index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
diff --git a/src/pacman/po/ar.po b/src/pacman/po/ar.po index 644ba2f5..ac72d6eb 100644 --- a/src/pacman/po/ar.po +++ b/src/pacman/po/ar.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # kraim <biskraim@gmail.com>, 2013 # kraim <biskraim@gmail.com>, 2013 @@ -16,15 +16,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ar/)\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -181,8 +183,7 @@ msgstr "%s تتعارض مع %s (%s). أأزيل %s؟" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "رُقّيت كلّ الحزم\n" msgstr[1] "تعذّرت ترقية الحزمة الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n" msgstr[2] "تعذّرت ترقية الحزمتين الآتيتين بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتيهما:\n" @@ -217,7 +218,9 @@ msgstr[5] "" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "الملف %s تالف (%s).\nأتريد حذفه؟" +msgstr "" +"الملف %s تالف (%s).\n" +"أتريد حذفه؟" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -455,7 +458,9 @@ msgstr "تعذّرت إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيان msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -538,209 +543,209 @@ msgstr "%s: ضُبط سبب التّثبيت إلى 'ثُبّتت كاعتماد msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: ضُبط سبب التّثبيت إلى 'تثبيت واضح'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "حجم التحميل" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "مجموع MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[مثبّتة]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "تثبيت واضح" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "ثُبّتت كاعتماديّة لحزمة أخرى" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "بلا" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "التّوقيع" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "لا" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "تعذّر حساب فحص مجاميع %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(بلا)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "لا سجلّ تغييرات متوفّر لِـ '%s'\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "سجلّ تغييرات %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "مثبّتة" @@ -780,13 +785,14 @@ msgstr "العمليّات:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nاستخدم '%s {-h --help}' مع عمليّة من الخيارات المتوفّرة\n" +msgstr "" +"\n" +"استخدم '%s {-h --help}' مع عمليّة من الخيارات المتوفّرة\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "-c، --cascade أزل الحزم وأزل كلّ ما يعتمد عليها\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -799,7 +805,9 @@ msgstr "-n، --nosave أزل ملفّات الضّبط\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "-s، --recursive أزل الحزم غير الضّروريّة\n(-ss يضمّن أيضًا الاعتماديّات المثبّتة بوضوح)\n" +msgstr "" +"-s، --recursive أزل الحزم غير الضّروريّة\n" +"(-ss يضمّن أيضًا الاعتماديّات المثبّتة بوضوح)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -834,7 +842,8 @@ msgstr "-g، --groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i، --info اعرض معلومات الحزمة (-ii لملفّات النّسخ الاحتياطيّ)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -854,14 +863,19 @@ msgstr "-l، --list اعرض الملفّات الّتي تملكها msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-m، --foreign اعرض الحزم المثبّتة غير المعثور عليها في قاعدة/قواعد بيانات المزامة [مرشّح]\n" +msgstr "" +"-m، --foreign اعرض الحزم المثبّتة غير المعثور عليها في قاعدة/قواعد بيانات " +"المزامة [مرشّح]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n، --native اسرد الحزم المثبّتة المعثور عليها فقط في قاعدة/قواعد البيانات [مرشّح]\n\n" +msgstr "" +"-n، --native اسرد الحزم المثبّتة المعثور عليها فقط في قاعدة/قواعد البيانات " +"[مرشّح]\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -876,21 +890,26 @@ msgstr " -p, --file <package> استعلم عن ملف الحزمة بدلًا #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "-q، --quiet أظهر معلومات أقلّ للاستعلام والبحث\n\n" +msgstr "" +"-q، --quiet أظهر معلومات أقلّ للاستعلام والبحث\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "-s, --search <regex> بحث محليا عن الحزم المثبته في المقاطع المطابقة\n" +msgstr "" +"-s, --search <regex> بحث محليا عن الحزم المثبته في المقاطع المطابقة\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t، --unrequired اسرد الحزم الّتي لا تطلبها (الاختياريّة) أيّة حزمة (--t لتجاهل optdepends) [مرشّح]\n" +msgstr "" +"-t، --unrequired اسرد الحزم الّتي لا تطلبها (الاختياريّة) أيّة حزمة (--t لتجاهل " +"optdepends) [مرشّح]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -909,14 +928,18 @@ msgstr "-c، --clean أزل الحزم القديمة من دليل ا msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g، --groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم (--gg لعرض كلّ المجموعات وأعضائها)\n\n" +msgstr "" +"-g، --groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم (--gg لعرض كلّ المجموعات وأعضائها)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل المعلومات الممتدة )\n\n" +msgstr "" +" -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل المعلومات الممتدة )\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -925,7 +948,8 @@ msgstr "-l, --list <repo> اظهر قائمة الحزم التى في repo\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "-s, --search <regex> ابحث في الحزم البعيدة عن المقاطع المطابقة\n" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -946,7 +970,9 @@ msgstr "-w, --downloadonly حمل الحزم ولكن لا تثبتها او ت msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh حمل نسخه حديثه من قاعدة بيانات الحزمة من الخادم\n(-yy نسخه حديثه حتي ولو كانت اخر اصادر)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh حمل نسخه حديثه من قاعدة بيانات الحزمة من الخادم\n" +"(-yy نسخه حديثه حتي ولو كانت اخر اصادر)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -1009,7 +1035,9 @@ msgstr "--ignore <pkg> تجاهل ترقية الحزمة (ممكن ان يست msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "--ignoregroup <grp>\nتجاهل ترقية المجموعة (ممكن ان يستخدم اكثر من مرة)\n" +msgstr "" +"--ignoregroup <grp>\n" +"تجاهل ترقية المجموعة (ممكن ان يستخدم اكثر من مرة)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format @@ -1023,11 +1051,14 @@ msgstr "-d, --nodeps تخطى اعتمادية التحقق من الاصدار msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <package=version>\nاضف حزمة وهميه لتلبية التبعيات\n" +msgstr "" +"--assume-installed <package=version>\n" +"اضف حزمة وهميه لتلبية التبعيات\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly عدل فقط مدخلات قاعدة البيانات ,وليس ملفات الحزمة\n" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1054,7 +1085,9 @@ msgstr "-p, --print اطبع الاهداف بدل من اداء العمليه\ msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\nحدد كيفية طباعة الأهداف\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +"حدد كيفية طباعة الأهداف\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1126,7 +1159,9 @@ msgstr " --confirm إسأل دائماعن التّوكيد\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n رخصة غنو العمومية.\n" +msgstr "" +" يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n" +" رخصة غنو العمومية.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1171,7 +1206,9 @@ msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1184 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n\n" +msgstr "" +"المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:1189 #, c-format @@ -1397,7 +1434,9 @@ msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n" #: src/pacman/sync.c:697 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "بدأ ترقية كاملة للنظام...\n\n" +msgstr "" +"بدأ ترقية كاملة للنظام...\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:717 #, c-format @@ -1417,7 +1456,9 @@ msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n" #: src/pacman/sync.c:759 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "%s و %s في تعارض\n\n" +msgstr "" +"%s و %s في تعارض\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:763 #, c-format @@ -1489,7 +1530,9 @@ msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n تستطيع أن تحذف %s\n" +msgstr "" +" إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n" +" تستطيع أن تحذف %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/az_AZ.po b/src/pacman/po/az_AZ.po index 7cb6d34d..7f44249f 100644 --- a/src/pacman/po/az_AZ.po +++ b/src/pacman/po/az_AZ.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Zaur_Baku, 2015 # Zaur_Baku, 2015 @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n" +"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://www.transifex.com/toofishes/" +"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n" +"Language: az_AZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: az_AZ\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -174,10 +175,11 @@ msgstr "%s və %s konflikt var (%s). Silmək %s ?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Aşağıdakı paketlər həll olmayan bağlılıklarına görə yenilənə bilməz:\n" -msgstr[1] "Aşağıdakı paketlər həll olmayan bağlılıklarına görə yenilənə bilməz:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Aşağıdakı paketlər həll olmayan bağlılıklarına görə yenilənə bilməz:\n" +msgstr[1] "" +"Aşağıdakı paketlər həll olmayan bağlılıklarına görə yenilənə bilməz:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -503,209 +505,209 @@ msgstr "" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Naməlum" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Imza" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Bəli" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Xeyr" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "yüklənmişdir" @@ -750,8 +752,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -799,7 +800,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -890,7 +892,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -992,7 +995,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:203 diff --git a/src/pacman/po/br.po b/src/pacman/po/br.po index 28f61718..1c3629cb 100644 --- a/src/pacman/po/br.po +++ b/src/pacman/po/br.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 15:55+0000\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n" -"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/br/)\n" +"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/br/)\n" +"Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: br\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -173,17 +174,23 @@ msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s (%s). Dilemel %s ?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "N'haller ket hizivaat ar pakad da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller ket diskoulmañ :\n" -msgstr[1] "N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller ket diskoulmañ :\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"N'haller ket hizivaat ar pakad da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller ket " +"diskoulmañ :\n" +msgstr[1] "" +"N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller " +"ket diskoulmañ :\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakad a-us da-gostez evit an hizivadenn-mañ ?" -msgstr[1] "Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-mañ ?" +msgstr[0] "" +"Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakad a-us da-gostez evit an hizivadenn-mañ ?" +msgstr[1] "" +"Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-" +"mañ ?" #: src/pacman/callback.c:453 #, c-format @@ -197,7 +204,9 @@ msgstr[1] "%zu a bourchaserien hegerz a zo evit %s :\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Kontronet eo ar restr %s (%s)\nFellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?" +msgstr "" +"Kontronet eo ar restr %s (%s)\n" +"Fellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -386,23 +395,30 @@ msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : dibarzh '%s' direizh, skor sinadur ebet\n" +msgstr "" +"restr kefluniañ %s, linenn %d : dibarzh '%s' direizh, skor sinadur ebet\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : n'eo ket anavezet ar sturiad '%s' er c'hevrenn '%s'.\n\n" +msgstr "" +"restr kefluniañ %s, linenn %d : n'eo ket anavezet ar sturiad '%s' er " +"c'hevrenn '%s'.\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "ar melezour '%s' a endalc'h an argemmenn '%s', met n'eus '%s' ebet andespizet.\n" +msgstr "" +"ar melezour '%s' a endalc'h an argemmenn '%s', met n'eus '%s' ebet " +"andespizet.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "n'haller ket ouzhpennañ URL an dafariad d'ar stlennvon '%s' : %s (%s)\n" +msgstr "" +"n'haller ket ouzhpennañ URL an dafariad d'ar stlennvon '%s' : %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -419,7 +435,9 @@ msgstr "n'haller ket ouzhpennañ ar melezour '%s' er stlennvon '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "c'hwitadenn war deraouekaat al levraoueg alpm\n(%s : %s)\n" +msgstr "" +"c'hwitadenn war deraouekaat al levraoueg alpm\n" +"(%s : %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -454,17 +472,20 @@ msgstr "C'hwitadenn evit tremen %s enankad da libpalm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : '%s' n'eo ket anavezet an dibarzh '%s'\n" +msgstr "" +"restr kefluniañ %s, linenn %d : '%s' n'eo ket anavezet an dibarzh '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : ezhomm en deus ar sturiad '%s' un talvoud\n" +msgstr "" +"restr kefluniañ %s, linenn %d : ezhomm en deus ar sturiad '%s' un talvoud\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "Dezrannañ ar c'hefluniadur a zo aet dreist an askizadenn donnañ evit %d.\n" +msgstr "" +"Dezrannañ ar c'hefluniadur a zo aet dreist an askizadenn donnañ evit %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -474,7 +495,9 @@ msgstr "n'haller ket lenn ar restr kefluniañ %s : %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : an holl sturiadoù o deus ezhomm bezañ en ur c'hevrenn\n" +msgstr "" +"restr kefluniañ %s, linenn %d : an holl sturiadoù o deus ezhomm bezañ en ur " +"c'hevrenn\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -502,209 +525,209 @@ msgstr "%s : abeg ar staliadur a zo bet lakaet da 'staliet evel un amzalc'h'\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s : abeg ar staliadur a zo bet lakaet da 'staliet a-ratozh'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Savouriezh" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Restroù gwarediñ" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Deiziad savet" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Ment koazhet" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Tabutoù gant" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Amzalc'h war" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Ment pellgargañ" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Strolladoù" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Deiziad staliet" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Abeg ar staliadur" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Skript staliadur" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Ment staliet" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lañvazioù" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Anv" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Amzalc'hoù diret" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Diret evit" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Pakadour" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Pouchas" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Erlec'h" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Mirlec'h" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Dleet gant" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Sammad SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Sinadurioù" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Talvoudekaet gant" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Handelv" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[staliet]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Staliet a-ratozh" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Staliet evel amzalc'h ur pakad all" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Sinadur" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ket" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "n'haller ket jediñ ar sammadoù-gwiriañ evit %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(hini ebet)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "kerzhlevr hegerz ebet evit '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Kerzhlevr evit %s :\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "staliet" @@ -744,14 +767,16 @@ msgstr "oberatadennoù :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nimplijit '%s {-h --help}' gant un oberatadenn evit an dibarzhioù hegerz\n" +msgstr "" +"\n" +"implijit '%s {-h --help}' gant un oberatadenn evit an dibarzhioù hegerz\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr "-c, --cascade dilemel ar pakadoù hag an holl pakadoù amzalc'het ganto\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +"-c, --cascade dilemel ar pakadoù hag an holl pakadoù amzalc'het ganto\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -763,7 +788,9 @@ msgstr "-n, --nosave dilemel ar restroù kefluniañ\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "-s, --recursive dilemel amzalc'hoù n'int ket dleet\n(-ss evit enderc'hel an amzalc'hoù staliet a-ratozh) \n" +msgstr "" +"-s, --recursive dilemel amzalc'hoù n'int ket dleet\n" +"(-ss evit enderc'hel an amzalc'hoù staliet a-ratozh) \n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -798,7 +825,8 @@ msgstr "-g, --groups sellet holl izili ur strollad pakadoù\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info sellet titouroù ar pakad (-ii evit ar restroù gwarediñ)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -806,7 +834,9 @@ msgstr "-i, --info sellet titouroù ar pakad (-ii evit ar restroù gwarediñ)\n" msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "-k, --check gwiriañ ez eus eus ar restroù pakad (-kk evit perzhioù ar restr)\n" +msgstr "" +"-k, --check gwiriañ ez eus eus ar restroù pakad (-kk evit perzhioù ar " +"restr)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -818,14 +848,18 @@ msgstr "-l, --list roll ar restroù perc'hennet gant ar pakad en azgoulenn\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-m, --foreign roll ar pakadoù staliet n'int ket er stlennvon goubredet [sil]\n" +msgstr "" +"-m, --foreign roll ar pakadoù staliet n'int ket er stlennvon goubredet " +"[sil]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native roll ar pakadoù staliet ha ne vez kavet nemet er stlennvon goubredet [sil]\n" +msgstr "" +"-n, --native roll ar pakadoù staliet ha ne vez kavet nemet er stlennvon " +"goubredet [sil]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -840,21 +874,26 @@ msgstr "-p, --file <pakad> azgoulenn ur restr pakad e plas ar stlennvon\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "-q, --quiet diskouez nebeutoc'h a titouroù evit an azgoulenn hag an enklask\n" +msgstr "" +"-q, --quiet diskouez nebeutoc'h a titouroù evit an azgoulenn hag an enklask\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "-s, --search <regex> klask ar chadennoù kenglotus e-touez ar pakadoù lec'hel\n" +msgstr "" +"-s, --search <regex> klask ar chadennoù kenglotus e-touez ar pakadoù " +"lec'hel\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired roll ar pakadoù ha n'int ket dleet (diret) gant pakad\nebet (-tt evit mont leuskel optdepends a-gostez) [sil]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired roll ar pakadoù ha n'int ket dleet (diret) gant pakad\n" +"ebet (-tt evit mont leuskel optdepends a-gostez) [sil]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -866,14 +905,17 @@ msgstr "-u, --upgrades roll ar pakadoù diamzeret [sil]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "-c, --clean dilemel ar pakadoù kozh eus ar c'hrubuilh (-cc evit an holl)\n" +msgstr "" +"-c, --clean dilemel ar pakadoù kozh eus ar c'hrubuilh (-cc evit an holl)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "g, --groups sellet holl izili ur strollad pakadoù\n(-gg evit an holl strolladoù hag izili)\n" +msgstr "" +"g, --groups sellet holl izili ur strollad pakadoù\n" +"(-gg evit an holl strolladoù hag izili)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -889,28 +931,35 @@ msgstr "-l, --list <milec'h> sellet roll ar pakadoù en ur mirlec'h\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "-s, --search <regex> klask chadennoù kenglotus e mirlec'hioù a-bell\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade hizivaat ar pakadoù staliet (-uu evit gweredekaat diskenn handelvoù)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade hizivaat ar pakadoù staliet (-uu evit gweredekaat diskenn " +"handelvoù)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "-w, --downloadonly pellgargañ ar pakadoù met chom hep staliañ/hizivaat anezhe\n" +msgstr "" +"-w, --downloadonly pellgargañ ar pakadoù met chom hep staliañ/hizivaat " +"anezhe\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh pellgargañ ur stlennvon pakadoù fresk adalek an dafariad\n(-yy evit rediañ un azbevaat zoken m'eo hizivaet)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh pellgargañ ur stlennvon pakadoù fresk adalek an dafariad\n" +"(-yy evit rediañ un azbevaat zoken m'eo hizivaet)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -927,12 +976,16 @@ msgstr "--asexplicit merkañ pakadoù evel staliet a-ratozh\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check prouadiñ talvoudegezh ar stlennvon lec'hel (-kk evit goubredañ ar stlennvonioù)\n" +msgstr "" +"-k, --check prouadiñ talvoudegezh ar stlennvon lec'hel (-kk evit goubredañ " +"ar stlennvonioù)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <restr> klask war-lec'h chadennoù kenglotus evit anvioù pakadoù\n" +msgstr "" +" -s, --search <restr> klask war-lec'h chadennoù kenglotus evit anvioù " +"pakadoù\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -944,7 +997,9 @@ msgstr " -x, --regex gweredekaat an enklask gant bommoù reol\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nec'hankad lennus gant ur mekanik\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"ec'hankad lennus gant ur mekanik\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -966,39 +1021,51 @@ msgstr "--asexplicit staliañ ar pakadoù evel staliet a-ratozh\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "--ignore <pakad> leuskel hizivadenn ar pakad a-gostez (gallout a ra bezañ implijet meur a wech)\n" +msgstr "" +"--ignore <pakad> leuskel hizivadenn ar pakad a-gostez (gallout a ra bezañ " +"implijet meur a wech)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "--ignoregroup <strollad>\nleuskel ur strollad a-gostez (gallout a ra bezañ implijet meur a wech)\n" +msgstr "" +"--ignoregroup <strollad>\n" +"leuskel ur strollad a-gostez (gallout a ra bezañ implijet meur a wech)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "-d, --nodeps tremen ar gwiriadur handelv amzalc'hoù (-dd evit tremen an holl gwiriadurioù)\n" +msgstr "" +"-d, --nodeps tremen ar gwiriadur handelv amzalc'hoù (-dd evit tremen an holl " +"gwiriadurioù)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <pakad=handelv>\nouzhpennañ ur pakad galloudel evit plegañ d'an amzalc'hoù\n" +msgstr "" +"--assume-installed <pakad=handelv>\n" +"ouzhpennañ ur pakad galloudel evit plegañ d'an amzalc'hoù\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "--dbonly kemmañ enankadoù ar stlennvon nemetken, ket ar restroù pakad\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +"--dbonly kemmañ enankadoù ar stlennvon nemetken, ket ar restroù pakad\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "--noprogressbar chom hep diskouez ar varren araokaat e-pad pellgargadur ar restroù\n" +msgstr "" +"--noprogressbar chom hep diskouez ar varren araokaat e-pad pellgargadur ar " +"restroù\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1018,7 +1085,9 @@ msgstr "-p, --print moullañ ar bukennoù e plas erounit an oberatadenn\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "--print-format <chadenn>\nerspizañ penaos e rank ar chadenn bezañ moullet\n" +msgstr "" +"--print-format <chadenn>\n" +"erspizañ penaos e rank ar chadenn bezañ moullet\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1090,7 +1159,9 @@ msgstr "--confirm atav goulenn kadarnaat\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "Gallout a ra ar meziant-mañ bezañ addasparzhet\ndindan divizoù ar GNU General Public License.\n" +msgstr "" +"Gallout a ra ar meziant-mañ bezañ addasparzhet\n" +"dindan divizoù ar GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1382,7 +1453,9 @@ msgstr "tabutoù a zo etre %s ha %s\n" #: src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "tabutoù a zo etre %s ha %s (%s)\n\n" +msgstr "" +"tabutoù a zo etre %s ha %s (%s)\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:797 #, c-format @@ -1449,7 +1522,9 @@ msgstr "n'haller ket prennañ ar stlennvon : %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "m'oc'h sur n'eus ardoer pakad ebet o vezañ erounezet\ntu zo deoc'h dilemel %s\n" +msgstr "" +"m'oc'h sur n'eus ardoer pakad ebet o vezañ erounezet\n" +"tu zo deoc'h dilemel %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po index bd855df7..9e3fbad9 100644 --- a/src/pacman/po/ca.po +++ b/src/pacman/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015 @@ -15,14 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-08 09:50+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ca/)\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -180,10 +181,13 @@ msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Elimino %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" -msgstr[1] "Els paquets següents no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense " +"resolució:\n" +msgstr[1] "" +"Els paquets següents no es poden actualitzar a causa de dependències sense " +"resolució:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -204,7 +208,9 @@ msgstr[1] "Hi ha %zu proveïdors disponibles per a %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?" +msgstr "" +"El fitxer %s és corrupte (%s).\n" +"Voleu esborrar-lo?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -358,7 +364,8 @@ msgstr[1] "%jd fitxers modificats\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[0] "fallada d'assignació de memòria: no s'ha pogut assignar %zu byte\n" -msgstr[1] "fallada d'assignació de memòria: no s'han pogut assignar %zu bytes\n" +msgstr[1] "" +"fallada d'assignació de memòria: no s'han pogut assignar %zu bytes\n" #: src/pacman/conf.c:251 #, c-format @@ -388,28 +395,35 @@ msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a \"%s\": \"%s\"\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" opció no vàlida, sense suport de signatura\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" opció no vàlida, sense suport de " +"signatura\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" a la secció \"%s\" no és reconeguda.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" a la secció \"%s\" " +"no és reconeguda.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "la rèplica \"%s\" conté la variable '%s\", però no s'ha definit cap \"%s\".\n" +msgstr "" +"la rèplica \"%s\" conté la variable '%s\", però no s'ha definit cap \"%s\".\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" +msgstr "" +"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -419,19 +433,24 @@ msgstr "no es pot registrar la base de dades «%s» (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut afegir la rèplica \"%s\" a la base de dades \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut afegir la rèplica \"%s\" a la base de dades \"%s\" (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "ha fallat iniciar la llibreria alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"ha fallat iniciar la llibreria alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format msgid "try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "proveu d'executar pacman-db-upgrade\n\n" +msgstr "" +"proveu d'executar pacman-db-upgrade\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:744 #, c-format @@ -461,17 +480,21 @@ msgstr "Ha fallat passar l'entrada %s a libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" l'opció \"%s\" no es reconeix\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: \"%s\" l'opció \"%s\" no es reconeix\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" necessita un valor\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva \"%s\" necessita un valor\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en %d.\n" +msgstr "" +"L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en " +"%d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -481,7 +504,9 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer %s de configuració: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n" +msgstr "" +"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " +"una secció.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -502,216 +527,218 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació per al paquet %s (%s)\n #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal·lat com a dependència\"\n" +msgstr "" +"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal·lat com a dependència\"\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha establert a \"instal·lat explícitament\"\n" +msgstr "" +"%s: el motiu d'instal·lació s'ha establert a \"instal·lat explícitament\"\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Còpia de seguretat" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Data de construcció" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Mida comprimida" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Té conflicte amb" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Depèn de" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Mida de la baixada" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Data d'instal·lació" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Raó d'instal·lació" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Script d'instal·lació" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Mida instal·lada" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Llicències" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Suma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dependències opcionals" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opcional per a" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Empaquetador" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Proporciona" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Reemplaça" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repositori" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Requerit per" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Suma SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validat per" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versió" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[instal·lat]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Instal·lat explícitament" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "S'ha Instal·lat com a dependència d'un altre paquet" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signatura" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "No s'han pogut calcular les sumes de verificació de %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(cap)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "no hi ha registre de canvis disponible per a «%s».