' con '!': %s -> %s." #: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." msgstr "" +"La opción 'keepdocs' puede no funcionar como se planea. Por favor, " +"reemplazala con 'docs'." #: scripts/makepkg.sh.in:285 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" +msgstr "No hay nada configurado para las URLs %s. Comprueba %s." #: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 #: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 @@ -1280,645 +1275,617 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Abortando..." #: scripts/makepkg.sh.in:294 msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "" +msgstr "El programa de descarga %s no está instalado." #: scripts/makepkg.sh.in:310 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" +msgstr "Pacman retornó un error fatal (%i): %s" #: scripts/makepkg.sh.in:334 -#, fuzzy msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "Instalado dependencias faltantes... " #: scripts/makepkg.sh.in:344 msgid "Pacman failed to install missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "Pacman falló al instalar las dependencias faltantes." #: scripts/makepkg.sh.in:348 -#, fuzzy msgid "Building missing dependencies..." -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "Construyendo dependencias faltantes... " #: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." -msgstr "" +msgstr "La raíz no se pudo encontrar - asegurate que está especificada en %s" #: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar '%s' en '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:378 -#, fuzzy msgid "Failed to build '%s'" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s" +msgstr "Fallo al construir '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:411 msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "Fallo al instalar todas las dependencias faltantes." #: scripts/makepkg.sh.in:414 -#, fuzzy msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "Dependencias Faltantes " #: scripts/makepkg.sh.in:444 -#, fuzzy msgid "Retrieving Sources..." -msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" +msgstr "Obteniendo Fuentes..." #: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." #: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" -msgstr "" +msgstr "Encontrado %s en el directorio de compilación" #: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "" +msgstr "usando copia cacheada de %s" #: scripts/makepkg.sh.in:470 -#, fuzzy msgid "Downloading %s..." -msgstr "actualizando %s... " +msgstr "Descargando %s... " #: scripts/makepkg.sh.in:475 msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Fallo mientras se descargaba %s" #: scripts/makepkg.sh.in:486 -#, fuzzy msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "error calculando la verificación para %s\n" +msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes" #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de integridad '%s' invalido" #: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 msgid "Cannot find the '%s' program." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el programa '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:521 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar el ckecksum." #: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de integridad inválido '%s' especificado" #: scripts/makepkg.sh.in:558 msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" +msgstr "Validando el archivo fuente con %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "NO ENCONTRADO" #: scripts/makepkg.sh.in:577 msgid "Passed" -msgstr "" +msgstr "Pasado" #: scripts/makepkg.sh.in:579 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FALLO" #: scripts/makepkg.sh.in:587 msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "" +msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron el test de integridad!" #: scripts/makepkg.sh.in:591 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." -msgstr "" +msgstr "Faltan los test de integridad (%s) o están incompletos" #: scripts/makepkg.sh.in:597 msgid "Extracting Sources..." -msgstr "" +msgstr "Descomprimiendo fuentes..." #: scripts/makepkg.sh.in:609 msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de abrir el archivo fuente %s para extraerlo." #: scripts/makepkg.sh.in:637 -#, fuzzy msgid "Failed to extract %s" -msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n" +msgstr "Fallo al extraer %s" #: scripts/makepkg.sh.in:669 msgid "Starting build()..." -msgstr "" +msgstr "comenzando build()..." #: scripts/makepkg.sh.in:699 msgid "Build Failed." -msgstr "" +msgstr "Fallo build()" #: scripts/makepkg.sh.in:708 msgid "Tidying install..." -msgstr "" +msgstr "Limpiando la instalación..." #: scripts/makepkg.sh.in:711 -#, fuzzy msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "Quitando los archivos info/doc..." #: scripts/makepkg.sh.in:716 msgid "Compressing man pages..." -msgstr "" +msgstr "Comprimiendo las paginas man..." #: scripts/makepkg.sh.in:750 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" +msgstr "Quitando símbolos de debug de los bianrios y librerías..." #: scripts/makepkg.sh.in:762 msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "" +msgstr "eliminando archivos .la..." #: scripts/makepkg.sh.in:767 -#, fuzzy msgid "Removing empty directories..." -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "Quitando directorios vacios... " #: scripts/makepkg.sh.in:774 msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "" +msgstr "Falta directorio pkg/" #: