From 84084aa44ce82a90d1ce18d49ae715a352ae296e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mateusz Jędrasik Date: Fri, 18 Jan 2008 00:51:48 +0100 Subject: Polish translation update for pacman 3.1.1 Signed-off-by: Giovanni Scafora --- po/pl_PL.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 145 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index ea236c7d..34ce0676 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 01:19+0200\n" "Last-Translator: Mateusz Jędrasik \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n" +msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n" #: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63 #: src/pacman/sync.c:784 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" #: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s\n" -msgstr "błąd: " +msgstr "błąd: %s\n" #: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 #, fuzzy, c-format @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -"jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest już uruchomiony,\n" -" możesz usunąć %s%s\n" +" jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest\n" +" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" #: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n" #: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655 #, fuzzy, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: wymaga %s" +msgstr ":: %s: wymaga %s\n" #: src/pacman/add.c:149 #, c-format @@ -100,62 +100,62 @@ msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n" #: src/pacman/callback.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "sprawdzanie zależności... " +msgstr "sprawdzanie zależności...\n" #: src/pacman/callback.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików... " +msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików...\n" #: src/pacman/callback.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "rozwiązywanie zależności... " +msgstr "rozwiązywanie zależności...\n" #: src/pacman/callback.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych... " +msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych...\n" #: src/pacman/callback.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalowanie %s... " +msgstr "instalowanie %s...\n" #: src/pacman/callback.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "usuwanie %s... " +msgstr "usuwanie %s...\n" #: src/pacman/callback.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizowanie %s... " +msgstr "aktualizowanie %s...\n" #: src/pacman/callback.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów... " +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n" #: src/pacman/callback.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów... " +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n" #: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "aplikowanie delt...\n" #: src/pacman/callback.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "aktualizowanie %s... " +msgstr "aktualizowanie %s przez %s... " #: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "success!\n" -msgstr "" +msgstr "sukces!\n" #: src/pacman/callback.c:228 #, c-format @@ -172,12 +172,13 @@ msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n" msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" "n] " -msgstr ":: %1$s wymaga %2$s z IgnorePkg. Zainstalować %2$s? [T/n] " +msgstr "" +":: %s wymaga %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego? [T/n] " #: src/pacman/callback.c:270 #, fuzzy, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s jest w IgnorePkg. Zainstalować mimo to? [T/n] " +msgstr ":: %s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego? [T/n] " #: src/pacman/callback.c:276 #, c-format @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego? [T/n] " #: src/pacman/callback.c:314 #, fuzzy, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: Archiwum %s jest skorumpowane. Czy chcesz je usunąć? [T/n] " +msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony. Czy chcesz go usunąć? [T/n] " #: src/pacman/callback.c:364 msgid "installing" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "sprawdzanie konfliktów plików" #: src/pacman/package.c:68 msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitly installed" +msgstr "Zainstalowano na życzenie" #: src/pacman/package.c:71 msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -241,60 +242,60 @@ msgstr "Nieznane" #: src/pacman/package.c:89 msgid "Description : " -msgstr "Opis : " +msgstr "Opis : " #: src/pacman/package.c:93 #, fuzzy msgid "Filename :" -msgstr "Licencja :" +msgstr "Nazwa pliku :" #: src/pacman/package.c:95 #, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Nazwa : %s\n" +msgstr "Nazwa :" #: src/pacman/package.c:96 #, fuzzy msgid "Version :" -msgstr "Wersja : %s\n" +msgstr "Wersja :" #: src/pacman/package.c:97 #, fuzzy msgid "URL :" -msgstr "URL : %s\n" +msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:98 #, fuzzy msgid "Licenses :" -msgstr "Licencja :" +msgstr "Licencja :" #: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" -msgstr "Grupy :" +msgstr "Grupy :" #: src/pacman/package.c:100 msgid "Provides :" -msgstr "Dostarcza :" +msgstr "Dostarcza :" #: src/pacman/package.c:101 msgid "Depends On :" -msgstr "Zależy od :" +msgstr "Zależy od :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalne zależności:" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" -msgstr "Wymagane przez :" +msgstr "Wymagane przez :" #: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konfliktuje z :" +msgstr "Konfliktuje z :" #: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" -msgstr "Zastępuje :" +msgstr "Zastępuje :" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format @@ -314,32 +315,32 @@ msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:121 #, fuzzy msgid "Packager :" -msgstr "Pakujący : %s\n" +msgstr "Pakujący :" #: src/pacman/package.c:122 #, fuzzy msgid "Architecture :" -msgstr "Architektura : %s\n" +msgstr "Architektura :" #: src/pacman/package.c:123 #, fuzzy msgid "Build Date :" -msgstr "Data budowy : %s %s\n" +msgstr "Data budowy :" #: src/pacman/package.c:125 #, fuzzy msgid "Install Date :" -msgstr "Data instalacji : %s %s\n" +msgstr "Data instalacji :" #: src/pacman/package.c:126 #, fuzzy msgid "Install Reason :" -msgstr "Powód ku instalacji : %s\n" +msgstr "Powód ku instalacji :" #: src/pacman/package.c:129 #, fuzzy msgid "Install Script :" -msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n" +msgstr "Skrypt instalacyjny :" #: src/pacman/package.c:130 msgid "Yes" @@ -352,12 +353,12 @@ msgstr "Nie" #: src/pacman/package.c:135 #, fuzzy msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Suma MD5 : %s" +msgstr "Suma MD5 :" #: src/pacman/package.c:159 #, fuzzy msgid "Repository :" -msgstr "Repozytorium : %s\n" +msgstr "Repozytorium :" #: src/pacman/package.c:169 #, c-format @@ -397,25 +398,25 @@ msgstr "Brak dostępnego changelog'a dla '%s'.\n" #: src/pacman/pacman.c:60 #, fuzzy msgid "options" -msgstr "opcje:\n" +msgstr "opcje" #: src/pacman/pacman.c:61 #, fuzzy msgid "file" -msgstr "nieudane.\n" +msgstr "plik" #: src/pacman/pacman.c:62 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pakiet" #: src/pacman/pacman.c:63 msgid "usage" -msgstr "" +msgstr "sposób użycia" #: src/pacman/pacman.c:64 #, fuzzy msgid "operation" -msgstr "opcje:\n" +msgstr "operacja" #: src/pacman/pacman.c:76 #, c-format @@ -430,8 +431,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można " -"uaktualnić\n" +" --asdeps instaluje pakiety jako nie-zależności (na życzenie)\n" +" " #: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 @@ -482,15 +483,15 @@ msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n" #, fuzzy, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" -" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można " -"uaktualnić\n" +" -d, --deps wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako " +"zależności\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, fuzzy, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr "" -" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można " -"uaktualnić\n" +" -e, --explicit wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane na " +"życzenie" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format @@ -501,7 +502,9 @@ msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n" +msgstr "" +" -i, --info wyświetla informację o pakiecie (-ii dla kopii " +"bezp.)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format @@ -519,12 +522,12 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns pyta pakiet zawierającą \n" +msgstr " -o, --owns pyta pakiet zawierającą \n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" +msgstr " -p, --file pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format @@ -539,8 +542,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" -" -e, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako " -"zależności ale nie\n" +" -t, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety nie wymagane przez " +"żaden pakiet\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format @@ -553,6 +556,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" +" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format @@ -605,8 +609,8 @@ msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" -" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/" -"uaktualnianiaczegokolwiek\n" +" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania " +"czegokolwiek\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -619,6 +623,8 @@ msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\ msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" +" --needed uaktualnia tylko stare lub nie zainstalowane jeszcze " +"pakiety\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format @@ -635,13 +641,14 @@ msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" -" --ignore ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " +" --ignoregroup ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte " "więcej niż raz)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" +" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format @@ -651,7 +658,7 @@ msgstr " --config ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, fuzzy, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr " --config ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" +msgstr " --logconfig ustawia alternatywny plik logu\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format @@ -693,8 +700,8 @@ msgstr " -b, --dbpath ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir ustawia alternatywną lokalizację pliku podręcznego " -"pakietów\n" +" --cachedir ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci " +"podręcznej (cache) pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, fuzzy, c-format @@ -703,31 +710,32 @@ msgid "" " the terms of the GNU General Public License\n" msgstr "" " Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n" +" zasadach licencji GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problem ustawiania rootdir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problem ustawiania dbpath '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "problem ustawiania logfile '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania" +msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania\n" #: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)\n" +msgstr "problem dodawania cachedir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:482 msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -736,32 +744,34 @@ msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" #: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "" +msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n" #: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "plik konfigu %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" +"plik konfigu %s, linia %d: błąd składni w pliku konfigu- brak klucza.