\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Registre canvis per a %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instal·lat" @@ -751,14 +778,17 @@ msgstr "operacions:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nuseu \"%s {-h --help}\" amb una operació per veure'n les opcions disponibles\n" +msgstr "" +"\n" +"useu \"%s {-h --help}\" amb una operació per veure'n les opcions " +"disponibles\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que en depenen\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que en depenen\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -770,7 +800,9 @@ msgstr " -n, --nosave esborra els fitxers de configuració\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive elimina les dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive elimina les dependències innecessàries\n" +" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -791,12 +823,16 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependència [filtre]\n" +msgstr "" +" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependència " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -805,34 +841,44 @@ msgstr " -g, --groups mostra tots els membres d'un grup de paquets\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per a fitxers de còpia de seguretat)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per a fitxers de " +"còpia de seguretat)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk per a les propietats del fitxer)\n" +msgstr "" +" -k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk " +"per a les propietats del fitxer)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list llista els fitxers que pertanyen al paquet consultat\n" +msgstr "" +" -l, --list llista els fitxers que pertanyen al paquet consultat\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben a les bases de dades de sincronització [filtre]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben a les " +"bases de dades de sincronització [filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament a les bases de dades de sincronització [filtre]\n" +msgstr "" +" -n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament a " +"les bases de dades de sincronització [filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -842,26 +888,34 @@ msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al qual pertany <fitxer>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de dades\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de " +"dades\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per a consultes i cerques\n" +msgstr "" +" -q, --quiet mostra menys informació per a consultes i cerques\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n" +msgstr "" +" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats " +"localment\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no (opcionalment) requerits per cap\npaquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired llista els paquets no (opcionalment) requerits per " +"cap\n" +"paquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -873,73 +927,95 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per a tots)\n" +msgstr "" +" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-" +"cc per a tots)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups mostra tots els membres d'un grup de paquets\n(-gg per veure tots els grups i els membres)\n" +msgstr "" +"-g, --groups mostra tots els membres d'un grup de paquets\n" +"(-gg per veure tots els grups i els membres)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne informació ampliada)\n" +msgstr "" +" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne " +"informació ampliada)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la " +"desactualització)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly baixa els paquets però no instal·lis/actualitzis res\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly baixa els paquets però no instal·lis/actualitzis res\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh refresca les bases de dades de paquets des del servidor\n(-yy per forçar una actualització de la base de dades, encara que ja estigui actualitzada)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh refresca les bases de dades de paquets des del " +"servidor\n" +"(-yy per forçar una actualització de la base de dades, encara que ja estigui " +"actualitzada)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr "" +" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check comprova la validesa de la base de dades local (-kk per sincronitzar les bases de dades)\n" +msgstr "" +" -k, --check comprova la validesa de la base de dades local (-kk " +"per sincronitzar les bases de dades)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <fitxer> cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels paquets\n" +msgstr "" +" -s, --search <fitxer> cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels " +"paquets\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -951,17 +1027,22 @@ msgstr " -x, --regex habilita la cerca amb expressions regulars\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n produeix una sortida llegible per màquina\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" produeix una sortida llegible per màquina\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n" +msgstr "" +" --force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb " +"conflictes\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr "" +" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -973,69 +1054,89 @@ msgstr "--asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "--ignore <paq>\nignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un cop)\n" +msgstr "" +"--ignore <paq>\n" +"ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un cop)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "--ignoregroup <grup>\nignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un cop)\n" +msgstr "" +"--ignoregroup <grup>\n" +"ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un cop)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps omet les comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps omet les comprovacions de versions de les " +"dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <paquet=versió>\nafegeix un paquet virtual per satisfer les dependències\n" +msgstr "" +"--assume-installed <paquet=versió>\n" +"afegeix un paquet virtual per satisfer les dependències\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però " +"no fitxers\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar no mostris una barra de progrés en baixar fitxers\n" +msgstr "" +" --noprogressbar no mostris una barra de progrés en baixar fitxers\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet no executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" +msgstr "" +" --noscriptlet no executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print imprimeix els objectius en comptes d'executar l'operació\n" +msgstr "" +" -p, --print imprimeix els objectius en comptes d'executar " +"l'operació\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "--print-format <string>\nespecifica com s'han d'imprimir els objectius\n" +msgstr "" +"--print-format <string>\n" +"especifica com s'han d'imprimir els objectius\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <ruta> estableix una ubicació alternativa de la base de " +"dades\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" +msgstr "" +" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1050,7 +1151,9 @@ msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " +"alternativa\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1065,7 +1168,8 @@ msgstr " --color <quan> empra color al text de sortida\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" +msgstr "" +" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1090,14 +1194,18 @@ msgstr " --noconfirm no demanis cap confirmació\n" #: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --confirm demana'n sempre la confirmació\n\n" +msgstr "" +" --confirm demana'n sempre la confirmació\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:242 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n" +msgstr "" +" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" +" els termes de la llicència pública general de GNU.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1142,7 +1250,9 @@ msgstr "ha fallat reobrir stdin per a la lectura: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1184 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "argument '-' especificat amb stdin buit\n\n" +msgstr "" +"argument '-' especificat amb stdin buit\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:1189 #, c-format @@ -1342,7 +1452,9 @@ msgstr "el repositori «%s» no existeix\n" #: src/pacman/sync.c:470 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "no s'ha trobat el repositori «%s».\n\n" +msgstr "" +"no s'ha trobat el repositori «%s».\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:560 #, c-format @@ -1456,7 +1568,9 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n" +msgstr "" +" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n" +" en execució, podeu eliminar %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format @@ -1491,7 +1605,8 @@ msgstr "ha fallat la sincronització d'algunes bases de dades\n" #: src/pacman/util.c:639 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n" +msgstr "" +"no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n" #: src/pacman/util.c:760 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po index d2bce497..a91ff70a 100644 --- a/src/pacman/po/cs.po +++ b/src/pacman/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2014 @@ -17,14 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-24 21:55+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -182,11 +183,16 @@ msgstr "%s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" -msgstr[1] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" -msgstr[2] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" +msgstr[1] "" +"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" +msgstr[2] "" +"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " +"závislosti:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -209,7 +215,9 @@ msgstr[2] "Existuje %zu balíčků poskytujících %s\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Soubor %s je poškozen (%s).\nOdstranit ho? " +msgstr "" +"Soubor %s je poškozen (%s).\n" +"Odstranit ho? " #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -402,13 +410,17 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\ #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro podepisování\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro " +"podepisování\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla rozpoznána.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " +"rozpoznána.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -435,7 +447,9 @@ msgstr "nelze přidat zrcadlo '%s' do databáze '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "chyba inicializace knihovny alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"chyba inicializace knihovny alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -475,7 +489,8 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: '%s' volba '%s' nebyla rozpoznána #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format @@ -490,7 +505,9 @@ msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " +"sekci.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -518,209 +535,211 @@ msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'nainstalován jako závislost'\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: důvod instalace byl nastaven na 'výslovně nainstalován'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Zálohované soubory" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Datum sestavení" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Velikost po kompresi" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Konfliktní s" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Závisí na" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Velikost ke stažení" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Datum instalace" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Důvod instalace" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Instal. skript" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Velikost inst." -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licence" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 součet" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Volitelné záv." -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Volitelně pro" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Zabalil" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Nahrazuje" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repozitář" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Požadovaný" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 součet" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Ověřeno" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verze" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[nainstalovaný]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Výslovně nainstalován" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Nainstalován jako závislost jiného balíčku" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nelze spočítat kontrolní součet pro %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(žádný)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "seznam změn pro %s:\n \n" +msgstr "" +"seznam změn pro %s:\n" +" \n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "nainstalovaný" @@ -760,14 +779,16 @@ msgstr "operace:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\npoužijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" +msgstr "" +"\n" +"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -779,7 +800,9 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n" +" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -789,7 +812,8 @@ msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" +msgstr "" +" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -800,12 +824,15 @@ msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -814,15 +841,20 @@ msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " +"soubory)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku (-kk pro vlastnosti souborů)\n" +msgstr "" +" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku " +"(-kk pro vlastnosti souborů)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -834,14 +866,18 @@ msgstr "-l, --list soubory vlastněné dotazovaným balíčkem\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených repozitářích [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " +"repozitářích [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync db [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync " +"db [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -863,40 +899,49 @@ msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledán msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired seznam balíčků nepožadovaných žádným jiným\n(volitelným) balíčkem (-tt ignorovat volitelné) [filter]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired seznam balíčků nepožadovaných žádným jiným\n" +"(volitelným) balíčkem (-tt ignorovat volitelné) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro všechny)\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " +"všechny)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n(-gg vypsat všechny skupiny a balíčky)\n" +msgstr "" +"-g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" +"(-gg vypsat všechny skupiny a balíčky)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "-i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii pro rozšířené informace)\n" +msgstr "" +"-i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii pro rozšířené informace)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -905,28 +950,36 @@ msgstr " -l, --list <repo> zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající řetězci\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " +"řetězci\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu povolí snížení verze)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu povolí snížení " +"verze)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n(-yy vynutit stažení i při aktuálním stavu)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh stáhnout aktuální databázi balíčků ze serveru\n" +"(-yy vynutit stažení i při aktuálním stavu)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -943,29 +996,36 @@ msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check kontrola platnosti místní databáze (-kk pro synchronizaci databází)\n" +msgstr "" +" -k, --check kontrola platnosti místní databáze (-kk pro " +"synchronizaci databází)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <file> hledat jména souborů balíčků, odpovídající řetězci\n" +msgstr "" +" -s, --search <file> hledat jména souborů balíčků, odpovídající řetězci\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr " -x, --regex povolit vyhledávání za pomoci regulárních výrazů\n" +msgstr "" +" -x, --regex povolit vyhledávání za pomoci regulárních výrazů\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n produkovat strojově čitelný výstup\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" produkovat strojově čitelný výstup\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" +msgstr "" +" --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -975,39 +1035,48 @@ msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" +msgstr "" +" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n" +" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n přidat virtuální balíček pro splnění závislostí\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" přidat virtuální balíček pro splnění závislostí\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1027,14 +1096,17 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" +msgstr "" +" -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n určí, jak mají být cíle vypsány\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" určí, jak mají být cíle vypsány\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1106,7 +1178,10 @@ msgstr "--confirm vždy požadovat potvrzení\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Tento program může být svobodně šířen za\n podmínek stanovených GNU GPL (General Public License).\n" +msgstr "" +" Tento program může být svobodně šířen za\n" +" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " +"License).\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1466,7 +1541,9 @@ msgstr "nelze uzamknout databázi: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n můžete odstranit %s\n" +msgstr "" +" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n" +" můžete odstranit %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po index b4c0c8bb..dbde0729 100644 --- a/src/pacman/po/da.po +++ b/src/pacman/po/da.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2014 # Freso <transifex.net@freso.dk>, 2011,2013 @@ -17,14 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-19 11:20+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/da/)\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -182,10 +183,11 @@ msgstr "%s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" -msgstr[1] "Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +msgstr[1] "" +"Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -206,7 +208,9 @@ msgstr[1] "Der er %zu udbydere tilgængelige for %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Filen %s er ødelagt (%s).\nØnsker du at slette den?" +msgstr "" +"Filen %s er ødelagt (%s).\n" +"Ønsker du at slette den?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -395,18 +399,23 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen signaturrapport\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen " +"signaturrapport\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke genkendt.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke " +"genkendt.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" +msgstr "" +"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -428,7 +437,10 @@ msgstr "kunne ikke tilføje filspejl '%s' til database '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "kunne ikke initialisere alpm-bibliotek\n(%s: %s)\n\n" +msgstr "" +"kunne ikke initialisere alpm-bibliotek\n" +"(%s: %s)\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -463,7 +475,8 @@ msgstr "Kunne ikke vidregive %s indtastningen til libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "kofigurationsfil %s, linje %d: '%s' valgmulighed '%s' blev ikke genkendt\n" +msgstr "" +"kofigurationsfil %s, linje %d: '%s' valgmulighed '%s' blev ikke genkendt\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -483,7 +496,8 @@ msgstr "konfigurationsfil %s kunne ikke læses: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -504,216 +518,217 @@ msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" +msgstr "" +"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret eksplicit'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Sikkerhedskopier" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Byggedato" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Komprimeret størrelse" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "I konflikt med" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Afhænger af" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Overførselsstørrelse" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Installerings dato" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Installerings årsag" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Installationsscript" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Installeret størrelse" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenser" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5-sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Valgfrie afhængigheder" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Valgfri for" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Pakkevedligeholder" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Tilbyder" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Arkiv" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Krævet af" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Valideret af" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[installeret]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Direkte installeret" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installeret som en afhængighed af en anden pakke" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "kunne ikke beregne tjeksummer for %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(ingen)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "ingen ændringslog tilgængelig for »%s«.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Ændringslog for %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "installeret" @@ -753,26 +768,34 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nBrug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige indstillinger\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige " +"indstillinger\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n\n" +msgstr "" +" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n (-ss inkluderer eksplicit installerede afhængigheder)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n" +" (-ss inkluderer eksplicit installerede " +"afhængigheder)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -793,7 +816,8 @@ msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format @@ -807,8 +831,10 @@ msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format @@ -820,21 +846,27 @@ msgstr "-k, --check kontroller at pakkefiler findes (-kk for filegenskaber)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list vis filerne som ejes af pakked der er sat i kø\n\n" +msgstr "" +" -l, --list vis filerne som ejes af pakked der er sat i kø\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db(s) [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync " +"db(s) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) [filter]\n" +msgstr "" +"-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -849,21 +881,26 @@ msgstr " -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" +msgstr "" +" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens strenge\n" +msgstr "" +" -s, --search <regulært udtryk> søg i lokalt installerede pakker for ens " +"strenge\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired vis pakker som ikke (eventuelt) er krævet af\nandre pakker (-tt for at ignorere valgfrie pakker) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired vis pakker som ikke (eventuelt) er krævet af\n" +"andre pakker (-tt for at ignorere valgfrie pakker) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -875,21 +912,26 @@ msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for alle)\n" +msgstr "" +" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for " +"alle)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n(-gg for at vise alle grupper og medlemmer)\n" +msgstr "" +" -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n" +"(-gg for at vise alle grupper og medlemmer)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for udvidet information)\n" +msgstr "" +" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for udvidet information)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -898,28 +940,36 @@ msgstr " -l, --list <arkiv> vis en liste over pakker i et arkiv\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regulært udtryk> søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu slår nedgraderinger til)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu slår nedgraderinger " +"til)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke noget\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke " +"noget\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh hent friske pakkedatabaser fra serveren\n(-yy for at gennemtvinge en opfriskning selvom databasen er ajour)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh hent friske pakkedatabaser fra serveren\n" +"(-yy for at gennemtvinge en opfriskning selvom databasen er ajour)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -936,12 +986,16 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check test lokal database for validitet (-kk for synkronisering af databaser)\n" +msgstr "" +" -k, --check test lokal database for validitet (-kk for " +"synkronisering af databaser)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <fil> søg efter arkiver med matchende strenge\n\n" +msgstr "" +" -s, --search <fil> søg efter arkiver med matchende strenge\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -953,55 +1007,73 @@ msgstr " -x, --regex aktiver søgning med regulære udtryk\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nlav mankin-læsbar uddata\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"lav mankin-læsbar uddata\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n" +msgstr "" +" --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps installer pakker så de fremstår som værende ikkeeksplicit installeret\n" +msgstr "" +" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende " +"ikkeeksplicit installeret\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" +msgstr "" +" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" +msgstr "" +" --ignore <pakke> ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en " +"gang)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <gruppe>\n ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <gruppe>\n" +" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en " +"gang)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at springe over alle tjek)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at " +"springe over alle tjek)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <pakke=version>\n tilføj en virtuel pakke for at tilfredsstille afhængigheder\n" +msgstr "" +" --assume-installed <pakke=version>\n" +" tilføj en virtuel pakke for at tilfredsstille " +"afhængigheder\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1013,21 +1085,25 @@ msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" +msgstr "" +" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" +msgstr "" +" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n angiv hvordan målene skal vises\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" angiv hvordan målene skal vises\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1052,7 +1128,8 @@ msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" +msgstr "" +" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1099,7 +1176,9 @@ msgstr " --confirm spørg altid om bekræftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Dette program kan frit videredistribueres under\n betingelserne i GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Dette program kan frit videredistribueres under\n" +" betingelserne i GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1154,7 +1233,8 @@ msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n" #: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" +msgstr "" +"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" #: src/pacman/pacman.c:1272 #, c-format @@ -1458,7 +1538,9 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n allerede kører, kan du fjerne %s\n" +msgstr "" +" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n" +" allerede kører, kan du fjerne %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index 7bbfc1ee..e9c9460b 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # WhiteKnight, 2013 # Azd325 <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015 @@ -33,14 +33,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 15:11+0000\n" "Last-Translator: Frank Theile\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -198,17 +199,22 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Das folgende Paket kann aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" -msgstr[1] "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Das folgende Paket kann aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht " +"aktualisiert werden:\n" +msgstr[1] "" +"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht " +"aktualisiert werden:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" -msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[0] "" +"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[1] "" +"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" #: src/pacman/callback.c:453 #, c-format @@ -222,7 +228,9 @@ msgstr[1] "Es stehen %zu Provider für %s zur Verfügung:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?" +msgstr "" +"Datei %s ist beschädigt (%s).\n" +"Soll die Datei entfernt werden?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -411,18 +419,23 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-" +"Unterstützung\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " +"erkannt.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" +msgstr "" +"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -444,7 +457,9 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -484,12 +499,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: %s-Option '%s' nicht erkannt\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n" +msgstr "" +"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d " +"überschritten.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -499,7 +517,9 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " +"gehören.