scripts/makepkg.sh.in:780 -#, fuzzy msgid "Creating package..." -msgstr "Cargando información del paquete..." +msgstr "Creando el paquete..." #: scripts/makepkg.sh.in:791 msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "" +msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..." #: scripts/makepkg.sh.in:837 msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" +msgstr "Por favor agregar la linea de licencia a %s!" #: scripts/makepkg.sh.in:838 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')." #: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941 msgid "Adding install script..." -msgstr "" +msgstr "Agregando el script de instalación..." #: scripts/makepkg.sh.in:853 -#, fuzzy msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Cargando información del paquete..." +msgstr "Agregando el registro de cambios del paquete..." #: scripts/makepkg.sh.in:859 -#, fuzzy msgid "Compressing package..." -msgstr "Cargando información del paquete..." +msgstr "Comprimiendo el paquete..." #: scripts/makepkg.sh.in:864 -#, fuzzy msgid "Failed to create package file." -msgstr "error al cargar el paquete '%s' (%s)\n" +msgstr "Fallo al crear el paquete." #: scripts/makepkg.sh.in:873 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" -msgstr "" +msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta! ¿está xdelta instalado?" #: scripts/makepkg.sh.in:903 msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "" +msgstr "Creando delta de la versión %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:917 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "" +msgstr "Creando tarball del paquete de delta para encajar las firmas md5" #: scripts/makepkg.sh.in:918 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "" +msgstr "NOTA: la delta sólo debería distribuirse con este tarball" #: scripts/makepkg.sh.in:922 msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "" +msgstr "No se pudo general el paquete desde la delta." #: scripts/makepkg.sh.in:926 msgid "Delta was not able to be created." -msgstr "" +msgstr "Delta no pudo ser creada." #: scripts/makepkg.sh.in:929 msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron versiones anteriores, saltando xdelta." #: scripts/makepkg.sh.in:935 -#, fuzzy msgid "Creating source package..." -msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..." +msgstr "Creando paquete fuente..." #: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:956 -#, fuzzy msgid "Adding %s..." -msgstr "actualizando %s... " +msgstr "Agregando %s... " #: scripts/makepkg.sh.in:944 -#, fuzzy msgid "Install script %s not found." -msgstr "Script de instalación: %s\n" +msgstr "Script de instalación: %s no encontrado." #: scripts/makepkg.sh.in:964 -#, fuzzy msgid "Compressing source package..." -msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..." +msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." #: scripts/makepkg.sh.in:966 msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Fallo al crear paquete fuente." #: scripts/makepkg.sh.in:994 msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisión de darcs..." #: scripts/makepkg.sh.in:997 msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisión de cvs..." #: scripts/makepkg.sh.in:1000 msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisión de git..." #: scripts/makepkg.sh.in:1003 msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisión de svn..." #: scripts/makepkg.sh.in:1006 msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisión de bzr..." #: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando última revisión de hg..." #: scripts/makepkg.sh.in:1024 -#, fuzzy msgid "Version found: %s" -msgstr "Versión : %s\n" +msgstr "Versión encontrada: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1055 msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [opciones]" #: scripts/makepkg.sh.in:1057 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "opciones" +msgstr "Opciones:" #: scripts/makepkg.sh.in:1058 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campo arch incompleto en %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1059 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" -msgstr "" +msgstr " -b, --builddeps Compilar las dependencias desde las fuentes" #: scripts/makepkg.sh.in:1060 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" +msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación" #: scripts/makepkg.sh.in:1061 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr "" +msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache" #: scripts/makepkg.sh.in:1062 -#, fuzzy msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n" +msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias" #: scripts/makepkg.sh.in:1063 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" +msgstr " -e, --noextract No extraer las fuentes (usar el directorio src/)" #: scripts/makepkg.sh.in:1064 -#, fuzzy msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" -" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos " -"en conflicto\n" +msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1065 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr " -g, --geninteg Generar test de integridad para las fuentes" #: scripts/makepkg.sh.in:1066 msgid " -h, --help This help" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Esta ayuda" #: scripts/makepkg.sh.in:1067 msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr " -i, --install Instalar el paquete tras una compilación