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" +"plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa 'Include' musi być częścią sekcji.\n" #: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n" #: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nie udało się zinicjalizować biblioteki alpm (%s)\n" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:814 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -779,22 +789,22 @@ msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" #: src/pacman/query.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" -msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" +msgstr "błąd: nie podano pliku dla --owns\n" #: src/pacman/query.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s" +msgstr "błąd: nie udało się odczytać pliku '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "nie można ustalić właściciela katalogu" +msgstr "błąd: nie można ustalić właściciela katalogu\n" #: src/pacman/query.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s" +msgstr "błąd: nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s" #: src/pacman/query.c:115 #, c-format @@ -804,22 +814,22 @@ msgstr "%s jest własnością %s %s\n" #: src/pacman/query.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "error: No package owns %s\n" -msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n" +msgstr "błąd: Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n" #: src/pacman/query.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" -msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n" +msgstr "błąd: grupa \"%s\" nie została znaleziona\n" #: src/pacman/query.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "Sprawdzanie możliwych aktualizacji..." +msgstr "Sprawdzanie możliwych aktualizacji...\n" #: src/pacman/query.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "żadnych aktualizacji nie znaleziono" +msgstr "nie znaleziono aktualizacji.\n" #: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774 msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -828,7 +838,7 @@ msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n" #: src/pacman/query.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n" +msgstr "błąd: pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n" #: src/pacman/remove.c:76 #, c-format @@ -847,16 +857,16 @@ msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s? [T/n] " #: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n" +msgstr "błąd: nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)\n" +msgstr "błąd: nie udało się dodać celu '%s' (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460 msgid "Targets:" -msgstr "Celuje:" +msgstr "Celuje: " #: src/pacman/remove.c:158 msgid "" @@ -869,41 +879,37 @@ msgstr "" #: src/pacman/sync.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "error: could not access database directory\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n" +msgstr "błąd: brak dostępu do katalogu bazy danych\n" #: src/pacman/sync.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Czy chcesz usunąć te pakiety? [T/n] " +msgstr "Czy chcesz usunąć %s? [T/n] " #: src/pacman/sync.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" -msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n" +msgstr "błąd: nie udało się usunąć katalogu repozytorium\n" #: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Katalog bazy danych: %s\n" #: src/pacman/sync.c:103 #, fuzzy msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Czy chcesz usunąć te pakiety? [T/n] " +msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria? [T/n] " #: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "" +msgstr "Katalog bazy danych wyczyszczony\n" #: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Architektura : %s\n" +msgstr "Katalog pamięci podręcznej : %s\n" #: src/pacman/sync.c:133 #, fuzzy @@ -918,12 +924,12 @@ msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... " #: src/pacman/sync.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n" +msgstr "błąd: brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n" #: src/pacman/sync.c:180 #, fuzzy msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Czy chcesz usunąć stare pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] " +msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] " #: src/pacman/sync.c:183 #, c-format @@ -933,22 +939,22 @@ msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... " #: src/pacman/sync.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n" +msgstr "błąd: nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n" #: src/pacman/sync.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n" +msgstr "błąd: nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n" #: src/pacman/sync.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "nie udało się zsynchronizować %s: %s\n" +msgstr "błąd: nie udało się zsynchronizować %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" -msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" +msgstr "błąd: nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:225 #, c-format @@ -958,22 +964,22 @@ msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n" #: src/pacman/sync.