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -520,216 +540,218 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" +msgstr "" +"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" +msgstr "" +"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Sicherungs-Dateien" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Erstellt am" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Komprimierte Größe" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "In Konflikt mit" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Hängt ab von" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Größe des Downloads" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Installiert am" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Installationsgrund" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Installations-Skript" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Installationsgröße" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5-Summe" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Optionale Abhängigkeiten" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Optional für" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Packer" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Stellt bereit" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Ersetzt" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repositorium" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Benötigt von" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256-Summe" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Verifiziert durch" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [Installiert]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Ausdrücklich installiert" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nichts" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "Konnte die Prüfsummen für %s nicht berechnen\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(Nichts)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Änderungsprotokoll für %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "Installiert" @@ -769,14 +791,18 @@ msgstr "Operationen:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n" +msgstr "" +"\n" +"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare " +"Optionen\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen " +"abhängen\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -788,7 +814,10 @@ msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive Entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss Auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive Entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" +" (-ss Auch explizit installierte Abhängigkeiten " +"entfernen)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -809,12 +838,16 @@ msgstr " -c, --changelog Zeigt das Änderungsprotokoll eines Pakets an\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert " +"wurden [Filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden " +"[Filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -823,34 +856,45 @@ msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" +"Dateien)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind (-kk: Prüfe Datei-Eigenschaften)\n" +msgstr "" +" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien " +"vorhanden sind (-kk: Prüfe Datei-Eigenschaften)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list Listet die im abgefragten Paket enthaltenen Dateien auf\n" +msgstr "" +" -l, --list Listet die im abgefragten Paket enthaltenen Dateien " +"auf\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-DB(s) gefunden wurden [Filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-" +"DB(s) gefunden wurden [Filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-DB(s) gefunden wurden [Filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-DB(s) " +"gefunden wurden [Filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -860,26 +904,31 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" +msgstr "" +" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired Listet von keinem Paket (optional) benötigte Pakete auf (-tt um optionale Abhängigkeiten zu ignorieren) [Filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired Listet von keinem Paket (optional) benötigte Pakete " +"auf (-tt um optionale Abhängigkeiten zu ignorieren) [Filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -891,56 +940,73 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer (-cc für alle)\n" +msgstr "" +" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer (-cc für " +"alle)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n (-gg um alle Gruppen samt Mitgliedern anzuzeigen)\n" +msgstr "" +" -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" +" (-gg um alle Gruppen samt Mitgliedern anzuzeigen)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für erweiterte Informationen)\n" +msgstr "" +" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für erweiterte " +"Informationen)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " +"Downgrades)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder aktualisieren\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder " +"aktualisieren\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh Lädt aktuelle Paketdatenbanken vom Server herunter\n (-yy um eine Aktualisierung auch bei aktuellen Datenbanken durchzuführen)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh Lädt aktuelle Paketdatenbanken vom Server herunter\n" +" (-yy um eine Aktualisierung auch bei aktuellen " +"Datenbanken durchzuführen)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" +msgstr "" +" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -952,7 +1018,9 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check Überprüfe die zu den Paketen gehörenden Dateien auf Gültigkeit (-kk für Datenbank-Synchronisation)\n" +msgstr "" +"-k, --check Überprüfe die zu den Paketen gehörenden Dateien auf Gültigkeit (-" +"kk für Datenbank-Synchronisation)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -969,81 +1037,105 @@ msgstr "-x, --regex aktiviere Suche mit regulären Ausdrücken\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nerzeuge machinenlesbare Ausgabe\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"erzeuge machinenlesbare Ausgabe\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" +msgstr "" +" --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" +msgstr "" +" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " +"installiert\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" +msgstr "" +" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " +"werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " +"werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps Überspringt die Versionsüberprüfungen für " +"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n Fügt ein virtuelles Paket hinzu, um Abhängigkeiten zu erfüllen\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" Fügt ein virtuelles Paket hinzu, um Abhängigkeiten zu " +"erfüllen\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly Verändert nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly Verändert nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n" +msgstr "" +" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " +"heruntergeladen werden\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +msgstr "" +" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" +msgstr "" +" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n Legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" Legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1053,7 +1145,9 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n" +msgstr "" +" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " +"Installation\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1068,7 +1162,8 @@ msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" +msgstr "" +" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1093,7 +1188,9 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <path> Setzt alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <path> Setzt alternatives Konfigurationsverzeichnis für " +"GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1115,7 +1212,9 @@ msgstr " --confirm Immer nach einer Bestätigung fragen\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" +msgstr "" +" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" +" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1265,7 +1364,9 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?" +msgstr "" +"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " +"Sie fortfahren?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1392,7 +1493,8 @@ msgstr "%s: benötigt %s\n" #: src/pacman/sync.c:720 #, c-format msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n" -msgstr "%s: das Installieren von %s (%s) löscht ein benötigtes Packet von '%s'\n" +msgstr "" +"%s: das Installieren von %s (%s) löscht ein benötigtes Packet von '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:744 #, c-format @@ -1474,7 +1576,9 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" +msgstr "" +" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n" +" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po index d1b21624..0b71788e 100644 --- a/src/pacman/po/el.po +++ b/src/pacman/po/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Achilleas Pipinellis, 2013-2014 # Achilleas Pipinellis, 2014 @@ -23,14 +23,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-02 11:11+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/el/)\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -188,10 +189,11 @@ msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" -msgstr[1] "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[1] "" +"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -212,12 +214,15 @@ msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;" +msgstr "" +"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n" +"Διαγραφή;" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %u%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" +msgstr "" +"Εισαγωγή κλειδιού PGP %u%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" #: src/pacman/callback.c:481 #, c-format @@ -401,7 +406,9 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n" +msgstr "" +"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη " +"υπογραφής\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format @@ -412,7 +419,8 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" +msgstr "" +"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -434,7 +442,9 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -469,7 +479,9 @@ msgstr "Αποτυχία μετάδοσης του %s στην libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n\n" +msgstr "" +"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -479,7 +491,8 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" +msgstr "" +"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -489,7 +502,9 @@ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n" +msgstr "" +"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " +"ενότητα.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -517,209 +532,209 @@ msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ως εξάρ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς εγκατεστημένο'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Αρχιτεκτονική" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Εφεδρικά αρχεία" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Διένεξη με" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Εξαρτάται από" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Λήψη" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Αιτία εγκατάστασης" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Σενάριο εντολών εγκατάστασης" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Άδειες" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Άθροισμα MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Προαιρετική εξάρτηση σε" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Υπεύθυνος πακέτου" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Παρέχει" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Αντικαθιστά" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Αποθετήριο" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Απαιτείται από" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Άθροισμα SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Επικυρωμένο από" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [εγκατεστημένο]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Ρητώς εγκατεστημένο" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Εγκατεστημένο ως εξάρτηση άλλου πακέτου" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστη" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Ουδέν" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Υπογραφή" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Όχι" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(ουδέν)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "μη διαθέσιμη καταγραφή αλλαγών για '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Καταγραφή αλλαγών για %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "εγκατεστημένο" @@ -759,14 +774,16 @@ msgstr "λειτουργίες:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μία λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" +msgstr "" +"\n" +"χρήση: '%s {-h --help}' με μία λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -778,7 +795,9 @@ msgstr " -n, --nosave διαγραφή αρχείων ρυθμίσεω msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" +" (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -799,12 +818,15 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n" +msgstr "" +" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " +"[φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -813,39 +835,51 @@ msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " +"αρχεία)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" +msgstr "" +" -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk " +"για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n\n" +msgstr "" +" -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " +"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού [φίλτρο]\n" +msgstr "" +" -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού " +"[φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format @@ -862,14 +896,17 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερων πληροφ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στα εγκατεστημένα πακέτα\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στα εγκατεστημένα πακέτα\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n" +" κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -881,21 +918,27 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n" +msgstr "" +" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc " +"για διαγραφή όλων)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n" +msgstr "" +" -g, --groups εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n" +" (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες πληροφορίες)\n" +msgstr "" +" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες " +"πληροφορίες)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -904,28 +947,34 @@ msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων απ #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει " +"υποβάθμιση)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n" +" (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -942,34 +991,44 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check έλεγχος εγκυρότητας τοπικής βάσης (-kk για βάσεις συγχρονισμού)\n" +msgstr "" +" -k, --check έλεγχος εγκυρότητας τοπικής βάσης (-kk για βάσεις " +"συγχρονισμού)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <file> αναζήτηση συμβολοσειράς στα ονομάτα αρχείων πακέτων\n" +msgstr "" +" -s, --search <file> αναζήτηση συμβολοσειράς στα ονομάτα αρχείων πακέτων\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr " -x, --regex ενεργοποίηση αναζήτησης με χρήση τυπικών εκφράσεων\n" +msgstr "" +" -x, --regex ενεργοποίηση αναζήτησης με χρήση τυπικών εκφράσεων\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n έξοδος αναγνώσιμη από μηχανή\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" έξοδος αναγνώσιμη από μηχανή\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n\n" +msgstr "" +" --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " +"αρχείων\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" +msgstr "" +" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -981,33 +1040,46 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή " +"χρήση)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή " +"χρήση)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για " +"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση εξαρτήσεων\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση " +"εξαρτήσεων\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση πακέτων\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση " +"πακέτων\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1019,7 +1091,9 @@ msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λ #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται τέτοιο\n" +msgstr "" +" --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται " +"τέτοιο\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1033,7 +1107,9 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων, χωρίς εκτέ msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1105,7 +1181,9 @@ msgstr " --confirm πάντοτε επιβεβαίωση\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" +msgstr "" +" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" +" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1464,7 +1542,9 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n" +msgstr "" +" εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n" +" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/en_GB.po b/src/pacman/po/en_GB.po index c7849cc0..8c01d3ff 100644 --- a/src/pacman/po/en_GB.po +++ b/src/pacman/po/en_GB.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2016 @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 04:18+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" +"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -176,10 +177,11 @@ msgstr "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -200,7 +202,9 @@ msgstr[1] "There are %zu providers available for %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "File %s is corrupted (%s).\nDo you want to delete it?" +msgstr "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -395,7 +399,8 @@ msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n" +msgstr "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -422,7 +427,9 @@ msgstr "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "failed to initialise alpm library\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"failed to initialise alpm library\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -505,209 +512,209 @@ msgstr "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Backup Files" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Build Date" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Compressed Size" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Conflicts With" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Depends On" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Download Size" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Groups" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Install Date" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Install Reason" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Install Script" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Installed Size" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenses" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Optional Deps" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Optional For" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Packager" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Provides" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Replaces" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repository" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Required By" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validated By" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [installed]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitly installed" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installed as a dependency for another package" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "None" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "could not calculate checksums for %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(none)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "no changelog available for '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changelog for %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "installed" @@ -747,14 +754,16 @@ msgstr "operations:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nuse '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -766,7 +775,9 @@ msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -787,7 +798,8 @@ msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format @@ -801,15 +813,19 @@ msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check check that package files exist (-kk for file properties)\n" +msgstr "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -821,14 +837,18 @@ msgstr " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -850,14 +870,18 @@ msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" +" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -869,21 +893,27 @@ msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n (-gg to view all groups and members)\n" +msgstr "" +" -g, --groups view all members of a package group\n" +" (-gg to view all groups and members)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info view package information (-ii for extended information)\n" +msgstr "" +" -i, --info view package information (-ii for extended " +"information)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -892,28 +922,35 @@ msgstr " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n (-yy to force a refresh even if up to date)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +" (-yy to force a refresh even if up to date)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -930,12 +967,15 @@ msgstr " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check test local database for validity (-kk for sync databases)\n" +msgstr "" +" -k, --check test local database for validity (-kk for sync " +"databases)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -947,7 +987,9 @@ msgstr " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n produce machine-readable output\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" produce machine-readable output\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -969,59 +1011,75 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n add a virtual package to satisfy dependencies\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" add a virtual package to satisfy dependencies\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print print the targets instead of performing the operation\n" +msgstr "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1093,7 +1151,9 @@ msgstr " --confirm always ask for confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1452,7 +1512,9 @@ msgstr "could not lock database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " if you're sure a package manager is not already\n running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/eo.po b/src/pacman/po/eo.po index f1252831..fced3968 100644 --- a/src/pacman/po/eo.po +++ b/src/pacman/po/eo.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014 # Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014 @@ -15,14 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-27 11:46+0000\n" "Last-Translator: pizzaiolo\n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/eo/)\n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/eo/)\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -133,7 +134,9 @@ msgstr "fiasko.\n" #: src/pacman/callback.c:291 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" -msgstr "Obtenado de pakaĵoj...\n\n" +msgstr "" +"Obtenado de pakaĵoj...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:295 #, c-format @@ -180,10 +183,11 @@ msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Oni ne eblas ĝisdatigi la jenan pakaĵon pro nesolveblaj dependecoj:\n" -msgstr[1] "Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Oni ne eblas ĝisdatigi la jenan pakaĵon pro nesolveblaj dependecoj:\n" +msgstr[1] "" +"Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -204,7 +208,9 @@ msgstr[1] "Estas %zu provizantoj disponeblaj por %s\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Dosiero %s estas difektita (%s).\nĈu vi volas forviŝi ĝin?" +msgstr "" +"Dosiero %s estas difektita (%s).\n" +"Ĉu vi volas forviŝi ĝin?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -393,13 +399,18 @@ msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: '%s' ne estas valida opcio, nenia subteno por subskriboj\n" +msgstr "" +"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' ne estas valida opcio, nenia subteno por " +"subskriboj\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' en sekcio '%s' ne estis komprenita.\n\n" +msgstr "" +"agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' en sekcio '%s' ne estis " +"komprenita.\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -426,7 +437,9 @@ msgstr "ne eblis aldoni spegulon '%s' al datumbazo '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "eko de alpm-biblioteko malsukcesis\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"eko de alpm-biblioteko malsukcesis\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -461,7 +474,9 @@ msgstr "Malsukcesis pasi eron %s al libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: '%s' opcio '%s' ne estis komprenita\n\n" +msgstr "" +"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' opcio '%s' ne estis komprenita\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -471,7 +486,8 @@ msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' bezonas valoron\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "analizado de agordo superis maksimuman profundecon de rekursio por %d.\n" +msgstr "" +"analizado de agordo superis maksimuman profundecon de rekursio por %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -481,7 +497,9 @@ msgstr "ne eblis legi agordan dosieron %s: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: Ĉiuj direktivoj devas aparteni al sekcion.\n\n" +msgstr "" +"agorda dosiero %s, linio %d: Ĉiuj direktivoj devas aparteni al sekcion.\n" +"\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -509,209 +527,209 @@ msgstr "%s: la instala kialo estis agordita al 'instalita kiel dependenco'\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: instala kialo estis agordita al 'eksplicite instalita'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arkitekturo" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Dosieroj de restaŭrkopio" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Dato de konstruo" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Densigita Grando" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Ĝi konfliktas kun" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Dependas je" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Priskribo" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Grando de elŝuto" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupoj" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Dato de instalo" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Kialo de instalo" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Skripto de instalo" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Instalita Grando" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Permesiloj" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Sumo MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Laŭvolaj dependecoj" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Laŭvola por" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Pakaĵilo" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Liveras" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Anstataŭas" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Deponejo" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Postulata de" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Sumo SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Subskriboj" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validigita de" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versio" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[instalita]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Eksplicite instalita" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instaliĝis kiel dependaĵo de alia pakaĵo" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Neniu" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Subskribo" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "kontrolsumoj ne kalkuleblas por %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nenio)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "neniu ŝanĝoprotokolo disponeblas por '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Ŝanĝoprotokolo de %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instalita" @@ -751,14 +769,16 @@ msgstr "agoj:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nuzu '%s {-h --help}' kun operacio por vidi haveblajn opciojn\n" +msgstr "" +"\n" +"uzu '%s {-h --help}' kun operacio por vidi haveblajn opciojn\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -770,7 +790,9 @@ msgstr " -n, --nosave forigi agordajn dosierojn\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive forigi nebezonatajn dependencojn\n (-ss inkluzivas dependecojn eksplicite instalitajn)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive forigi nebezonatajn dependencojn\n" +" (-ss inkluzivas dependecojn eksplicite instalitajn)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -785,18 +807,23 @@ msgstr " --needed ne reinstali ĝisdatigitajn pakaĵojn\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vidi la ŝanĝoregistron de pakaĵo\n\n" +msgstr "" +" -c, --changelog vidi la ŝanĝoregistron de pakaĵo\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps listigi pakaĵojn instalitajn kiel dependecoj [filtrilo]\n" +msgstr "" +" -d, --deps listigi pakaĵojn instalitajn kiel dependecoj " +"[filtrilo]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit listigi pakaĵojn eksplicite instalitajn [filtrilo]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit listigi pakaĵojn eksplicite instalitajn [filtrilo]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -805,63 +832,80 @@ msgstr " -g, --groups vidi ĉiujn anojn de pakaĵa grupo\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info vidi pakaĵan informon (-ii por restaŭrkopiaj dosieroj)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info vidi pakaĵan informon (-ii por restaŭrkopiaj " +"dosieroj)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check kontroli ke la pakaĵaj dosieroj ekzistas (-kk por dosieraj ecoj)\n" +msgstr "" +" -k, --check kontroli ke la pakaĵaj dosieroj ekzistas (-kk por " +"dosieraj ecoj)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list listigi la dosierojn de la pakaĵo informpetita\n" +msgstr "" +" -l, --list listigi la dosierojn de la pakaĵo informpetita\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign listigi instalitajn pakaĵojn ne trovitaj en sinkronigo de db(j) [filtro]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign listigi instalitajn pakaĵojn ne trovitaj en " +"sinkronigo de db(j) [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native listigi instalitajn pakaĵojn nur trovitaj en sinkronigaj db(j) [filtro]\n" +msgstr "" +" -n, --native listigi instalitajn pakaĵojn nur trovitaj en " +"sinkronigaj db(j) [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> informpeti la pakaĵon kiu posedas la dosieron <file>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <file> informpeti la pakaĵon kiu posedas la dosieron <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> informpeti pakaĵan dosieron anstataŭ datumbazon\n" +msgstr "" +" -p, --file <package> informpeti pakaĵan dosieron anstataŭ datumbazon\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet montri malpli da informojn dum informpetoj kaj serĉado\n" +msgstr "" +" -q, --quiet montri malpli da informojn dum informpetoj kaj " +"serĉado\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> serĉi loke instalitajn pakaĵojn por kongruaj ĉenoj\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> serĉi loke instalitajn pakaĵojn por kongruaj ĉenoj\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired listigi pakaĵojn ne bezonataj por iu\n pakaĵo (-tt por ignori optdepends) [filtro]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired listigi pakaĵojn ne bezonataj por iu\n" +" pakaĵo (-tt por ignori optdepends) [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -873,21 +917,26 @@ msgstr " -u, --upgrades listigi neĝisdatajn pakaĵojn [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean forviŝi malnovajn pakaĵojn de la kaŝmemora dosierujo (-cc por ĉiuj)\n" +msgstr "" +" -c, --clean forviŝi malnovajn pakaĵojn de la kaŝmemora dosierujo " +"(-cc por ĉiuj)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups vidi ĉiujn anojn de pakaĵa grupo\n (-gg por vidi ĉiujn grupojn kaj anojn)\n" +msgstr "" +" -g, --groups vidi ĉiujn anojn de pakaĵa grupo\n" +" (-gg por vidi ĉiujn grupojn kaj anojn)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info vidi pakaĵan informon (-ii por pliaj informoj)\n" +msgstr "" +" -i, --info vidi pakaĵan informon (-ii por pliaj informoj)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -896,14 +945,17 @@ msgstr " -l, --list <repo> vidi liston de pakaĵoj en deponejo\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> serĉi forajn deponejojn por kongruaj ĉenoj\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade ĝisdatigi instalitajn pakaĵojn (-uu ebligas malpromociojn)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade ĝisdatigi instalitajn pakaĵojn (-uu ebligas " +"malpromociojn)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format @@ -917,7 +969,10 @@ msgstr " -w, --downloadonly elŝuti pakaĵojn sed ne instali/ĝisdatigi ion\n msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh elŝuti novajn pakaĵajn datumbazojn de la servilo\n (-yy por trude aktualigi mem se ĝi estas ĝisdatigita)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh elŝuti novajn pakaĵajn datumbazojn de la servilo\n" +" (-yy por trude aktualigi mem se ĝi estas " +"ĝisdatigita)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -934,7 +989,9 @@ msgstr " --asexplicit marki pakaĵojn kiel eksplicite instalitaj\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check kontroltesti lokan datumbazon por valideco (-kk por sinkronigi datumbazojn)\n" +msgstr "" +" -k, --check kontroltesti lokan datumbazon por valideco (-kk por " +"sinkronigi datumbazojn)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -951,12 +1008,16 @@ msgstr " -x, --regex ebligi serĉadon uzante regulajn esprimojn\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n produkti maŝinlegeblan eligon\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" produkti maŝinlegeblan eligon\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force trude instali, superskribante konfliktantajn dosierojn\n" +msgstr "" +" --force trude instali, superskribante konfliktantajn " +"dosierojn\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -973,45 +1034,59 @@ msgstr " --asexplicit instali pakaĵojn kiel de vi instalitaj\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignori ĝisdatigon de pakaĵo (oni povas uzi ĝin multfoje)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignori ĝisdatigon de pakaĵo (oni povas uzi ĝin " +"multfoje)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignori grupan ĝisdatigon (oni povas uzi ĝin multfoje)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignori grupan ĝisdatigon (oni povas uzi ĝin " +"multfoje)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps preterpasi kontrolojn de versio de dependenco (-dd por preterpasi ĉiujn kontrolojn)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps preterpasi kontrolojn de versio de dependenco (-dd " +"por preterpasi ĉiujn kontrolojn)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n aldoni virtualan pakaĵon por sufiĉigi dependencojn\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" aldoni virtualan pakaĵon por sufiĉigi dependencojn\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly nur ŝanĝi datumbazajn aĵojn, ne pakaĵajn dosierojn\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly nur ŝanĝi datumbazajn aĵojn, ne pakaĵajn dosierojn\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ne funkciigi la instala skripteto se unu jam ekzistas\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ne funkciigi la instala skripteto se unu jam " +"ekzistas\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1025,7 +1100,9 @@ msgstr " -p, --print printi la celojn anstataŭ fari la operacion\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n precizigi kiel la celoj devas esti montrataj\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" precizigi kiel la celoj devas esti montrataj\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1097,7 +1174,9 @@ msgstr " --confirm ĉiam petu konfirmon\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "Ĉi tiu programo povas esti libere redistribuita sub\nla kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permesilo.