exitosa" #: scripts/makepkg.sh.in:1068 -#, fuzzy msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n" +msgstr " -L, --log Registra el proceso de construcción" #: scripts/makepkg.sh.in:1069 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr " -m, --nocolor Deshabilitar los colores en la salida" #: scripts/makepkg.sh.in:1070 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer" #: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr " -p Usar un script alternativo (en vez de '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:1072 -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n" +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una creación " +"exitosa." #: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" -msgstr "" +msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar" #: scripts/makepkg.sh.in:1075 -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n" +msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:1076 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" +msgstr " --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como root" #: scripts/makepkg.sh.in:1077 msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" +" --holdver Previene el choque automático de versiones para los " +"PKGBUILD de desarrollo" #: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" -msgstr "" +msgstr " --source No construir el paquete, crear un tarball com sólo fuentes" #: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "" +msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a pacman:" #: scripts/makepkg.sh.in:1082 -#, fuzzy msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" -msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" +msgstr "" +" --noconfirm no solicita confirmación alguna cuado se encuentra " +"resolviendo dependencias" #: scripts/makepkg.sh.in:1083 -#, fuzzy -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" -" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga " -"archivos\n" +" --noprogressbar No muestra la barra de progreso cuando descarga " +"archivos" #: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Si no se especifica -p, makepkg buscará '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1107 -#, fuzzy msgid "%s not found." -msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n" +msgstr "el paquete %s no fue encontrado." #: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" -msgstr "" +msgstr "Sudo se usa ahora por defecto. ¡La opción --usesudo está obsoleta!" #: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--" #: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "" +msgstr "Limpiando TODOS los archivos de %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr " ¿Seguro que quieres hacer esto? [Y/n]" #: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" +"Problemas eliminando archivos; puede que no tengas los permisos correctos en " +"%s" #: scripts/makepkg.sh.in:1202 msgid "Source cache cleaned." -msgstr "" +msgstr "La cache de las fuentes limpiada." #: scripts/makepkg.sh.in:1207 msgid "No files have been removed." -msgstr "" +msgstr "No se eliminaron archivos." #: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." -msgstr "" +msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en makepkg.conf." #: scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" +msgstr "Adicionalmente, por favor, ejecuta makepkg -C fuera de tu cache." #: scripts/makepkg.sh.in:1219 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "" +msgstr "¡BUILDSCRIPT está sin definir! Asegurate de que hayas actualizado %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1226 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede causar" #: scripts/makepkg.sh.in:1227 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "" +msgstr "Daño catastrófico permanente a tu sistema. Si tú" #: scripts/makepkg.sh.in:1228 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "" +msgstr "quieres ejecutarlo como root, por favor, usa la opción --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1232 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "" +msgstr "La opción --asroot está pensada sólo para el usuario root." #: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "" +msgstr "Por favor, ejecuta makepkg sin la opción --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1237 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" +msgstr "Fakeroot debe ser instalado si se usa la opción 'fakeroot'" #: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" +msgstr "en la línea BUILDENV en %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1242 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar makepkg como un usuario sin privilegios resultará en unos paquetes" #: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" +msgstr "no pertenecientes a root. Prueba usando fakeroot " #: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." -msgstr "" +msgstr "añadiendo 'fakeroot' en la línea BUILDENV en makepkg.conf." #: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" +msgstr "No usar la opción '-F'. Esta opción es sólo para makepkg." #: scripts/makepkg.sh.in:1258 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "" +msgstr "¡No se pudo encontrar sudo! ¿Está sudo instalado?" #: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" +"Las dependencias faltantes no se pueden instalar o eliminar siendo un " +"usuario normal" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" +msgstr "sin sudo; instala y configura sudo para que