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n" +msgstr "błąd: repozytorium '%s' nie istnieje\n" #: src/pacman/sync.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w repozytorium '%s'\n" +msgstr "błąd: pakiet '%s' nie został odnaleziony w repozytorium '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" -msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n" +msgstr "błąd: pakiet '%s' nie został odnaleziony\n" #: src/pacman/sync.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n" +msgstr "błąd: repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n" #: src/pacman/sync.c:492 #, c-format @@ -983,7 +989,7 @@ msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n" #: src/pacman/sync.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" -msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnych baz danych" +msgstr "błąd: nie udało się zsynchronizować żadnych baz danych\n" #: src/pacman/sync.c:507 #, c-format @@ -999,30 +1005,35 @@ msgid "" ":: operation. If you wish to continue the operation and\n" ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n" msgstr "" +":: pacman rozpoznał nowszą wersję samego siebie.\n" +":: Zalecane jest zaktualizować samego pacman'a używając\n" +":: komendy 'pacman -S pacman', po czym uruchomić jeszcze\n" +":: raz obecną operację. Jeśli wolisz kontynuować,\n" +":: nie aktualizując pacman'a oddzielnie, wybierz 'nie'\n" #: src/pacman/sync.c:534 msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " -msgstr "" +msgstr ":: Anulować obecną operację? [T/n] " #: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n" +msgstr "error: nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "error: pacman: %s\n" -msgstr "pacman: %s\n" +msgstr "błąd: pacman: %s\n" #: src/pacman/sync.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "error: '%s': %s\n" -msgstr "błąd: " +msgstr "błąd: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:587 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr "" +msgstr ":: grupa %s (włączająć ignorowane pakiety):\n" #: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " @@ -1036,7 +1047,7 @@ msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s? [T/n] " #: src/pacman/sync.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr ":: %s: wymaga %s" +msgstr ":: %s: wymaga %s\n" #: src/pacman/sync.c:624 #, c-format @@ -1046,12 +1057,12 @@ msgstr "" #: src/pacman/sync.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n" +msgstr "błąd: '%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n" #: src/pacman/sync.c:663 #, fuzzy, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" -msgstr ":: %s: konfliktuje z %s" +msgstr ":: %s: konfliktuje z %s\n" #: src/pacman/sync.c:677 #, c-format @@ -1061,9 +1072,7 @@ msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n" #: src/pacman/sync.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "" -"\n" -"Rozpoczynanie pobierania...\n" +msgstr "Rozpoczynanie pobierania...\n" #: src/pacman/sync.c:692 msgid "Proceed with download? [Y/n] " @@ -1072,9 +1081,7 @@ msgstr "Kontynuować pobieranie? [T/n] " #: src/pacman/sync.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "" -"\n" -"Rozpoczynanie procesu aktualizacji...\n" +msgstr "Rozpoczynanie procesu aktualizacji...\n" #: src/pacman/sync.c:699 msgid "Proceed with installation? [Y/n] " @@ -1083,9 +1090,7 @@ msgstr "Kontynuować instalację? [T/n] " #: src/pacman/sync.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n" +msgstr "wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n" #: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386 #, c-format @@ -1099,14 +1104,12 @@ msgstr "Usunąć:" #: src/pacman/util.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Całkowity rozmiar usunięć: %.2f MB\n" +msgstr "Całkowity rozmiar usunięć: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n" +msgstr "Całkowity rozmiar pobrania: %.2f MB\n" #: src/pacman/util.c:467 #, c-format @@ -1124,32 +1127,32 @@ msgstr "TAK" #: src/pacman/util.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "debug: %s" -msgstr "debug" +msgstr "debug: %s" #: src/pacman/util.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s" -msgstr "błąd: " +msgstr "błąd: %s" #: src/pacman/util.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "ostrzeżenie: " +msgstr "ostrzeżenie: %s" #: src/pacman/util.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "function: %s" -msgstr "funkcja" +msgstr "funkcja: %s" #: src/pacman/util.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "debug: " -msgstr "debug" +msgstr "debug: " #: src/pacman/util.c:593 #, c-format msgid "error: " -msgstr "błąd: " +msgstr "błąd: " #: src/pacman/util.c:596 #, c-format @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr "funkcja" #: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s [package_directory]" -msgstr "" +msgstr "Sposób użycia: %s [katalog_pakietu]" #: scripts/gensync.sh.in:33 msgid "" @@ -2168,6 +2171,10 @@ msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n" msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Installing package with pacman -U..." +#~ msgstr "ładowanie informacji o pakietach... " + #, fuzzy #~ msgid "Updating %s..." #~ msgstr "aktualizowanie %s... " @@ -2176,10 +2183,6 @@ msgstr "" #~ msgid "failed to parse parse %s" #~ msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Installing package with pacman -U..." -#~ msgstr "ładowanie informacji o pakietach... " - #~ msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" #~ msgstr ":: %.1f MB wymagane, dostępnych %.1f MB" -- cgit v1.2.3-70-g09d2