\n" +msgstr "" +"Ĉi tiu programo povas esti libere redistribuita sub\n" +"la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permesilo.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1212,7 +1291,9 @@ msgstr "la pakaĵo '%s' ne estis trovita\n" #: src/pacman/query.c:474 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "'%s' estas dosiero, eble vi volas uzi %s.\n\n" +msgstr "" +"'%s' estas dosiero, eble vi volas uzi %s.\n" +"\n" #: src/pacman/query.c:480 #, c-format @@ -1456,7 +1537,9 @@ msgstr "ne eblis ŝlosi datumbazon: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "se vi certas ke pakaĵmastrumilo ne jam\nfunkcias ĉi-momente, forigu %s\n" +msgstr "" +"se vi certas ke pakaĵmastrumilo ne jam\n" +"funkcias ĉi-momente, forigu %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po index d8dc04a3..dbf71f28 100644 --- a/src/pacman/po/es.po +++ b/src/pacman/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 @@ -25,14 +25,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:51+0000\n" "Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -190,10 +191,13 @@ msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" -msgstr[1] "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se " +"pudieron resolver:\n" +msgstr[1] "" +"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " +"no se pudieron resolver:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -214,7 +218,9 @@ msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?" +msgstr "" +"El archivo %s está dañado (%s).\n" +"¿Quiere eliminarlo?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -398,28 +404,37 @@ msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: opción «%s» no válida, sin soporte de firma\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, línea %d: opción «%s» no válida, sin soporte de " +"firma\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no reconocida.\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no " +"reconocida.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "el servidor de réplica «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definida.\n" +msgstr "" +"el servidor de réplica «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está " +"definida.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s " +"(%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -429,14 +444,17 @@ msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "no se pudo añadir el servidor de réplica «%s» a la base de datos «%s» (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo añadir el servidor de réplica «%s» a la base de datos «%s» (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -471,17 +489,22 @@ msgstr "No se pudo pasar la entrada %s a libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: no se reconoce la opción «%s» de «%s»\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: no se reconoce la opción «%s» de " +"«%s»\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: la directiva «%s» necesita un valor\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: la directiva «%s» necesita un valor\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima de %d.\n" +msgstr "" +"el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima " +"de %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -491,7 +514,9 @@ msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " +"a una sección.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -507,221 +532,226 @@ msgstr "motivo de instalación no especificado (use -h para ayuda)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo establecer el motivo de la instalación para el paquete %s (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo establecer el motivo de la instalación para el paquete %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «instalado como dependencia»\n" +msgstr "" +"%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «instalado como " +"dependencia»\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente instalado»\n" +msgstr "" +"%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente " +"instalado»\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Archivos de respaldo" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Fecha de creación" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Tamaño tras la compresión" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "En conflicto con" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Depende de" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Tamaño de la descarga" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Fecha de instalación" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Motivo de la instalación" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Intérprete de instalación" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Tamaño de la instalación" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licencias" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Suma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dependencias opcionales" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opcional para" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Encargado" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Provee" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Remplaza a" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repositorio" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Requerido por" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Suma SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validado por" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [instalado]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Instalado explícitamente" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "no se pudo calcular la suma de control para %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nada)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "no hay registro de cambios disponible para «%s».\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Registro de cambios para %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instalado" @@ -761,14 +791,17 @@ msgstr "operaciones:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nutilice «%s {-h --help}» con una operación para ver las opciones disponibles\n" +msgstr "" +"\n" +"utilice «%s {-h --help}» con una operación para ver las opciones " +"disponibles\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -780,7 +813,9 @@ msgstr " -n, --nosave quita los archivos de configuración\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive quita las dependencias que no son necesarias\n(-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive quita las dependencias que no son necesarias\n" +"(-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -801,77 +836,108 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" +msgstr "" +" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" +msgstr "" +" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info muestra la información del paquete (-ii para conocer los archivos de respaldo)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info muestra la información del paquete (-ii para conocer " +"los archivos de respaldo)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para comprobar las propiedades del archivo)\n" +msgstr "" +" -k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk " +"para comprobar las propiedades del archivo)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list lista los archivos que pertenecen al paquete consultado\n" +msgstr "" +" -l, --list lista los archivos que pertenecen al paquete " +"consultado\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign lista los paquetes instalados, exceptuando los que tienen su equivalente\n en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign lista los paquetes instalados, exceptuando los que " +"tienen su equivalente\n" +" en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native lista los paquetes instalados, pero únicamente los que tienen su\n equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr "" +" -n, --native lista los paquetes instalados, pero únicamente los " +"que tienen su\n" +" equivalente en las bases de datos de sincronización " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <archivo> consulta el paquete al que pertenece el <archivo>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <archivo> consulta el paquete al que pertenece el <archivo>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base " +"de datos\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n" +msgstr "" +" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " +"búsqueda\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <vocablo>\n busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n" +msgstr "" +" -s, --search <vocablo>\n" +" busca los paquetes instalados que coincidan con la " +"cadena especificada\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired lista paquetes no requeridos (opcionalmente) por algún\n paquete especificado (-tt ignora dependencias opcionales) [Filtro]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired lista paquetes no requeridos (opcionalmente) por " +"algún\n" +" paquete especificado (-tt ignora dependencias " +"opcionales) [Filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -883,73 +949,99 @@ msgstr " -u, --upgrades muestra los paquetes no actualizados [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean quita los paquetes antiguos del directorio de la caché (-cc para quitar todos los paquetes)\n" +msgstr "" +" -c, --clean quita los paquetes antiguos del directorio de la caché (-cc " +"para quitar todos los paquetes)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --group muestra los miembros de un grupo de paquetes\n (-gg para ver todos los miembros del grupo)\n" +msgstr "" +" -g, --group muestra los miembros de un grupo de paquetes\n" +" (-gg para ver todos los miembros del grupo)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info muestra información del paquete (-ii muestra más información)\n" +msgstr "" +" -i, --info muestra información del paquete (-ii muestra más " +"información)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repositorio> visualiza una lista de los paquetes presentes en un repositorio\n" +msgstr "" +" -l, --list <repositorio> visualiza una lista de los paquetes presentes en " +"un repositorio\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <vocablo> busca en los repositorios remotos las coincidencias con la cadena especificada\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <vocablo> busca en los repositorios remotos las " +"coincidencias con la cadena especificada\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysypgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizar)\n" +msgstr "" +" -u, --sysypgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " +"desactualizar)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly únicamente descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly únicamente descarga los paquetes, sin instalar/" +"actualizar nada\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes del servidor\n (-yy para forzar una actualización de la base de datos, aun si está actualizada)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes del servidor\n" +" (-yy para forzar una actualización de la base de " +"datos, aun si está actualizada)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n" +msgstr "" +" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no " +"explícita\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma " +"explícita\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check comprueba la validez de la base de datos local\n(-kk para sincronizar las bases de datos)\n" +msgstr "" +" -k, --check comprueba la validez de la base de datos local\n" +"(-kk para sincronizar las bases de datos)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <ruta> busca archivos de paquete que coincidan con la cadena\n" +msgstr "" +" -s, --search <ruta> busca archivos de paquete que coincidan con la " +"cadena\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -961,91 +1053,123 @@ msgstr " -x, --regex buscar utilizando expresiones regulares\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n produce una salida legible por el sistema\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" produce una salida legible por el sistema\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos en conflicto\n" +msgstr "" +" --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos en " +"conflicto\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n" +msgstr "" +" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" +"explícitamente)\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" +msgstr "" +" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paquete> ignora la actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez) \n" +msgstr "" +" --ignore <paquete> ignora la actualización de un paquete (puede ser " +"usado más de una vez) \n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora la actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grupo>\n" +" ignora la actualización de un grupo de paquetes " +"(puede ser usado más de una vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las " +"dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <paquete = versión>\n añade un paquete virtual para satisfacer dependencias\n" +msgstr "" +" --assume-installed <paquete = versión>\n" +" añade un paquete virtual para satisfacer " +"dependencias\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifica únicamente las entradas de la base de datos, no los paquetes en sí\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifica únicamente las entradas de la base de datos, " +"no los paquetes en sí\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n" +msgstr "" +" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan " +"archivos\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe alguno\n" +msgstr "" +" --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe " +"alguno\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar la operación\n" +msgstr "" +" -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar " +"la operación\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <cadena>\n define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n" +msgstr "" +" --print-format <cadena>\n" +" define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <ruta> define una ubicación alternativa para la base de datos\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <ruta> define una ubicación alternativa para la base de " +"datos\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la instalación\n" +msgstr "" +" -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la " +"instalación\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1060,12 +1184,16 @@ msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <directorio> define un directorio alternativo para la caché de los paquetes\n" +msgstr "" +" --cachedir <directorio> define un directorio alternativo para la caché " +"de los paquetes\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" -msgstr " --hookdir <ruta> define una ubicación alternativa para el directorio de hooks\n" +msgstr "" +" --hookdir <ruta> define una ubicación alternativa para el directorio " +"de hooks\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format @@ -1075,7 +1203,8 @@ msgstr " --color <cuando> colorea los mensajes salida\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" +msgstr "" +" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1085,7 +1214,9 @@ msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para " +"GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1107,7 +1238,10 @@ msgstr " --confirm siempre solicita confirmación\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n" +msgstr "" +" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n" +" los términos de la licencia GNU General Public " +"License\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1152,12 +1286,16 @@ msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1184 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada estándar\n" +msgstr "" +"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada " +"estándar\n" #: src/pacman/pacman.c:1189 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada estándar\n" +msgstr "" +"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada " +"estándar\n" #: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format @@ -1257,7 +1395,8 @@ msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Se encontró HoldPkg en la lista de objetivos. ¿Seguro que desea continuar?" +msgstr "" +"Se encontró HoldPkg en la lista de objetivos. ¿Seguro que desea continuar?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1414,7 +1553,9 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?" #: src/pacman/sync.c:813 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/o archivos\n" +msgstr "" +"Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/o " +"archivos\n" #: src/pacman/sync.c:819 #, c-format @@ -1466,7 +1607,9 @@ msgstr "no se pudo bloquear la base de datos: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " si está seguro de que no se está ejecutando\n un administrador de paquetes, puede quitar %s\n" +msgstr "" +" si está seguro de que no se está ejecutando\n" +" un administrador de paquetes, puede quitar %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/es_419.po b/src/pacman/po/es_419.po index 884f5711..bcbe21d4 100644 --- a/src/pacman/po/es_419.po +++ b/src/pacman/po/es_419.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 @@ -19,14 +19,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-24 04:06+0000\n" "Last-Translator: Julio Nadal <ice.modding@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/es_419/)\n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" +"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" +"Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_419\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -184,10 +185,13 @@ msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" -msgstr[1] "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se " +"pudieron resolver:\n" +msgstr[1] "" +"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " +"no se pudieron resolver:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -208,7 +212,9 @@ msgstr[1] "" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?" +msgstr "" +"El archivo %s está dañado (%s).\n" +"¿Quiere eliminarlo?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -392,28 +398,36 @@ msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe soporte de firma\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe " +"soporte de firma\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no reconocida.\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no " +"reconocida.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n" +msgstr "" +"el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s " +"(%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -430,7 +444,9 @@ msgstr "no se pudo añadir el mirror «%s» a la base de datos «%s» (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -465,12 +481,16 @@ msgstr "Error al pasar la entrada %s a libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: «%s» de la opción «%s» no reconocida.\n\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: «%s» de la opción «%s» no " +"reconocida.\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format @@ -485,7 +505,9 @@ msgstr "" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " +"a una sección.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -501,221 +523,226 @@ msgstr "motivo de instalación no especificado (use -h para ayuda)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo establecer el motivo de la instalación para el paquete %s (%s)\n" +msgstr "" +"no se pudo establecer el motivo de la instalación para el paquete %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «instalado como dependencia»\n" +msgstr "" +"%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «instalado como " +"dependencia»\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente instalado»\n" +msgstr "" +"%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente " +"instalado»\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Archivos de Respaldo:" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Fecha de Creación:" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Conflictos con:" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Tamaño de la descarga" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos:" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Suma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nombre:" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dependencias opcionales:" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Paquetes:" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repositorio:" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Firmas:" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión:" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [instalado]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Instalado explícitamente" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalado como dependencia de otro paquete" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "no se pudo calcular la suma de control para %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nada)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "no hay registro de cambios disponible para «%s».\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Registro de cambios para %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instalado" @@ -755,14 +782,18 @@ msgstr "operaciones:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nutilice «%s {-h --help}» con una operación para ver las opciones disponibles\n" +msgstr "" +"\n" +"utilice «%s {-h --help}» con una operación para ver las opciones " +"disponibles\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de " +"estos\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -774,7 +805,10 @@ msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n" +" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas " +"de forma explícita)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -795,29 +829,39 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" +msgstr "" +" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" +msgstr "" +" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info muestra la información del paquete (-ii para archivos de respaldo)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info muestra la información del paquete (-ii para archivos " +"de respaldo)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para las propiedades del archivo)\n" +msgstr "" +" -k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk " +"para las propiedades del archivo)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -829,43 +873,57 @@ msgstr "-l , --list lista de los ficheros propiedad del paquete consultado\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign lista los paquetes instalados, exceptuando los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign lista los paquetes instalados, exceptuando los que " +"tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native lista los paquetes instalados, pero únicamente los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr "" +"-n, --native lista los paquetes instalados, pero únicamente los que " +"tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <archivo> consulta el paquete al que pertenece el <archivo>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <archivo> consulta el paquete al que pertenece el <archivo>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base " +"de datos\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n" +msgstr "" +" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " +"búsqueda\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <vocablo>\n busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n" +msgstr "" +" -s, --search <vocablo>\n" +" busca los paquetes instalados que coincidan con la " +"cadena especificada\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired lista paquetes no (opcionalmente) requeridos por algún\npaquete especificado (-tt ignora dependencias opcionales) [Filtro]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired lista paquetes no (opcionalmente) requeridos por algún\n" +"paquete especificado (-tt ignora dependencias opcionales) [Filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -877,61 +935,84 @@ msgstr " -u, --upgrades muestra los paquetes no actualizados [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la caché (-cc para todos los paquetes)\n" +msgstr "" +" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la caché " +"(-cc para todos los paquetes)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --group muestra los miembros de un grupo de paquetes\n(-gg para ver todos los miembros del grupo)\n" +msgstr "" +"-g, --group muestra los miembros de un grupo de paquetes\n" +"(-gg para ver todos los miembros del grupo)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "-i, --info muestra información del paquete (-ii muestra más información)\n" +msgstr "" +"-i, --info muestra información del paquete (-ii muestra más información)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repositorio>\n visualiza una lista de los paquetes presentes en un repositorio\n" +msgstr "" +" -l, --list <repositorio>\n" +" visualiza una lista de los paquetes presentes en un " +"repositorio\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <vocablo>\n busca en los repositorios remotos las coincidencias con la cadena especificada\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <vocablo>\n" +" busca en los repositorios remotos las coincidencias " +"con la cadena especificada\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysypgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizar)\n" +msgstr "" +"-u, --sysypgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " +"desactualizar)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly únicamente descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly únicamente descarga los paquetes, sin instalar/" +"actualizar nada\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh descarga la bases de datos de paquetes del servidor\n(-yy para forzar una actualización de la base de datos, aun si está actualizada)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh descarga la bases de datos de paquetes del servidor\n" +"(-yy para forzar una actualización de la base de datos, aun si está " +"actualizada)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n" +msgstr "" +" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no " +"explícita\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma " +"explícita\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format @@ -960,86 +1041,117 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos en conflicto\n" +msgstr "" +" --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos en " +"conflicto\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n" +msgstr "" +" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" +"explícitamente)\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" +msgstr "" +" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paquete>\n ignora la actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez)\n" +msgstr "" +" --ignore <paquete>\n" +" ignora la actualización de un paquete (puede ser " +"usado más de una vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora la actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grupo>\n" +" ignora la actualización de un grupo de paquetes " +"(puede ser usado más de una vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las " +"dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installad <paquete = versión>\nañade un paquete virtual para satisfacer dependencias\n" +msgstr "" +"--assume-installad <paquete = versión>\n" +"añade un paquete virtual para satisfacer dependencias\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "--dbonly únicamente modifica las entradas de la base de datos, no los\n paquetes en sí\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +"--dbonly únicamente modifica las entradas de la base de datos, no " +"los\n" +" paquetes en sí\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n" +msgstr "" +" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan " +"archivos\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe alguno\n" +msgstr "" +" --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe " +"alguno\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar la operación\n" +msgstr "" +" -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar " +"la operación\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <cadena>\n define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n" +msgstr "" +" --print-format <cadena>\n" +" define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <ruta> define una ubicación alternativa para la base de datos\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <ruta> define una ubicación alternativa para la base de " +"datos\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la instalación\n" +msgstr "" +" -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la " +"instalación\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1049,12 +1161,17 @@ msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n" #: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arquitectura>\n define una arquitectura alternativa\n" +msgstr "" +" --arch <arquitectura>\n" +" define una arquitectura alternativa\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <directorio>\n define un directorio alternativo para la caché de los paquetes\n" +msgstr "" +" --cachedir <directorio>\n" +" define un directorio alternativo para la caché de los " +"paquetes\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1069,7 +1186,8 @@ msgstr " --color <cuando> colorea la salida\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" +msgstr "" +" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1079,7 +1197,9 @@ msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para " +"GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1101,7 +1221,10 @@ msgstr " --confirm siempre solicita confirmación alguna\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n" +msgstr "" +" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n" +" los términos de la licencia GNU General Public " +"License\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1131,7 +1254,9 @@ msgstr "opción «-%c» no válida\n" #: src/pacman/pacman.c:1012 #, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "opción «--%s» no válida\n\n" +msgstr "" +"opción «--%s» no válida\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:1170 #, c-format @@ -1146,12 +1271,15 @@ msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1184 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n\n" +msgstr "" +"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:1189 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" +msgstr "" +"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" #: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format @@ -1408,7 +1536,9 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?" #: src/pacman/sync.c:813 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/o archivos\n" +msgstr "" +"Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/o " +"archivos\n" #: src/pacman/sync.c:819 #, c-format @@ -1460,7 +1590,9 @@ msgstr "no se pudo bloquear la base de datos: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " si está seguro de que no se está ejecutando un\n administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" +msgstr "" +" si está seguro de que no se está ejecutando un\n" +" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/fa.po b/src/pacman/po/fa.po index 29259d96..33c024d8 100644 --- a/src/pacman/po/fa.po +++ b/src/pacman/po/fa.