resuelva dependencias" #: scripts/makepkg.sh.in:1270 -#, fuzzy msgid "%s does not exist." -msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" +msgstr "%s no existe." #: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289 #: scripts/makepkg.sh.in:1293 -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s' no es una ruta de base de datos válida\n" +msgstr "%s no es permitido que esté vacío." #: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s no está permitido que tenga guiones." #: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" +msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318 msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "" +msgstr "como por ejemplo arch=('%s')." #: scripts/makepkg.sh.in:1323 -#, fuzzy msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." -msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" +msgstr "El script de instalación (%s) no existe." #: scripts/makepkg.sh.in:1337 msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." #: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)" #: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449 msgid "Skipping build." -msgstr "" +msgstr "Saltando compilación" #: scripts/makepkg.sh.in:1358 msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "" +msgstr "Saliendo de fakeroot" #: scripts/makepkg.sh.in:1362 -#, fuzzy msgid "Making package: %s" -msgstr "Cargando información del paquete..." +msgstr "Creando el paquete: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1365 msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "" +msgstr "Ejecutando makepkg como root..." #: scripts/makepkg.sh.in:1376 msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Pauqete fuente creado: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1383 -#, fuzzy msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "comprobando dependencias... " +msgstr "Saltando la verificación de dependencias... " #: scripts/makepkg.sh.in:1390 -#, fuzzy msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "comprobando dependencias... " +msgstr "Comprobando Dependencias en tiempo de ejecución... " #: scripts/makepkg.sh.in:1393 -#, fuzzy msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "comprobando dependencias... " +msgstr "comprobando dependencias en tiempo de compilación... " #: scripts/makepkg.sh.in:1397 -#, fuzzy msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias... " #: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "no se encontró pacman en el PATH; saltando la comprobación de dependencias." #: scripts/makepkg.sh.in:1415 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "Saltando obtención de fuentes -- usando src/tree existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "saltando test de integridad -- usando src/tree existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1417 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" +msgstr "Saltando extracción de las fuentes -- usando src/tree existente" #: scripts/makepkg.sh.in:1420 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "" +msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡nada que compilar!" #: scripts/makepkg.sh.in:1424 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡nada que empaquetar!" #: scripts/makepkg.sh.in:1435 msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "Las fuentes están listas" #: scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando directorio pkg/ existente..." #: scripts/makepkg.sh.in:1458 msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "" +msgstr "entrando a fakeroot..." #: scripts/makepkg.sh.in:1470 msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "Terminado haciendo: %s" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" +"pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde " +"pacman caudno lea/escriba en su baso de datos\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" @@ -1929,79 +1896,87 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" +"Ya que pacman usa un montón de pequeños archivos para seguir los paquetes," +"\\nHay una tendencia a que estos archivos se fragmenten durante el tiempo" +"\\nEste script trata de resituar estos pequeños archivos en un espacio" +"\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro debería ser " +"capaz de leerlos más rápido, ya que las cabezas\\nno tienen que moverse " +"tanto.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "" +msgstr "no se encontró diff, por favor, instala diffutils." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" +"Se encontró el archivo bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras se " +"ejecuta pacman." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 -#, fuzzy msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' no es un directorio de cache válido\n" +msgstr "'%s' no no existe o no es un directorio." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "Debes tener los permisos correctos para optimizar la base de datos." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "ERROR: No se pudo crear directorio temporal para crear la base de datos." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "" +msgstr "Calculando md5 de la base de datos antigua..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 -#, fuzzy msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "limpiando..." +msgstr "Empaquetando %s..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "Fallo empaquetando %s." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "" +msgstr "Creando y haciendo md5 de la base de datos nueva." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "Fallo desempaquetando %s." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 -#, fuzzy msgid "Checking integrity..." -msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... " +msgstr "Verificando la integridad..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" +msgstr "FALLO el test de integridad, volviendo a la base de datos vieja." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 msgid "Putting the new database in place..." -msgstr "" +msgstr "Colocando la nueva base de datos en su sitio." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "Terminado, Tu base de datos pacman ha sido optimizada." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "" +msgstr "Para beneficiarse completamente de pacman-optimize ejecuta 'sync' ahora." #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "Usage: %s [--force] ...\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "USO: %s [--force] ...\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" +"repo-add actualizará la base de datos leyendo un archivo de paquetes. " +"\\nPueden especificarse varios paquetes para añadir en la linea de comandos." +"\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" @@ -2009,10 +1984,13 @@ msgid "" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" "\\nthe package regardless.\\n\\n" msgstr "" +"La opción --force añadirá una opción de forzar a la base de datos\\nque " +"obligará a pacman a saltarse la comprobación de la versión y actualizar\\nel " +"paquete de todas maneras.\\n\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" #: scripts/repo-add.sh.in:70 msgid "" @@ -2020,90 +1998,89 @@ msgid "" "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin . \\n\\nEsto es " +"software libre, ver las fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY " +"GARANTÍA, hasta el extremo permitido por la ley.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Paquete inalido '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" +msgstr "Quitando el paquete existente %s..." #: scripts/repo-add.sh.in:193 msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Creando entrada 'desc' en la base de datos..." #: scripts/repo-add.sh.in:203 msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "" +msgstr "Calculando md5..." #: scripts/repo-add.sh.in:215 -#, fuzzy msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "resolviendo dependencias... " +msgstr "Creando entradas 'depends' en la base de datos..." #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Creando entrada 'deltas' en la base de datos..." #: scripts/repo-add.sh.in:237 msgid "Added delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Añadida delta '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:239 msgid "Could not add delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se pudo añadir delta '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121 msgid "%s not found. Cannot continue." -msgstr "" +msgstr "%s no encontrado. No se puede continuar." #: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131 msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear directorio temp para la base de datos." #: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" +msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida." #: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "Extrallendo base de datos a un sitio temporal..." #: scripts/repo-add.sh.in:307 msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es un paquete, saltando" #: scripts/repo-add.sh.in:309 -#, fuzzy msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Cargando información del paquete..." +msgstr "Agregando el paquete %s" #: scripts/repo-add.sh.in:316 -#, fuzzy msgid "Package '%s' not found." -msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n" +msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado." #: scripts/repo-add.sh.in:323 msgid "Creating updated database file %s" -msgstr "" +msgstr "Creado base de datos actualizada %s" #: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168 msgid "No compression set." -msgstr "" +msgstr "Sin compresión" #: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176 msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer." #: scripts/repo-remove.sh.in:53 msgid "repo-remove %s\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "repo-remove %s\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:54 msgid "usage: %s ...\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "uso: %s ...\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:55 msgid "" @@ -2111,28 +2088,29 @@ msgid "" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" +"repo-remove actualizará una base de datos eliminando de ella el paquete" +"\\nespecificado en la linea de comandos. Varios paquetes\\n pueden " +"eliminarse especificandolo en la línea de comandos.\\n\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:59 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26" #: scripts/repo-remove.sh.in:147 -#, fuzzy msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..." +msgstr "Buscando el paquete '%s'..." #: scripts/repo-remove.sh.in:152 -#, fuzzy msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n" +msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'." #: scripts/repo-remove.sh.in:159 msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Creando base de datos actualizada '%s'..." #: scripts/updatesync.sh.in:33 msgid "Usage: %s