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ali Mousavi <ali.mousavi@gmail.com>, 2011 # Alireza Savand <agahia.com@gmail.com>, 2011 @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/fa/)\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/fa/)\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -63,7 +64,9 @@ msgstr "در حال نصب %s...\n" #: src/pacman/callback.c:221 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "در حال ارتقاء %s...\n\n" +msgstr "" +"در حال ارتقاء %s...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:224 #, c-format @@ -175,8 +178,7 @@ msgstr "%s و %s با هم تداخل دارند(%s). %s را حذف کنم؟" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -497,209 +499,209 @@ msgstr "" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "به صراحت نصب شده" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "نصب شده به عنوان پیشنیاز بستهای دیگر" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "بله" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "خير" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "قادر به محاسبهی چکسام برای %s نیستم\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(هیچ)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "هیچ تغییراتی برای %s موجود نیست.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "" @@ -739,13 +741,14 @@ msgstr "عملیات:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nبرای مرور گزینهها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n" +msgstr "" +"\n" +"برای مرور گزینهها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "-c, --cascade حذف بسته و تمام بستههایی که به آن نیاز دارند.\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -793,7 +796,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -884,7 +888,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -986,7 +991,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1013,7 +1019,9 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "--print-format <string>\nنحوهی چاپ را مشخص کنید.\n" +msgstr "" +"--print-format <string>\n" +"نحوهی چاپ را مشخص کنید.\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po index b9e5d6f4..1b1e12ba 100644 --- a/src/pacman/po/fi.po +++ b/src/pacman/po/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # No User, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 @@ -18,14 +18,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-30 00:49+0000\n" "Last-Translator: Lasse Liehu <larso@gmx.com>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -161,7 +162,8 @@ msgstr "%s tallennettu nimellä %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" +msgstr "" +"Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format @@ -171,22 +173,27 @@ msgstr "Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?" #: src/pacman/callback.c:412 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" +msgstr "" +"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" #: src/pacman/callback.c:417 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" +msgstr "" +"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" #: src/pacman/callback.c:436 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" -msgstr[1] "Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " +"vuoksi:\n" +msgstr[1] "" +"Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " +"vuoksi:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -207,7 +214,9 @@ msgstr[1] "%zu pakettia tarjoaa paketin %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\nHaluatko poistaa sen?" +msgstr "" +"Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n" +"Haluatko poistaa sen?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -396,18 +405,23 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei allekirjoitustukea\n" +msgstr "" +"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei " +"allekirjoitustukea\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" +msgstr "" +"asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole määritetty.\n" +msgstr "" +"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole " +"määritetty.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -429,7 +443,9 @@ msgstr "ei voitu lisätä peilipalvelinta \"%s\" tietokantaan \"%s\" (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -484,7 +500,9 @@ msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin osioon.\n" +msgstr "" +"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin " +"osioon.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -512,209 +530,209 @@ msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'asennettu riippuvuutena'\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'itsenäisesti asennettu'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Varmuuskopiot" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Luomispäivä" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Pakattu koko" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Ristiriidassa paketeille" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Riippuu paketeista" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Ladattava koko" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Asennuspäivä" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Asennuksen syy" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Asennusskripti" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Koko asennettuna" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5-summa" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Valinnaiset riippuvuudet" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Valinnainen paketeille" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Paketoija" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Tarjoaa" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Korvaa paketit" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Pakettivarasto" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Riippuvuutena paketeille" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256-summa" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validoitu tavoilla" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versio" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [asennettu]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Asennettu itsenäisesti" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Asennettu toisen paketin riippuvuutena" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Vanha versio" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Ei ole" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "paketin %s tarkistussummaa ei voitu laskea\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(Ei ole)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "paketille '%s' ei ole muutoslokia.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Paketin %s muutosloki:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "asennettu" @@ -754,14 +772,17 @@ msgstr "operaatiot:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nsuorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien listaamiseksi.\n" +msgstr "" +"\n" +"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien " +"listaamiseksi.\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -773,7 +794,10 @@ msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n (-ss poista myös itsenäisesti asennetut riippuvuudet)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n" +" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut " +"riippuvuudet)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -783,7 +807,8 @@ msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" +msgstr "" +" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -794,12 +819,14 @@ msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr "" +" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -808,15 +835,19 @@ msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat levyllä (-kk tarkistaa myös tiedostojen ominaisuudet)\n" +msgstr "" +" -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat " +"levyllä (-kk tarkistaa myös tiedostojen ominaisuudet)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -828,19 +859,24 @@ msgstr " -l, --list listaa etsittävän paketin omistamat tiedostot\n msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään pakettilistalla [suodatin]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään " +"pakettilistalla [suodatin]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native listaa vain ne paketit, jotka ovat pakettilistalla [suodatin]\n" +msgstr "" +" -n, --native listaa vain ne paketit, jotka ovat pakettilistalla " +"[suodatin]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" +msgstr "" +" -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format @@ -864,33 +900,44 @@ msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n" msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole (valinnaisia) riippuvuuksia\n (-tt jättää valinnaiset riippuvuudet huomiotta) [suodatin]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole (valinnaisia) " +"riippuvuuksia\n" +" (-tt jättää valinnaiset riippuvuudet huomiotta) " +"[suodatin]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä [suodatin]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä " +"[suodatin]\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa kaikki)\n" +msgstr "" +" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa " +"kaikki)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n (--g listaa kaikki ryhmät ja niiden paketit)\n" +msgstr "" +" -g, --groups listaa ryhmän paketit\n" +" (--g listaa kaikki ryhmät ja niiden paketit)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii näyttää lisää tietoa)\n" +msgstr "" +" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii näyttää lisää tietoa)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -899,33 +946,41 @@ msgstr " -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu ottaa käyttöön varhentamisen)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu ottaa käyttöön " +"varhentamisen)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n (-yy pakottaa päivityksen, vaikka listat ovat jo ajan tasalla)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n" +" (-yy pakottaa päivityksen, vaikka listat ovat jo " +"ajan tasalla)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" +msgstr "" +" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -937,7 +992,9 @@ msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check tarkista paikallisen tietokannan validius (-kk synkronointitietokannoille)\n" +msgstr "" +" -k, --check tarkista paikallisen tietokannan validius (-kk " +"synkronointitietokannoille)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -954,12 +1011,16 @@ msgstr " -x, --regex ota käyttöön haku säännöllisillä lausekkei msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n tuota koneluettavaa tulostetta\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" tuota koneluettavaa tulostetta\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat tiedostot\n" +msgstr "" +" --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat " +"tiedostot\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -976,64 +1037,83 @@ msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" +msgstr "" +" --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman " +"kerran)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <ryhmä>\n ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <ryhmä>\n" +" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman " +"kerran)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki riippuvuudet)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki " +"riippuvuudet)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <paketti=versio>\n lisää virtuaalipaketti riippuvuusten ratkaisemiseksi\n" +msgstr "" +" --assume-installed <paketti=versio>\n" +" lisää virtuaalipaketti riippuvuusten ratkaisemiseksi\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei paketteihin\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei " +"paketteihin\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" +msgstr "" +" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on olemassa\n" +msgstr "" +" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on " +"olemassa\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" +msgstr "" +" -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <rimpsu>\n missä muodossa paketit tulisi listata\n" +msgstr "" +" --print-format <rimpsu>\n" +" missä muodossa paketit tulisi listata\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format @@ -1053,7 +1133,8 @@ msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" +msgstr "" +" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1100,7 +1181,9 @@ msgstr " --confirm pyydä aina vahvistusta\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" +msgstr "" +" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n" +" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1459,7 +1542,9 @@ msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n käynnissä, voit poistaa tiedoston %s\n" +msgstr "" +" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n" +" käynnissä, voit poistaa tiedoston %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 5ad90069..f17fa878 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 @@ -20,14 +20,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 09:57+0000\n" "Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -163,7 +164,9 @@ msgstr "%s enregistré en tant que %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer tout de même ?" +msgstr "" +"%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer " +"tout de même ?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format @@ -185,10 +188,13 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n" -msgstr[1] "Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances " +"insolubles :\n" +msgstr[1] "" +"Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances " +"insolubles :\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -209,7 +215,9 @@ msgstr[1] "Il y a %zu fournisseurs disponibles pour %s :\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?" +msgstr "" +"Le fichier %s est corrompu (%s).\n" +"Voulez-vous le supprimer ?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -363,7 +371,8 @@ msgstr[1] "%jd fichiers modifiés\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[0] "erreur d’allocation mémoire : malloc n’a pas pu allouer %zu octet\n" -msgstr[1] "erreur d’allocation mémoire : malloc n’a pas pu allouer %zu octets\n" +msgstr[1] "" +"erreur d’allocation mémoire : malloc n’a pas pu allouer %zu octets\n" #: src/pacman/conf.c:251 #, c-format @@ -393,28 +402,37 @@ msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" +msgstr "" +"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " +"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" +msgstr "" +"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " +"l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section « %s » n’est pas valide.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section " +"« %s » n’est pas valide.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n" +msgstr "" +"le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n" +msgstr "" +"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données " +"« %1$s » (%3$s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -424,14 +442,18 @@ msgstr "l’enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "l’initialisation de la bibliothèque alpm a échouée\n(%s : %s)\n\n" +msgstr "" +"l’initialisation de la bibliothèque alpm a échouée\n" +"(%s : %s)\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -466,17 +488,23 @@ msgstr "Échec de transmission de l'entrée %s dans libpalm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: '%s' l'option « %s » n'est pas valide\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: '%s' l'option « %s » n'est pas " +"valide\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une valeur\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une " +"valeur\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n" +msgstr "" +"l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion " +"(%d).\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -486,7 +514,9 @@ msgstr "le fichier %s ne peut pas être lu : %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " +"appartenir à une section.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -514,209 +544,209 @@ msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: paquet marqué comme étant explicitement installé\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Fichiers de sauvegarde" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Compilé le" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Taille compressée" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Est en conflit avec" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Dépend de" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Taille du téléchargement" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Installé le" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Motif d’installation" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Script d’installation" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Taille installée" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licences" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Somme MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dépendances opt." -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Optionnel pour" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Paqueteur" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Fournit" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Remplace" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Requis par" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Somme SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validé par" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [installé]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitement installé" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installé comme dépendance d’un autre paquet" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "--" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ne peut pas calculer les sommes de contrôle pour %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(aucun)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "changelog non disponible pour « %s ».\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changements pour %s :\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "installé" @@ -756,14 +786,18 @@ msgstr "opérations :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n" +msgstr "" +"\n" +"utilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options " +"disponibles.\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " +"dépendent\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -775,7 +809,10 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n" +" (-ss inclut les dépendances installées " +"explicitement)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -785,7 +822,9 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n\n" +msgstr "" +" --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -796,29 +835,39 @@ msgstr " -c, --changelog affiche les changements du paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n" +msgstr "" +" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " +"dépendances [filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" +msgstr "" +" -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour " +"les fichiers de config protégés)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n" +msgstr "" +" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " +"présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -830,24 +879,32 @@ msgstr " -l, --list liste les fichiers appartenant au paquet interrogé\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " +"bases de données de synchronisation [filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement dans les base de données synchronisées [filtre]\n" +msgstr "" +" -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement " +"dans les base de données synchronisées [filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier <fichier>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <fichier> recherche le paquet contenant le fichier " +"<fichier>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base de données\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base " +"de données\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format @@ -859,40 +916,53 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d’informations\n" msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " +"paquets installés localement\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired liste les paquets qui ne sont requis (optionnellement)\npar aucun autre paquet (-tt pour ignorer les dépendances optionnelles) [filtre]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired liste les paquets qui ne sont requis (optionnellement)\n" +"par aucun autre paquet (-tt pour ignorer les dépendances optionnelles) " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n" +msgstr "" +" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " +"tous)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n(-gg pour voir tous les groupes et leurs membres)\n" +msgstr "" +" -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" +"(-gg pour voir tous les groupes et leurs membres)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour les informations détaillées)\n" +msgstr "" +" -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour les informations " +"détaillées)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -901,28 +971,37 @@ msgstr " -l, --list <dépôt> liste tous les paquets d’un dépôt\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les " +"dépôts distants\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n(-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n" +"(-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " +"installer\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n(-yy pour forcer une mise à jour des données à jour)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n" +"(-yy pour forcer une mise à jour des données à jour)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -932,41 +1011,52 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" +msgstr "" +" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check teste la base de données locale pour validité (-kk pour synchroniser les bases de données)\n" +msgstr "" +"-k, --check teste la base de données locale pour validité (-kk pour " +"synchroniser les bases de données)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <file> recherche les noms de paquet pour les chaînes correspondantes\n" +msgstr "" +"-s, --search <file> recherche les noms de paquet pour les chaînes " +"correspondantes\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr "-x, --regex active la recherche en utilisant des expressions régulières\n" +msgstr "" +"-x, --regex active la recherche en utilisant des expressions régulières\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nproduit une sortie lisible par une machine\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"produit une sortie lisible par une machine\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force installation forcée, écrase les fichiers en conflit\n" +msgstr "" +" --force installation forcée, écrase les fichiers en " +"conflit\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" +msgstr "" +" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -978,64 +1068,85 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr "" +" --ignore <paquet> ignore un paquet lors de la màj (peut être " +"utilisé plusieurs fois)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore un groupe lors de la màj (peut être " +"utilisé plusieurs fois)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n" +" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--asume-installed <paquet=version>\najoute un paquet virtuel pour satisfaire les dépendances\n" +msgstr "" +"--asume-installed <paquet=version>\n" +"ajoute un paquet virtuel pour satisfaire les dépendances\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de " +"données mais pas les paquets.\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n" +msgstr "" +" --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le " +"téléchargement\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le paquet en contient\n" +msgstr "" +" --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le " +"paquet en contient\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les opérations\n" +msgstr "" +" -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les " +"opérations\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <format>\n spécifie le format d’affichage\n" +msgstr "" +" --print-format <format>\n" +" spécifie le format d’affichage\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <chemin> définit l’emplacement de la base de données\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <chemin> définit l’emplacement de la base de données\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format @@ -1070,7 +1181,8 @@ msgstr " --color <quand> affiche le texte en couleur\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" +msgstr "" +" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1080,7 +1192,9 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <chemin> spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <chemin> spécifie le chemin du dossier personnel pour " +"GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1102,12 +1216,15 @@ msgstr "--confirm toujours demander une confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n" +msgstr "" +" Ce programme peut être librement redistribué\n" +" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "option invalide : '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisés simultanément\n" +msgstr "" +"option invalide : '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisés simultanément\n" #: src/pacman/pacman.c:386 #, c-format @@ -1252,7 +1369,8 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" +msgstr "" +"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1461,7 +1579,9 @@ msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" +msgstr "" +" Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n" +" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/gl.po b/src/pacman/po/gl.po index ee3774da..a14f1a53 100644 --- a/src/pacman/po/gl.po +++ b/src/pacman/po/gl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013-2016 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015 @@ -15,14 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-07 15:46+0000\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/gl/)\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/gl/)\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -180,10 +181,13 @@ msgstr "%s e %s están en conflito (%s). Quitar %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se puideron resolver:\n" -msgstr[1] "Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que non se puideron resolver:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se " +"puideron resolver:\n" +msgstr[1] "" +"Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que " +"non se puideron resolver:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -204,7 +208,9 @@ msgstr[1] "Hai %zu provedores dispoñíbeis para %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "O ficheiro «%s» está en mal estado (%s).\nQuere eliminalo?" +msgstr "" +"O ficheiro «%s» está en mal estado (%s).\n" +"Quere eliminalo?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -358,7 +364,9 @@ msgstr[1] "%jd ficheiros alterados.\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[0] "erro en malloc: non se puido reservar %zu byte\n" -msgstr[1] "erro en malloc: non se puido reservar %zu bytes\n\n" +msgstr[1] "" +"erro en malloc: non se puido reservar %zu bytes\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:251 #, c-format @@ -388,28 +396,35 @@ msgstr "Non foi posíbel restablecer o directorio de traballo (%s).\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: valor incorrecto para «%s»: «%s».\n" +msgstr "" +"Ficheiro de configuración «%s», liña %d: valor incorrecto para «%s»: «%s».\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a opción «%s» é incorrecta, non será posíbel asinar paquetes.\n" +msgstr "" +"Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a opción «%s» é incorrecta, non " +"será posíbel asinar paquetes.\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "Ficheiro de configuración %s, liña %d: non se recoñeceu a directiva «%s» da sección «%s».\n" +msgstr "" +"Ficheiro de configuración %s, liña %d: non se recoñeceu a directiva «%s» da " +"sección «%s».\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "O espello «%s» contén a variábel «%s», pero non se definiu ningún «%s».\n" +msgstr "" +"O espello «%s» contén a variábel «%s», pero non se definiu ningún «%s».\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "Non foi posíbel engadir o URL do servidor á base de datos «%s»: %s (%s).\n" +msgstr "" +"Non foi posíbel engadir o URL do servidor á base de datos «%s»: %s (%s).\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -419,14 +434,18 @@ msgstr "Non foi posíbel rexistrar a base de datos «%s» (%s).\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "Produciuse un erro ao engadir o servidor espello «%s» á base de datos «%s» (%s).\n" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao engadir o servidor espello «%s» á base de datos " +"«%s» (%s).\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "Non foi posíbel iniciar a biblioteca «alpm».\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"Non foi posíbel iniciar a biblioteca «alpm».\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -436,7 +455,8 @@ msgstr "probe a executar pacman-db-upgrade\n" #: src/pacman/conf.c:744 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "Produciuse un erro ao definir a ruta do ficheiro de rexistro «%s» (%s).\n" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao definir a ruta do ficheiro de rexistro «%s» (%s).\n" #: src/pacman/conf.c:754 #, c-format @@ -461,17 +481,23 @@ msgstr "Non foi posíbel pasarlle a entrada %s a libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: non se recoñece a seguinte opción de «%s»: «%s».\n" +msgstr "" +"Ficheiro de configuración «%s», liña %d: non se recoñece a seguinte opción " +"de «%s»: «%s».\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a directiva «%s» necesita un valor.\n" +msgstr "" +"Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a directiva «%s» necesita un " +"valor.\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión máxima: %d.\n" +msgstr "" +"a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión " +"máxima: %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -481,13 +507,16 @@ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de configuración «%s»: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: todas as directivas deben pertencer a unha sección.\n" +msgstr "" +"Ficheiro de configuración «%s», liña %d: todas as directivas deben pertencer " +"a unha sección.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "Non se indicaron obxectivos (empregue a opción «-h» para obter axuda).\n" +msgstr "" +"Non se indicaron obxectivos (empregue a opción «-h» para obter axuda).\n" #: src/pacman/database.c:59 #, c-format @@ -502,216 +531,217 @@ msgstr "non se puido establecer motivo de instalación para o paquete %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: definiuse como motivo da instalación «instalado como dependencia».\n" +msgstr "" +"%s: definiuse como motivo da instalación «instalado como dependencia».\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: definiuse como motivo da instalación «instalado explicitamente».\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Ficheiros da copia de seguranza" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Data de compilación" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Tamaño comprimido" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "En conflito con" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Require" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Tamaño de descarga" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Data de instalación" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Movito da instalación" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Script de instalación" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Tamaño instalado" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenzas" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Suma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dependencias opcionais" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opcional para" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Empaquetador" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Fornece" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Substitúe" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repositorio" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Requíreno" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Suma SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Sinaturas" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validado por" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " (instalado)" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Instalado explícitamente" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalado como dependencia doutro paquete" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Sinatura" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "non se puido verificar a integridade de %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nada)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "Non hai rexistro de cambios dispoñíbel para «%s».\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Rexistro de cambios de «%s»:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instalado" @@ -751,14 +781,18 @@ msgstr "operacións:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nEmpregue «%s {-h --help}» cunha operación para ver as opcións dispoñíbeis.\n" +msgstr "" +"\n" +"Empregue «%s {-h --help}» cunha operación para ver as opcións dispoñíbeis.\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade Desinstalar tanto os paquetes como aqueles paquetes que\n dependan deles.\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade Desinstalar tanto os paquetes como aqueles paquetes " +"que\n" +" dependan deles.\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -770,7 +804,11 @@ msgstr " -n, --nosave Eliminar os ficheiros de configuración.\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive Eliminar as dependencias que non sexan necesarias\n («-ss» fai que se inclúan as dependencias instaladas de\n forma explícita).\n" +msgstr "" +" -s, --recursive Eliminar as dependencias que non sexan necesarias\n" +" («-ss» fai que se inclúan as dependencias instaladas " +"de\n" +" forma explícita).\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -791,77 +829,106 @@ msgstr " -c, --changelog Mostrar o historial de cambios do paquete.\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps Listar os paquetes instalados como dependencias\n (filtro).\n" +msgstr "" +" -d, --deps Listar os paquetes instalados como dependencias\n" +" (filtro).\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit Listar os paquetes instalados explicitamente (filtro).\n" +msgstr "" +" -e, --explicit Listar os paquetes instalados explicitamente " +"(filtro).\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups Ver todos os paquetes que pertencen a un grupo.\n" +msgstr "" +" -g, --groups Ver todos os paquetes que pertencen a un grupo.\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info Ver a información do paquete («-ii» para os ficheiros\n da copia de seguranza).\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info Ver a información do paquete («-ii» para os " +"ficheiros\n" +" da copia de seguranza).\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check Comprobar que os ficheiros de paquetes existen («-kk»\n para comprobar as súas propiedades).\n" +msgstr "" +" -k, --check Comprobar que os ficheiros de paquetes existen («-" +"kk»\n" +" para comprobar as súas propiedades).\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list Listar os ficheiros que pertencen ao paquete indicado.\n" +msgstr "" +" -l, --list Listar os ficheiros que pertencen ao paquete " +"indicado.\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign Listar os paquetes instalados que non se atopan nas\n bases de datos sincronizadas (filtro).\n" +msgstr "" +" -m, --foreign Listar os paquetes instalados que non se atopan nas\n" +" bases de datos sincronizadas (filtro).\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native Listar os paquetes instalados que só se atopasen nas\n bases de datos sincronizadas (filtro).\n" +msgstr "" +" -n, --native Listar os paquetes instalados que só se atopasen nas\n" +" bases de datos sincronizadas (filtro).\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --own <ruta> Consultar o paquete que contén o ficheiro que se atopa\n na ruta indicada.\n" +msgstr "" +" -o, --own <ruta> Consultar o paquete que contén o ficheiro que se " +"atopa\n" +" na ruta indicada.\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paquete> Consultar o ficheiro de paquete indicado en vez de a\n base de datos.\n" +msgstr "" +" -p, --file <paquete> Consultar o ficheiro de paquete indicado en vez de a\n" +" base de datos.\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet Mostrar menos información para a consulta e a busca.\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Mostrar menos información para a consulta e a busca.\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <expr> Buscar texto nos paquetes instalados localmente que\n coincidan coa expresión regular indicada.\n" +msgstr "" +" -s, --search <expr> Buscar texto nos paquetes instalados localmente que\n" +" coincidan coa expresión regular indicada.\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired Listar paquetes que ningún outro paquete require\n (filtro). Use «-tt» para ignorar as dependencias\n opcionais.\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired Listar paquetes que ningún outro paquete require\n" +" (filtro). Use «-tt» para ignorar as dependencias\n" +" opcionais.\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -873,95 +940,132 @@ msgstr " -u, --upgrades Mostrar os paquetes obsoletos (filtro).\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean Eliminar os paquetes antigos do cartafol da caché\n («-cc» para eliminalos todos).\n" +msgstr "" +" -c, --clean Eliminar os paquetes antigos do cartafol da caché\n" +" («-cc» para eliminalos todos).\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups Ver todos os paquetes que pertencen a un grupo («-gg»\n para ver todos os grupos e os seus paquetes).\n" +msgstr "" +" -g, --groups Ver todos os paquetes que pertencen a un grupo («-" +"gg»\n" +" para ver todos os grupos e os seus paquetes).\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info Ver información do paquete («-ii» para ver información\n detallada).\n" +msgstr "" +" -i, --info Ver información do paquete («-ii» para ver " +"información\n" +" detallada).\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> Visualiza unha lista de paquetes nun repositorio.\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> Visualiza unha lista de paquetes nun repositorio.\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <exp.> Busca texto nos repositorios remotos que coincida coa\n expresión regular indicada.\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <exp.> Busca texto nos repositorios remotos que coincida " +"coa\n" +" expresión regular indicada.\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade Anovar os paquetes instalados («-uu» tamén instala\n versións antigas de paquetes se a versión local é máis\n moderna que a do repositorio).\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade Anovar os paquetes instalados («-uu» tamén instala\n" +" versións antigas de paquetes se a versión local é " +"máis\n" +" moderna que a do repositorio).\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly Só descarga os paquetes, sen instalar ou actualizar\n nada.\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly Só descarga os paquetes, sen instalar ou actualizar\n" +" nada.\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh Actualiza as bases de datos locais cos datos do servidor\n («-yy» actualízaas aínda que estean ao día).\n" +msgstr "" +" -y, --refresh Actualiza as bases de datos locais cos datos do " +"servidor\n" +" («-yy» actualízaas aínda que estean ao día).\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps Marca os paquetes como instalados de forma non\n explícita.\n" +msgstr "" +" --asdeps Marca os paquetes como instalados de forma non\n" +" explícita.\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit Marca os paquetes como instalados de forma explícita.\n" +msgstr "" +" --asexplicit Marca os paquetes como instalados de forma " +"explícita.\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check Probar a validez da base de datos local\n (-kk para sincronizar as bases de datos).\n" +msgstr "" +" -k, --check Probar a validez da base de datos local\n" +" (-kk para sincronizar as bases de datos).\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <fich> Buscar coincidencias nos nomes de ficheiro dos paquetes.\n" +msgstr "" +" -s, --search <fich> Buscar coincidencias nos nomes de ficheiro dos " +"paquetes.\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr " -x, --regex Activar a busca mediante expresións regulares.\n" +msgstr "" +" -x, --regex Activar a busca mediante expresións regulares.\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n Producir unha saída que poida ler unha máquina.\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" Producir unha saída que poida ler unha máquina.\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force Forzar a instalación, substituíndo ficheiros en conflito.\n" +msgstr "" +" --force Forzar a instalación, substituíndo ficheiros en " +"conflito.\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencia, de maneira non\n explícita.\n" +msgstr "" +" --asdeps Instala paquetes como dependencia, de maneira non\n" +" explícita.\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -973,39 +1077,56 @@ msgstr " --asexplicit Instala paquetes de forma explícita.\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paqu.> Non anova o paquete indicado. Pode usar esta opción\n varias veces.\n" +msgstr "" +" --ignore <paqu.> Non anova o paquete indicado. Pode usar esta opción\n" +" varias veces.\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grupo>\n Non anova o grupo de paquetes indicado. Pode usar esta\n opción varias veces.\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grupo>\n" +" Non anova o grupo de paquetes indicado. Pode usar " +"esta\n" +" opción varias veces.\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps Saltase as comprobacións da versión das dependencias\n («-dd» para saltarse todas as comprobacións).\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps Saltase as comprobacións da versión das " +"dependencias\n" +" («-dd» para saltarse todas as comprobacións).\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <paquete=versión>\n Engadir un paquete virtual para satisfacer dependencias.\n" +msgstr "" +" --assume-installed <paquete=versión>\n" +" Engadir un paquete virtual para satisfacer " +"dependencias.\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly Só modificar entradas das bases de datos, non ficheiros de paquetes.\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly Só modificar entradas das bases de datos, non " +"ficheiros de paquetes.\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar\n ficheiros.\n" +msgstr "" +" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar\n" +" ficheiros.\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1018,24 +1139,30 @@ msgstr " --noscriptlet Non executa o script de instalación.\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print Imprimir os obxectivos in vez de realizar a operación.\n" +msgstr "" +" -p, --print Imprimir os obxectivos in vez de realizar a " +"operación.\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <formato>\n Define como se mostran os resultados.\n" +msgstr "" +" --print-format <formato>\n" +" Define como se mostran os resultados.\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <ruta> Define a ruta dunha base de datos alternativa.\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <ruta> Define a ruta dunha base de datos alternativa.\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <ruta> Define unha ruta raíz de instalación alternativa.\n" +msgstr "" +" -r, --root <ruta> Define unha ruta raíz de instalación alternativa.\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1050,7 +1177,10 @@ msgstr " --arch <arquit.> Define unha arquitectura alternativa.\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> Definir unha ruta alternativa («dir») para o cartafol\n da caché de paquetes.\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> Definir unha ruta alternativa («dir») para o " +"cartafol\n" +" da caché de paquetes.\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1065,7 +1195,8 @@ msgstr " --color <when> Colorar a saída.\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <ruta> Definir un ficheiro de configuración alternativo.\n" +msgstr "" +" --config <ruta> Definir un ficheiro de configuración alternativo.\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1075,7 +1206,8 @@ msgstr " --debug Mostra mensaxes de depuración.\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <ruta> Configurar un cartafol persoal diferente para GnuPG.\n" +msgstr "" +" --gpgdir <ruta> Configurar un cartafol persoal diferente para GnuPG.\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1097,7 +1229,9 @@ msgstr " --confirm Pide sempre confirmación.\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Este programa pode distribuírse libremente baixo os\n termos da Licenza Pública Xeral de GNU.\n" +msgstr "" +" Este programa pode distribuírse libremente baixo os\n" +" termos da Licenza Pública Xeral de GNU.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1172,7 +1306,9 @@ msgstr "Non se indicou ningunha ruta de ficheiro para a opción «--owns».\n" #: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "Non foi posíbel atopar «%s» nos cartafoles da variable de ambiente «PATH»: %s\n" +msgstr "" +"Non foi posíbel atopar «%s» nos cartafoles da variable de ambiente «PATH»: " +"%s\n" #: src/pacman/query.c:181 #, c-format @@ -1247,7 +1383,9 @@ msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere actualizalo de todos xeitos?" +msgstr "" +"A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere " +"actualizalo de todos xeitos?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1456,7 +1594,9 @@ msgstr "Non foi posíbel reservar a base de datos: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode eliminar %s.\n" +msgstr "" +"se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode " +"eliminar %s.\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format @@ -1491,7 +1631,9 @@ msgstr "non se puido sincronizar nungunha base de datos\n" #: src/pacman/util.c:639 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n\n" +msgstr "" +"non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n" +"\n" #: src/pacman/util.c:760 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/hr.po b/src/pacman/po/hr.po index 2764e76a..81cfbaa6 100644 --- a/src/pacman/po/hr.po +++ b/src/pacman/po/hr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013 # Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2015 @@ -10,15 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/hr/)\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/hr/)\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -33,17 +35,31 @@ msgstr "" #: src/pacman/callback.c:197 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "provjeravam zavisnosti...\n\n\n\n" +msgstr "" +"provjeravam zavisnosti...\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:201 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "provjeravam sukobe datoteka...\n\n\n\n\n\n" +msgstr "" +"provjeravam sukobe datoteka...\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:205 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "rješavam zavisnosti...\n\n\n\n" +msgstr "" +"rješavam zavisnosti...\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:208 #, c-format @@ -58,7 +74,10 @@ msgstr "" #: src/pacman/callback.c:218 #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "instaliram %s...\n\n\n" +msgstr "" +"instaliram %s...\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:221 #, c-format @@ -68,7 +87,9 @@ msgstr "nadograđujem %s...\n" #: src/pacman/callback.c:224 #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "ponovno instaliram %s...\n\n" +msgstr "" +"ponovno instaliram %s...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:227 #, c-format @@ -103,7 +124,10 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa...\n" #: src/pacman/callback.c:271 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "provjeravam delta integritet...\n\n\n" +msgstr "" +"provjeravam delta integritet...\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:274 #, c-format @@ -128,7 +152,9 @@ msgstr "neuspjelo.\n" #: src/pacman/callback.c:291 #, c-format msgid "Retrieving packages...\n" -msgstr "Primam pakete...\n\n" +msgstr "" +"Primam pakete...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:295 #, c-format @@ -143,12 +169,16 @@ msgstr "" #: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" -msgstr "%s instalirano kao %s.pacnew\n\n" +msgstr "" +"%s instalirano kao %s.pacnew\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:336 src/pacman/callback.c:342 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" -msgstr "%s spremljeno kao %s.pacsave\n\n" +msgstr "" +"%s spremljeno kao %s.pacsave\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format @@ -175,11 +205,14 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloni %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n\n" -msgstr[1] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" -msgstr[2] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" +"\n" +msgstr[1] "" +":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" +msgstr[2] "" +":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -202,7 +235,9 @@ msgstr[2] "" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Datoteka %s je oštećena (%s).\nŽelite li je izbrisati?" +msgstr "" +"Datoteka %s je oštećena (%s).\n" +"Želite li je izbrisati?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -267,12 +302,16 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa" #: src/pacman/callback.c:679 #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "preuzimam %s...\n\n" +msgstr "" +"preuzimam %s...\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Nepodudaranje datotečnog imena)\n\n" +msgstr "" +"%s: %s (Nepodudaranje datotečnog imena)\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:82 #, c-format @@ -287,7 +326,9 @@ msgstr "%s: %s (GID nepodudaranje )\n" #: src/pacman/check.c:101 #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Nepodudaranje dozvola)\n\n" +msgstr "" +"%s: %s (Nepodudaranje dozvola)\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 #, c-format @@ -312,7 +353,9 @@ msgstr "" #: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Nepodudaranje veličine)\n\n" +msgstr "" +"%s: %s (Nepodudaranje veličine)\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 #: src/pacman/check.c:316 @@ -385,17 +428,23 @@ msgstr "ne mogu preimenovati %s u %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:288 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n\n\n" +msgstr "" +"ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "konfiguracijska datoteka %s, red %d: neispravna vrijednost za '%s' : '%s'\n" +msgstr "" +"konfiguracijska datoteka %s, red %d: neispravna vrijednost za '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfiguracijska datoteka %s, redak %d: '%s neispravna opcija, nema podrške potpisa\n" +msgstr "" +"konfiguracijska datoteka %s, redak %d: '%s neispravna opcija, nema podrške " +"potpisa\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format @@ -416,12 +465,17 @@ msgstr "ne mogu dodati URL poslužitelja bazi podataka '%s': %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n\n\n" +msgstr "" +"ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n\n" +msgstr "" +"ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format @@ -494,226 +548,236 @@ msgstr "nijedna meta nije određena (koristite -h za pomoć)\n" #: src/pacman/database.c:59 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n\n" +msgstr "" +"nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n" +"\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n\n" +msgstr "" +"ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n" +"\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n\n" +msgstr "" +"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n" +"\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n\n" +msgstr "" +"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n" +"\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arhitektura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Datoteke sigurnosne kopije" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Komprimirana veličina" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "U sukobu sa" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Ovisi o" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Veličina preuzimanja" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupe" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Datum instaliranja" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Razlog instaliranja" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Instalacijaka skripta" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Veličina instaliranog" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Dozvole" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Paketer" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Omogućava" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Zamjenjuje" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repozitorij" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Potrebno za" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verzija" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [instaliran]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Eksplicitno instaliran" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalirano kao zavisnost za drugi paket" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Ništa" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Potpis" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ne mogu izračunati checksums za %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(nijedan)\n\n" +msgstr "" +"(nijedan)\n" +"\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instaliran" @@ -753,36 +817,51 @@ msgstr "operacije:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nkoristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n\n" +msgstr "" +"\n" +"koristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n\n" +msgstr "" +" -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n\n\n" +msgstr "" +" -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n" +" (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n\n\n" +msgstr "" +" --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -793,12 +872,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n\n" +msgstr "" +" -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n\n\n\n" +msgstr "" +" -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -807,8 +892,14 @@ msgstr " \n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne kopije)\n\n\n\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne " +"kopije)\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format @@ -868,7 +959,10 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n\n\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format @@ -894,11 +988,14 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> pogledaj listu paketa u repozitoriju\n\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> pogledaj listu paketa u repozitoriju\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -912,7 +1009,10 @@ msgstr "" msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n\n\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format @@ -924,12 +1024,21 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n\n\n\n" +msgstr "" +" --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n\n\n\n\n" +msgstr "" +" --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format @@ -963,26 +1072,40 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n\n\n\n" +msgstr "" +" --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n\n\n\n" +msgstr "" +" --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više puta)\n\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više " +"puta)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više puta)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više " +"puta)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format @@ -1000,14 +1123,17 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1027,12 +1153,18 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n određuje kako mete trebaju biti ispisane\n\n\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" određuje kako mete trebaju biti ispisane\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> postavi alternativnu lokaciju baze podataka\n\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> postavi alternativnu lokaciju baze podataka\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format @@ -1042,12 +1174,16 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose budi opširan\n\n" +msgstr "" +" -v, --verbose budi opširan\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n\n" +msgstr "" +" --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format @@ -1062,12 +1198,16 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" -msgstr " --color <when> oboji izlaz\n\n" +msgstr "" +" --color <when> oboji izlaz\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> postavi altenativnu konfiguracijsku datoteku\n\n" +msgstr "" +" --config <path> postavi altenativnu konfiguracijsku datoteku\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1087,24 +1227,32 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n\n" +msgstr "" +" --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:223 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --confirm uvijek pitaj za potvrdu\n\n" +msgstr "" +" --confirm uvijek pitaj za potvrdu\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:242 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "Ovaj program može biti slobodno distribuiran \nsukladno pravilima GNU General Public License.\n" +msgstr "" +"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n" +"sukladno pravilima GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "neispravna opcija: '%s' i '%s' se ne mogu koristiti zajedno\n\n" +msgstr "" +"neispravna opcija: '%s' i '%s' se ne mogu koristiti zajedno\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:386 #, c-format @@ -1164,7 +1312,10 @@ msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n" #: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s je u vlasništvu %s %s\n\n\n" +msgstr "" +"%s je u vlasništvu %s %s\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/query.c:147 #, c-format @@ -1174,7 +1325,9 @@ msgstr "" #: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n\n" +msgstr "" +"neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n" +"\n" #: src/pacman/query.c:181 #, c-format @@ -1204,7 +1357,9 @@ msgstr "" #: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "grupa '%s' nije nađena\n\n" +msgstr "" +"grupa '%s' nije nađena\n" +"\n" #: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429 #, c-format @@ -1219,12 +1374,16 @@ msgstr "'%s' je datoteka, možda želite koristiti %s.\n" #: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "ne mogu učitati paket '%s': %s\n\n" +msgstr "" +"ne mogu učitati paket '%s': %s\n" +"\n" #: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610 #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "preskačem metu: %s\n\n" +msgstr "" +"preskačem metu: %s\n" +"\n" #: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546 #, c-format @@ -1254,7 +1413,9 @@ msgstr "HoldPkg je nađen na ciljanoj listi. Želite li nastaviti?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nema ništa za učiniti\n\n" +msgstr "" +" nema ništa za učiniti\n" +"\n" #: src/pacman/remove.c:169 #, c-format @@ -1294,12 +1455,16 @@ msgstr "" #: src/pacman/sync.c:167 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Paketi za zadržati: \n\n" +msgstr "" +"Paketi za zadržati: \n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:169 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Svi lokalno instalirani paketi\n\n" +msgstr "" +" Svi lokalno instalirani paketi\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:172 #, c-format @@ -1329,12 +1494,17 @@ msgstr "Želite li ukloniti SVE datoteke iz cache-a?" #: src/pacman/sync.c:195 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n\n\n" +msgstr "" +"uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:201 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n\n" +msgstr "" +"ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:424 #, c-format @@ -1362,12 +1532,16 @@ msgstr "baza podataka nije nađena: %s\n" #: src/pacman/sync.c:667 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n\n" +msgstr "" +"'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:697 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "Započinjem punu nadogradnju sustava...\n\n" +msgstr "" +"Započinjem punu nadogradnju sustava...\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:717 #, c-format @@ -1387,7 +1561,9 @@ msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu\n" #: src/pacman/sync.c:759 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "%s i %s su u sukobu\n\n" +msgstr "" +"%s i %s su u sukobu\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:763 #, c-format @@ -1417,7 +1593,9 @@ msgstr "%s postoji u oba '%s' i '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:823 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n\n" +msgstr "" +"%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:836 #, c-format @@ -1432,7 +1610,9 @@ msgstr "Došlo je do greške,paketi nisu nadograđeni.\n" #: src/pacman/sync.c:889 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Sinkroniziram baze podataka paketa...\n\n" +msgstr "" +"Sinkroniziram baze podataka paketa...\n" +"\n" #: src/pacman/upgrade.c:56 #, c-format @@ -1474,7 +1654,9 @@ msgstr "nijedan upotrebljivi repozitorij paketa nije konfiguriran.\n" #: src/pacman/util.c:138 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n\n" +msgstr "" +"baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n" +"\n" #: src/pacman/util.c:157 #, c-format @@ -1484,7 +1666,9 @@ msgstr "neuspjelo ažuriranje %s (%s)\n" #: src/pacman/util.c:160 #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s je ažuriran\n\n" +msgstr "" +" %s je ažuriran\n" +"\n" #: src/pacman/util.c:172 #, c-format @@ -1624,7 +1808,9 @@ msgstr "Opcionalne zavisnosti za %s\n" #: src/pacman/util.c:1266 #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repozitorij%s\n\n" +msgstr "" +"Repozitorij%s\n" +"\n" #: src/pacman/util.c:1306 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index b8cc72f6..3ff4d8d6 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2014 # Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013 @@ -12,14 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/hu/)\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -170,17 +171,19 @@ msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csomagot #: src/pacman/callback.c:417 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" +msgstr "" +"A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" #: src/pacman/callback.c:436 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" -msgstr[1] "Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +msgstr[1] "" +"Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -201,7 +204,9 @@ msgstr[1] "" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?" +msgstr "" +"A %s fájl sérült (%s).\n" +"Szeretné törölni?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -390,13 +395,17 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : ' #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n" +msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-" +"támogatás\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n" +msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " +"szekcióban.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -423,7 +432,9 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s) msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "az alpm függvénytár inicializálása sikertelen\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"az alpm függvénytár inicializálása sikertelen\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -458,17 +469,20 @@ msgstr "" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' opció '%s' értéke nem értelmezhető\n" +msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' opció '%s' értéke nem értelmezhető\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktívának értéket kell adni\n" +msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktívának értéket kell adni\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" +msgstr "" +"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -478,7 +492,9 @@ msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n" +msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " +"tartoznia.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -499,216 +515,217 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" +msgstr "" +"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Letöltési méret" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [telepítve]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Kézzel telepítve" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Aláírás" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrzőösszegének számítása\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nincs)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Változási napló %s-hez:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "telepítve" @@ -748,14 +765,16 @@ msgstr "műveletek:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" +msgstr "" +"\n" +"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -767,17 +786,22 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n" +" (-ss a kézzel telepített függőségeket is " +"eltávolítja)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" +msgstr "" +" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format @@ -788,12 +812,14 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr "" +" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -802,34 +828,46 @@ msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " +"is)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak vizsgálata)\n" +msgstr "" +" -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n" +" ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak " +"vizsgálata)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag által tulajdonolt fájlok listája\n" +msgstr "" +" -l, --list a lekérdezett csomag által tulajdonolt fájlok " +"listája\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n" +" csomagok listázása [szűrő]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr "" +" -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n" +" csomagok listázása [szűrő]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -839,12 +877,15 @@ msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" +msgstr "" +" -p, --file <csomag> egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n" +msgstr "" +" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n" +" lekérdezésnél és keresésnél\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format @@ -858,7 +899,9 @@ msgstr " -s, --search <regex> keresés a helyileg telepített csomagok között msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired más csomagok által (opcionálisan) nem igényelt\n csomagok listája (-tt: optdepends mellőzése) [szűrő]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired más csomagok által (opcionálisan) nem igényelt\n" +" csomagok listája (-tt: optdepends mellőzése) [szűrő]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -870,21 +913,27 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" +msgstr "" +" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n" +" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups egy csomagcsoport összes tagjának megtekintése\n (-gg: az összes csoport és tagjainak megtekintése)\n" +msgstr "" +" -g, --groups egy csomagcsoport összes tagjának megtekintése\n" +" (-gg: az összes csoport és tagjainak megtekintése)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info csomaginformáció megtekintése (-ii: kibővített\n információk)\n" +msgstr "" +" -i, --info csomaginformáció megtekintése (-ii: kibővített\n" +" információk)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -893,14 +942,18 @@ msgstr " -l, --list <tároló> egy tároló csomagjainak listázása\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli tárolókban\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése (-uu: visszafejlesztések\n engedélyezése)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése (-uu: " +"visszafejlesztések\n" +" engedélyezése)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format @@ -914,12 +967,15 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\ msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n (-yy: frissítés kényszerítése akkor is, ha friss)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" +" (-yy: frissítés kényszerítése akkor is, ha friss)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" +msgstr "" +" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -953,7 +1009,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n" +msgstr "" +" --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -963,46 +1020,59 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\ #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" +msgstr "" +" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <csomag>\n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr "" +" --ignore <csomag>\n" +" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <csoport>\n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <csoport>\n" +" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n" +" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n virtuális csomag hozzáadása függőségek teljesítéséhez\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" virtuális csomag hozzáadása függőségek " +"teljesítéséhez\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1015,24 +1085,30 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" +msgstr "" +" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <sztring>\n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" +msgstr "" +" --print-format <sztring>\n" +" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <útvonal>\n" +" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1047,7 +1123,9 @@ msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <könyvtár> \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" --cachedir <könyvtár> \n" +" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1062,7 +1140,9 @@ msgstr " --color <mikor> színes kimenet\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" +msgstr "" +" --config <útvonal>\n" +" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1072,12 +1152,16 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" +msgstr "" +" --gpgdir <útvonal>\n" +" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n" +msgstr "" +" --logfile <útvonal>\n" +" alternatív naplófájl beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format @@ -1094,7 +1178,9 @@ msgstr " --confirm mindig kérjen megerősítést\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n" +msgstr "" +" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n" +" General Public License feltételei szerint.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1453,7 +1539,9 @@ msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" +msgstr "" +" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n" +" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/id.po b/src/pacman/po/id.po index 1e225817..00ced17d 100644 --- a/src/pacman/po/id.po +++ b/src/pacman/po/id.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ibnu Daru Aji, 2013 # Gregori, 2013 @@ -12,14 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ibnu Daru Aji\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/id/)\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/id/)\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -177,8 +178,7 @@ msgstr "%s dan %s konflik (%s). Hapus %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "Paket berikut tidak dapat diupgrade karena masalah dependensi:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -198,7 +198,9 @@ msgstr[0] "Ada %zu penyedia yang tersedia untuk %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "File %s korup (%s).\nApakah anda ingin menghapusnya?" +msgstr "" +"File %s korup (%s).\n" +"Apakah anda ingin menghapusnya?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -383,13 +385,17 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: nilai invalid pada '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan signature\n" +msgstr "" +"berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan " +"signature\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak dikenal.\n" +msgstr "" +"berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak " +"dikenal.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -416,7 +422,9 @@ msgstr "tidak dapat menambahkan mirror '%s' pada database '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "gagal memulai pustaka alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"gagal memulai pustaka alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -471,7 +479,9 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s tidak dapat dibaca: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah seksi.\n" +msgstr "" +"berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah " +"seksi.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -482,7 +492,8 @@ msgstr "tidak ada target yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #: src/pacman/database.c:59 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" +msgstr "" +"tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format @@ -499,209 +510,209 @@ msgstr "%s: alasan pemasangan sudah diatur sebagai dependensi\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: alasan pemasangan sudah diatur ke 'dipasang eksplisit'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arsitektur" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Berkas Cadangan" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Tanggal Pembuatan" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Ukuran Terkompres" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Konflik Dengan" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Bergantung Kepada" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Ukuran Unduhan" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grup" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Tanggal Pemasangan" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Alasan Pemasangan" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Skrip Pemasangan" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Ukuran Terpasang" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lisensi" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nama" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dependensi Opsional" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opsional Untuk" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Pemaket" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Menyediakan" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Menggantikan" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Lumbung" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Dibutuhkan Oleh" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Signature" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Divalidasi Oleh" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versi" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[sudah terpasang]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Terpasang eksplisit" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Terpasang sebagai dependensi dari paket lain" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nihil" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "tidak dapat menghitung checksum untuk %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nihil)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "tidak ada log perubahan yang tersedia untuk '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Log perubahan untuk %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "sudah terpasang" @@ -741,14 +752,16 @@ msgstr "operasi:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\ngunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" +msgstr "" +"\n" +"gunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr "-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +"-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -760,7 +773,9 @@ msgstr "-n, --nosave hapus berkas konfigurasi\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" +msgstr "" +"-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n" +"(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -795,7 +810,8 @@ msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -803,7 +819,9 @@ msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n" msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk properti berkas)\n" +msgstr "" +"-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk " +"properti berkas)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -815,14 +833,18 @@ msgstr "-l, --list daftar dari berkas yang dimiliki oleh paket terkueri\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) sinkronisasi [filter]\n" +msgstr "" +"-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) " +"sinkronisasi [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi [filter]\n" +msgstr "" +"-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -837,21 +859,27 @@ msgstr "-p, --file <paket> mencari berkas paket daripada database\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan pendaftaran\n" +msgstr "" +"-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan " +"pendaftaran\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "-s, --search <regex> mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan string\n" +msgstr "" +"-s, --search <regex> mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan " +"string\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired daftar paket yang tidak (opsional) dibutuhkan oleh paket\nmanapun (-tt untuk mengabaikan optdepends) [filter]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired daftar paket yang tidak (opsional) dibutuhkan oleh paket\n" +"manapun (-tt untuk mengabaikan optdepends) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -870,7 +898,9 @@ msgstr "-c, --clean hapus paket lama dari direktori cache (-cc untuk semua)\n" msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n(-gg untuk melihat semua grup dan anggota)\n" +msgstr "" +"-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n" +"(-gg untuk melihat semua grup dan anggota)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -886,28 +916,35 @@ msgstr "-l, --list <repo> melihat daftar paket pada repositori\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <regex> mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +"-s, --search <regex> mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade meningkatkan paket terpasang (-uu untuk mengaktifkan penurunan)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade meningkatkan paket terpasang (-uu untuk mengaktifkan " +"penurunan)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" +msgstr "" +"-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh mengunduh database paket baru dari server\n(-yy untuk memaksa penyegaran bahkan jika sudah terbaru)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh mengunduh database paket baru dari server\n" +"(-yy untuk memaksa penyegaran bahkan jika sudah terbaru)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -924,7 +961,9 @@ msgstr "--asexplicit tandai paket sebagai dipasang eksplisit\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check memeriksa validitas basis data loka (-kk untuk sinkronisasi basis data)\n" +msgstr "" +"-k, --check memeriksa validitas basis data loka (-kk untuk sinkronisasi " +"basis data)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -941,7 +980,9 @@ msgstr "-x, --regex melakukan pencarian menggunakan regular expressions\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nhasilkan keluaran untuk mesin\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"hasilkan keluaran untuk mesin\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -963,32 +1004,41 @@ msgstr "--asexplicit pasang paket sebagai pasang eksplisit\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "--ignore <paket> mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan lebih dari satu kali)\n" +msgstr "" +"--ignore <paket> mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan " +"lebih dari satu kali)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "--ignoregroup <grup>\nmengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" +msgstr "" +"--ignoregroup <grup>\n" +"mengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua pemeriksaan)\n" +msgstr "" +"-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua " +"pemeriksaan)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <package=version>\ntambahkan sebuah paket virtual untuk mencukupkan ketergantungan\n" +msgstr "" +"--assume-installed <package=version>\n" +"tambahkan sebuah paket virtual untuk mencukupkan ketergantungan\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly hanya modifikasi masukan database, bukan berkas paket\n" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1015,7 +1065,9 @@ msgstr "-p, --print cetak target daripada melakukan operasi\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "--print-format <string>\nmenentukan aturan pencetakan target\n" +msgstr "" +"--print-format <string>\n" +"menentukan aturan pencetakan target\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1087,7 +1139,9 @@ msgstr "--confirm selalu minta konfirmasi\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\nbatasan GNU General Public License.\n" +msgstr "" +"Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n" +"batasan GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1445,7 +1499,9 @@ msgstr "tidak dapat mengunci database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\nanda bisa menghapus %s\n" +msgstr "" +"jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\n" +"anda bisa menghapus %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/is.po b/src/pacman/po/is.po index f1ec0d68..0d0e60cd 100644 --- a/src/pacman/po/is.po +++ b/src/pacman/po/is.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Kristján Magnússon, 2016 # Kristján Magnússon, 2016 @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-27 21:23+0000\n" "Last-Translator: Kristján Magnússon\n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/is/)\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/is/)\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -174,8 +175,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -503,209 +503,209 @@ msgstr "" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Veltur á" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Niðurhal stærð" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Hópar" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Kemur í stað fyrir" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Útgáfa" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[uppsett]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Já" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(ekkert)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "uppsett" @@ -750,8 +750,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -799,7 +798,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -890,7 +890,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -992,7 +993,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:203 diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index 66137b51..1186e944 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2011-2012,2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 @@ -14,14 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 20:28+0000\n" "Last-Translator: Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/it/)\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/it/)\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -179,10 +180,13 @@ msgstr "%s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" -msgstr[1] "I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze " +"irrisolvibili:\n" +msgstr[1] "" +"I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " +"dipendenze irrisolvibili:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -203,7 +207,9 @@ msgstr[1] "Ci sono %zu fornitori disponibili per %s\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?" +msgstr "" +"Il file %s è corrotto (%s).\n" +"Vuoi eliminarlo?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -387,23 +393,29 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto " +"della firma\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " +"'%s' non è stata riconosciuta.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" +msgstr "" +"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -425,7 +437,9 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"impossibile inizializzare la libreria alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -435,12 +449,15 @@ msgstr "prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" #: src/pacman/conf.c:744 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:754 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg " +"'%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771 #, c-format @@ -465,12 +482,15 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: '%s' opzione '%s' sconosciuta\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " +"valore\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" +msgstr "" +"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -480,7 +500,9 @@ msgstr "il file di configurazione %s non può essere letto: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " +"ad una sezione.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -491,226 +513,233 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" #: src/pacman/database.c:59 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n" +msgstr "" +"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " +"aiuto)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" +msgstr "" +"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n" +msgstr "" +"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " +"dipendenza'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n" +msgstr "" +"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " +"esplicitamente'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architettura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "File di backup" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Data di creazione" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Dimensione compressa" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Conflitti con" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Dipenda da" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Dimensione del download" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Data di installazione" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Motivo dell'installazione" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Script di install" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Spazio richiesto" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenze" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Somma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dipendenze opzionali" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opzionale per" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Pacchettizzatore" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Fornisce" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Sostituisce" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repository" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Richiesto da" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Somma SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Firme" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Convalidato da" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versione" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [installato]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Installato esplicitamente" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "impossibile calcolare il controllo dell'integrità di %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nessuno)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "nessun changelog è disponibile per '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changelog di %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "installato" @@ -750,14 +779,17 @@ msgstr "operazioni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" +msgstr "" +"\n" +"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da " +"essi\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -769,7 +801,10 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n" +" (-ss include le dipendenze installate " +"esplicitamente)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -790,12 +825,16 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n" +msgstr "" +" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -804,15 +843,20 @@ msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file " +"di backup)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le proprietà dei file)\n" +msgstr "" +" -k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per " +"le proprietà dei file)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -824,14 +868,18 @@ msgstr "-l, --list visualizza la lista dei file contenuti nel pacchetto\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " +"database [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n" +msgstr "" +" -n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -841,26 +889,33 @@ msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n" +msgstr "" +" -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n" +msgstr "" +" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la " +"ricerca\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe " +"corrispondenti\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired visualizza i pacchetti non (opzionalmente) richiesti da alcun pacchetto (-tt per ignorare le dipendenze opzionali) [filtro]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired visualizza i pacchetti non (opzionalmente) richiesti da " +"alcun pacchetto (-tt per ignorare le dipendenze opzionali) [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -872,139 +927,181 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache\n (usa -cc per rimuoverli tutti)\n" +msgstr "" +" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache\n" +" (usa -cc per rimuoverli tutti)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups visualizza tutti i pacchetti appartenenti ad un gruppo\n(-gg per visualizzare tutti i gruppi e tutti i pacchetti)\n" +msgstr "" +"-g, --groups visualizza tutti i pacchetti appartenenti ad un gruppo\n" +"(-gg per visualizzare tutti i gruppi e tutti i pacchetti)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "-i, --info visualizza le informazioni di un pacchetto (-ii per estendere tali le informazioni)\n" +msgstr "" +"-i, --info visualizza le informazioni di un pacchetto (-ii per estendere " +"tali le informazioni)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " +"remoti\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade aggiorna i pacchetti installati (-uu abilita i downgrade)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade aggiorna i pacchetti installati (-uu abilita i downgrade)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y --refresh scarica il database aggiornato dei pacchetti dal server\n(-yy per forzare un aggiornamento anche se il database è già aggiornato)\n" +msgstr "" +"-y --refresh scarica il database aggiornato dei pacchetti dal server\n" +"(-yy per forzare un aggiornamento anche se il database è già aggiornato)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" +msgstr "" +" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check controlla la validità del database locale (-kk per sincronizzare i database)\n" +msgstr "" +"-k, --check controlla la validità del database locale (-kk per sincronizzare " +"i database)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <file> cerca nei pacchetti i nomi dei file corrispondenti alle stringhe\n" +msgstr "" +"-s, --search <file> cerca nei pacchetti i nomi dei file corrispondenti alle " +"stringhe\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr "-x, --regex abilita la ricerca all'utilizzo delle espressioni regolari\n" +msgstr "" +"-x, --regex abilita la ricerca all'utilizzo delle espressioni regolari\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nfornisce l'output di machine-readable\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"fornisce l'output di machine-readable\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n" +msgstr "" +" --force forza l'installazione, sovrascrive i file in " +"conflitto\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n" +msgstr "" +" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " +"installati\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr "" +" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere " +"usato più volte)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato " +"più volte)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze\n (-dd salta tutti i controlli)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze\n" +" (-dd salta tutti i controlli)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <package=version>\naggiunge un pacchetto virtuale per soddisfare le dipendenze\n" +msgstr "" +"--assume-installed <package=version>\n" +"aggiunge un pacchetto virtuale per soddisfare le dipendenze\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " +"pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n" +msgstr "" +" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il " +"download dei file\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1017,24 +1114,31 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n" +msgstr "" +" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare " +"l'operazione\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " +"elencati\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" +msgstr "" +" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1096,7 +1200,10 @@ msgstr "--confirm chiede sempre una conferma\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Questo programma può essere liberamente " +"ridistribuito\n" +" sotto i termini della GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1423,7 +1530,8 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" #: src/pacman/sync.c:844 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" +msgstr "" +"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" #: src/pacman/sync.c:889 #, c-format @@ -1455,7 +1563,9 @@ msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" +msgstr "" +" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" +" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po index 28fff1e9..2da495b6 100644 --- a/src/pacman/po/ja.po +++ b/src/pacman/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # ABE Satoru <s@polamjag.info>, 2015 # <info@astaricsoft.net>, 2013 @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 07:10+0000\n" "Last-Translator: kusakata\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -176,8 +177,7 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージを更新できません:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -197,7 +197,9 @@ msgstr[0] "%zu 個の選択肢が %s にはあります:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?" +msgstr "" +"ファイル %s は破損しています (%s)。\n" +"ファイルを削除しますか?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -388,12 +390,15 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n" +msgstr "" +"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ" +"ん。\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" +msgstr "" +"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -415,7 +420,9 @@ msgstr "ミラー '%s' をデータベース '%s' に追加できませんでし msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "alpm ライブラリの初期化に失敗しました\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"alpm ライブラリの初期化に失敗しました\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -470,7 +477,9 @@ msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n" +msgstr "" +"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま" +"す。\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -491,216 +500,217 @@ msgstr "パッケージ %s のインストール方法を設定できません #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: インストール方法は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" +msgstr "" +"%s: インストール方法は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: インストール方法は '明示的にインストール' に設定されています\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "バックアップファイル" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "ビルド日時" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "圧縮した容量" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "衝突パッケージ" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "依存パッケージ" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "ダウンロード容量" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "インストール日時" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "インストール方法" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "インストールスクリプト" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "インストール容量" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "ライセンス" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "提案パッケージ" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "任意パッケージ" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "パッケージ作成者" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "提供" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "置換パッケージ" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "必要パッケージ" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "署名" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "検証方法" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [インストール済み]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "明示的にインストール" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "他のパッケージの依存関係としてインストール" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "なし" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "%s のチェックサムを計算できませんでした\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(none)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s の変更履歴:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "インストール済み" @@ -740,14 +750,18 @@ msgstr "オペレーション:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n" +msgstr "" +"\n" +"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま" +"す\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての" +"パッケージを削除\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -759,7 +773,9 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n" +" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -780,48 +796,62 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを表示 " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n" +msgstr "" +" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表" +"示\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk でファイルプロパティ)\n" +msgstr "" +" -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk で" +"ファイルプロパティ)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list 指定したパッケージが保有しているファイルを表示\n" +msgstr "" +" -l, --list 指定したパッケージが保有しているファイルを表示\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないパッケージを表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" +"しないパッケージを表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在するパッケージだけ表示 [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" +"するパッケージだけ表示 [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -850,7 +880,9 @@ msgstr " -s, --search <regex> インストールされたパッケージの部 msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされないパッケージを表示\n (-tt で optdepends を無視する) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされないパッケージを表示\n" +" (-tt で optdepends を無視する) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -862,14 +894,18 @@ msgstr " -u, --upgrades バージョンが古いパッケージを表示 msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n" +msgstr "" +" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で" +"全てのキャッシュを削除)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれているパッケージを全て表示\n (-gg で全てのグループとそのパッケージを表示)\n" +msgstr "" +" -g, --groups パッケージグループに含まれているパッケージを全て表示\n" +" (-gg で全てのグループとそのパッケージを表示)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -881,49 +917,63 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示 (-ii で詳細情 #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> 外部リポジトリの部分一致検索\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade インストールしたパッケージのアップグレード (-uu でダウングレードを有効)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade インストールしたパッケージのアップグレード (-uu でダウ" +"ングレードを有効)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン" +"ロードだけ行う\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh サーバーから最新のパッケージデータベースをダウンロード\n (-yy で最新の場合も強制的に更新を行う)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh サーバーから最新のパッケージデータベースをダウンロー" +"ド\n" +" (-yy で最新の場合も強制的に更新を行う)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" +"る\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check ローカルデータベースの整合性をテスト (-kk でデータベースを同期)\n" +msgstr "" +" -k, --check ローカルデータベースの整合性をテスト (-kk でデータベー" +"スを同期)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -940,22 +990,29 @@ msgstr " -x, --regex 正規表現による検索を使用する\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n コンピュータが扱える出力を生成\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" コンピュータが扱える出力を生成\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きする\n" +msgstr "" +" --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きす" +"る\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" +"る\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format @@ -969,38 +1026,50 @@ msgstr " --ignore <pkg> 指定したパッケージの更新を無視\n" msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n 指定したグループの更新を無視\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" 指定したグループの更新を無視\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック" +"をスキップ)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n 依存関係を満たすための仮想パッケージを追加\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" 依存関係を満たすための仮想パッケージを追加\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを" +"触らない\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n" +msgstr "" +" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し" +"ない\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1014,7 +1083,9 @@ msgstr " -p, --print 操作を実行するかわりに対象を表示 msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n 対象を表示する形式を指定する\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" 対象を表示する形式を指定する\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1086,7 +1157,9 @@ msgstr " --confirm 毎回確認を行います\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1347,7 +1420,8 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n" #: src/pacman/sync.c:667 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" +msgstr "" +"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" #: src/pacman/sync.c:697 #, c-format @@ -1444,7 +1518,9 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n" +msgstr "" +" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n" +" %s を削除することができます\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/ka.po b/src/pacman/po/ka.po index 7bff196a..b90cccfd 100644 --- a/src/pacman/po/ka.po +++ b/src/pacman/po/ka.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # arabuli <arabulibeqa@yahoo.com>, 2015 # arabuli <arabulibeqa@yahoo.com>, 2015-2016 @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-07 15:38+0000\n" "Last-Translator: arabuli <arabulibeqa@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ka/)\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ka/)\n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -77,7 +78,9 @@ msgstr "ადრეულ ვერსიაზე გადადის %s...\ #: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "იშლება %s...\n\n" +msgstr "" +"იშლება %s...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:254 #, c-format @@ -174,8 +177,7 @@ msgstr "%s და %s კონფლქიტში არიან (%s). წა msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "ეს პაკეტები გადაუჭრელი დამოკიდებულებების გამო ვერ განახლდება:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -195,7 +197,9 @@ msgstr[0] "%2$s-სთვის ხელმისაწვდომია %1$zu msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "ფაილი %s დაზიანებულია (%s).\nგსურთ მისი წაშლა?" +msgstr "" +"ფაილი %s დაზიანებულია (%s).\n" +"გსურთ მისი წაშლა?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -380,7 +384,9 @@ msgstr "კონფიგის ფაილი %s, ხაზი %d: არა #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "კონფიგ ფაილი %s, ხაზი %d: '%s' არასწორი პარამეტრი, ხელმოწერის მხარდაჭერა არაა\n" +msgstr "" +"კონფიგ ფაილი %s, ხაზი %d: '%s' არასწორი პარამეტრი, ხელმოწერის მხარდაჭერა " +"არაა\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format @@ -496,209 +502,209 @@ msgstr "" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "არქიტექტურა" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "მარქაფის ფაილები" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "აგების თარიღი" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "შეკუმშული ზომა" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "კონფლიქტშია პაკეტებთან" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "დამოკიდებულია პაკეტებზე" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "აღწერა" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "ჩამოტვირთვის ზომა" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "ჯგუფები" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "დაინსტალირების თარიღი" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "დაინსტალირების მიზეზი" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "დაინსტალირების სკრიპტი" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "დაინსტალირებული ზომა" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "ლიცენზიები" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "დამატებითი დამოკ." -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "დამატებითი რისთვის" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "შემფუთავი" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "უზრუნველჰყოფს" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "ანაცვლებს" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "რეპოზიტორია" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "რა მოითხოვს" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "ხელმოწერები" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "დამამტკიცებელი" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "ვერსია" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [დაინსტალირებული]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "აშკარად დაინსტალირებული" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "დაინსტალირებული, როგორც სხვა პაკეტის დამოკიდებულება" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "უცნობია" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "არცერთი" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "ხელმოწერა" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "დიახ" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "არა" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ვერ მოხდა %s-სთვის საკონტროლო ჯამების გამოთვლა\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(არცერთი)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s'-სთვის ცვლილებების სია ხელმისაწვდომი არაა.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "ცვლილებების სია %s-სთვის:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "დაინსტალირებული" @@ -738,14 +744,18 @@ msgstr "ოპერაციები:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nხელმისაწვდომი პარამეტრების სანახავად ოპერაციასთანგამოიყენეთ '%s {-h --help}'\n" +msgstr "" +"\n" +"ხელმისაწვდომი პარამეტრების სანახავად ოპერაციასთანგამოიყენეთ '%s {-h --" +"help}'\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade პაკეტების და ყველა იმ პაკეტის წაშლა, რომელიც მათზეა დამოკიდებულიn\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade პაკეტების და ყველა იმ პაკეტის წაშლა, რომელიც მათზეა " +"დამოკიდებულიn\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -757,7 +767,10 @@ msgstr " -n, --nosave კონფიგურაციის ფაი msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive უსარგებლო დამოკიდებულეების წაშლა\n (-ss მოიცავს აშკარად დაინსტალირებულ დამოკიდებულებებს )\n" +msgstr "" +" -s, --recursive უსარგებლო დამოკიდებულეების წაშლა\n" +" (-ss მოიცავს აშკარად დაინსტალირებულ " +"დამოკიდებულებებს )\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -778,12 +791,15 @@ msgstr " -c, --changelog პაკეტის ცვლილებებ #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps დამოკიდებულებებად დაინსტალირებული პაკეტების სია [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps დამოკიდებულებებად დაინსტალირებული პაკეტების სია " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit აშკარად დაინსტალირებული პაკეტების სია [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit აშკარად დაინსტალირებული პაკეტების სია [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -792,15 +808,20 @@ msgstr " -g, --groups პაკეტის ჯგუფის ყვ #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info პაკეტის ინფორმაციის ნახვა (-ii for მარქაფის ფაილებისთვის)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info პაკეტის ინფორმაციის ნახვა (-ii for მარქაფის " +"ფაილებისთვის)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "-k, --check შემოწმება, არსებობს თუ არა პაკეტის ფაილები (-kk ფაილის თვისებებისთვის)\n" +msgstr "" +"-k, --check შემოწმება, არსებობს თუ არა პაკეტის ფაილები (-kk ფაილის " +"თვისებებისთვის)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -812,7 +833,9 @@ msgstr "-l, --list მოკითხული პაკეტის კუთ msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-m, --foreign სინქრონიზაციის მბ(ებ)-ში ვერ ნაპოვნი დაინსტალირებული პაკეტების სია [filter]\n" +msgstr "" +"-m, --foreign სინქრონიზაციის მბ(ებ)-ში ვერ ნაპოვნი დაინსტალირებული პაკეტების " +"სია [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format @@ -883,7 +906,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -985,7 +1009,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:203 diff --git a/src/pacman/po/kk.po b/src/pacman/po/kk.po index 2248face..1d0f7866 100644 --- a/src/pacman/po/kk.po +++ b/src/pacman/po/kk.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/kk/)\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/kk/)\n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -173,9 +174,9 @@ msgstr "%s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қ msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -194,7 +195,9 @@ msgstr[0] "" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "%s файлы зақымдалған (%s).\nОны өшіруді қалайсыз ба?" +msgstr "" +"%s файлы зақымдалған (%s).\n" +"Оны өшіруді қалайсыз ба?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -379,13 +382,16 @@ msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' үшін мән қат #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' опциясы қате, қолтаңбаларға қолдау жоқ\n" +msgstr "" +"баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' опциясы қате, қолтаңбаларға қолдау жоқ\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасына, '%s' секциясында, танылмады.\n" +msgstr "" +"баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасына, '%s' секциясында, " +"танылмады.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -412,7 +418,9 @@ msgstr "'%s' айнасын '%s' (%s) дерекқорына қосу мүмкі msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "alpm библиотекасын іске қосу қатесі\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"alpm библиотекасын іске қосу қатесі\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -467,7 +475,9 @@ msgstr "" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n" +msgstr "" +"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы " +"керек.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -495,209 +505,209 @@ msgstr "%s: орнату себебі 'тәуелділік ретінде ор msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: орнату себебі 'нақты орнатылған' етіп көрсетілді\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Жүктеп алу өлшемі" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 сомасы" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [орнатылған]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Нақты орнатылған" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Басқа дестенің тәуелділігі ретінде орнатылған" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Көрсетілмеген" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Қолтаңба" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Бар" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Жоқ" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "%s үшін тексеру сомаларын есептеу мүмкін емес\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(бос)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s үшін өзгерістер журналы:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "орнатылған" @@ -737,14 +747,18 @@ msgstr "әрекеттер:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nопцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге қолданыңыз\n" +msgstr "" +"\n" +"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге " +"қолданыңыз\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді " +"өшіру\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -756,7 +770,9 @@ msgstr " -n, --nosave баптаулар файлдарын өшіру\ msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive керек емес тәуелділіктерді өшіру\n (-ss нақты орнатылған тәуелділіктерді де қоса)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive керек емес тәуелділіктерді өшіру\n" +" (-ss нақты орнатылған тәуелділіктерді де қоса)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -777,12 +793,16 @@ msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарих #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" +msgstr "" +" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін " +"шығару [фильтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару " +"[фильтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -791,15 +811,20 @@ msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестеле #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері " +"үшін)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check дестенің бар болғанын тексеру (-kk файл қасиеттері үшін)\n" +msgstr "" +" -k, --check дестенің бар болғанын тексеру (-kk файл қасиеттері " +"үшін)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -811,14 +836,18 @@ msgstr " -l, --list сұралған дестенің файлдар msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін " +"шығару [фильтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native тек синхродау дерекқорынан табылған орнатылған дестелерді тізіп шығару [сүзгі]\n" +msgstr "" +" -n, --native тек синхродау дерекқорынан табылған орнатылған " +"дестелерді тізіп шығару [сүзгі]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -828,26 +857,34 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" +msgstr "" +" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" +msgstr "" +" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " +"ішінен іздеу\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired бірде-бір десте талап етпейтін (міндетті емес) дестелер\n тізімін шығару (-tt міндетті емес тәуелділіктерді елемеу) [сүзгі]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired бірде-бір десте талап етпейтін (міндетті емес) " +"дестелер\n" +" тізімін шығару (-tt міндетті емес тәуелділіктерді " +"елемеу) [сүзгі]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -859,51 +896,64 @@ msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" +msgstr "" +" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups дестелер тобының барлық мүшелерін қарау\n (-gg барлық топтар және мүшелерді қарау үшін)\n" +msgstr "" +" -g, --groups дестелер тобының барлық мүшелерін қарау\n" +" (-gg барлық топтар және мүшелерді қарау үшін)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау (-ii кеңейтілген ақпарат үшін)\n" +msgstr "" +" -i, --info десте ақпаратын қарау (-ii кеңейтілген ақпарат үшін)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген " +"мәтінді іздеу\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқаны төмендетуді рұқсат етеді)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқаны " +"төмендетуді рұқсат етеді)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh серверден дестелердің жаңалау дерекқорын жүктеп алу\n (-yy жергілікті нұсқасы жаңа болса да жаңарту)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh серверден дестелердің жаңалау дерекқорын жүктеп алу\n" +" (-yy жергілікті нұсқасы жаңа болса да жаңарту)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -942,7 +992,9 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force орнатуды мәжбүрлету, ерегісетін файлдарды үстінен жазу\n" +msgstr "" +" --force орнатуды мәжбүрлету, ерегісетін файлдарды үстінен " +"жазу\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -959,39 +1011,52 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr "" +" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет " +"қолданылуы мүмкін)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <топ>\n жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <топ>\n" +" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктер нұсқаларын тексеруді аттап кету (-dd барлық тексерулерді аттап кету)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps тәуелділіктер нұсқаларын тексеруді аттап кету (-dd " +"барлық тексерулерді аттап кету)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <десте=нұсқасы>\n тәуелділіктерді қанағаттандыру үшін виртуалды дестені қосу\n" +msgstr "" +" --assume-installed <десте=нұсқасы>\n" +" тәуелділіктерді қанағаттандыру үшін виртуалды дестені " +"қосу\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly тек дерекқор жазбаларын өзгерту, дестелер файлдарын емес\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly тек дерекқор жазбаларын өзгерту, дестелер файлдарын " +"емес\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" +msgstr "" +" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1004,14 +1069,17 @@ msgstr " --noscriptlet орнату скриптері бар болса msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print әрекетті орындау орнына мақсаттарды тізіп шығару\n" +msgstr "" +" -p, --print әрекетті орындау орнына мақсаттарды тізіп шығару\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1083,7 +1151,9 @@ msgstr " --confirm әрқашан растауды сұрау\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" +msgstr "" +" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" +" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1441,7 +1511,9 @@ msgstr "дерекқорды блоктау мүмкін емес: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n %s өшіре аласыз\n" +msgstr "" +" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n" +" %s өшіре аласыз\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/ko.po b/src/pacman/po/ko.po index 0210276f..5d7a2a7b 100644 --- a/src/pacman/po/ko.po +++ b/src/pacman/po/ko.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013 @@ -16,14 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-30 17:00+0000\n" "Last-Translator: Taegil Bae <esrevinu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ko/)\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ko/)\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -181,9 +182,9 @@ msgstr "%s와 %s가 충돌합니다(%s). %s를 제거하시겠습니까?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "해결할 수 없는 의존성 때문에 다음 꾸러미를 업그레이드 할 수 없습니다:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"해결할 수 없는 의존성 때문에 다음 꾸러미를 업그레이드 할 수 없습니다:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -202,7 +203,9 @@ msgstr[0] "%2$s에 대해 이용할 수 있는 %1$zu 제공자가 있습니다:\ msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "%s 파일이 깨졌습니다(%s).\n삭제하시겠습니까?" +msgstr "" +"%s 파일이 깨졌습니다(%s).\n" +"삭제하시겠습니까?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -387,13 +390,16 @@ msgstr "구성파일 %s, %d번째 줄: '%s'에 대한 잘못된 값입니다: '% #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "구성파일 %s, %d번째 줄: '%s' 옵션이 잘못되었으며, 서명을 지원하지 않습니다\n" +msgstr "" +"구성파일 %s, %d번째 줄: '%s' 옵션이 잘못되었으며, 서명을 지원하지 않습니다\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "구성파일 %1$s, %2$d번째 줄: '%4$s' 섹션의 '%3$s' 지시자를 인식하지 못했습니다.\n" +msgstr "" +"구성파일 %1$s, %2$d번째 줄: '%4$s' 섹션의 '%3$s' 지시자를 인식하지 못했습니" +"다.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -420,7 +426,9 @@ msgstr "'%s' 미러를 '%s' 데이터베이스에 추가할 수 없습니다(%s) msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "ALPM 라이브러리를 초기화하지 못했습니다\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"ALPM 라이브러리를 초기화하지 못했습니다\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -503,209 +511,209 @@ msgstr "%s: 설치 이유를 '의존성 요소로 설치'로 설정했습니다\ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: 설치 이유를 '명시적으로 설치함'으로 설정했습니다\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "아키텍처" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "백업 파일들" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "빌드 날짜" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "압축된 크기" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "다음과 충돌" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "다음에 의존" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "설명" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "다운로드 크기" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "모음들" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "설치 날짜" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "설치 이유" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "설치 스크립트" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "설치된 크기" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "라이선스" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 합" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "선택 의존성" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "다음의 선택 의존성" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "꾸러미 만든이" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "다음을 제공" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "다음을 대체" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "저장소" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "다음이 요구" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 합" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "서명들" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "유효검사자" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "버전" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [설치함]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "명시적으로 설치했습니다" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "다른 꾸러미의 의존 요소로 설치했습니다" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "없음" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "서명" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "아니요" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "%s에 대한 검사합을 계산할 수 없습니다\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(없음)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s'의 변경 기록이 없습니다.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s의 변경 기록 :\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "설치함" @@ -745,14 +753,17 @@ msgstr "동작:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\n사용할 수 있는 옵션에 대한 동작을 보려면 '%s {-h --help}'를 사용하십시오.\n" +msgstr "" +"\n" +"사용할 수 있는 옵션에 대한 동작을 보려면 '%s {-h --help}'를 사용하십시오.\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade 꾸러미에 의존하는 모든 꾸러미와 해당 꾸러미를 제거합니다.\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade 꾸러미에 의존하는 모든 꾸러미와 해당 꾸러미를 제거합니" +"다.\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -764,7 +775,10 @@ msgstr " -n, --nosave 설정 파일을 제거합니다.\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive 필요하지 않은 의존성 요소를 제거합니다\n (명시적으로 설치한 의존성 요소도 포함하려면 -ss 사용)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 필요하지 않은 의존성 요소를 제거합니다\n" +" (명시적으로 설치한 의존성 요소도 포함하려면 -ss 사" +"용)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -785,7 +799,8 @@ msgstr " -c, --changelog 꾸러미 변경 로그를 봅니다.\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 의존성에 따라 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" +msgstr "" +" -d, --deps 의존성에 따라 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format @@ -799,7 +814,8 @@ msgstr " -g, --groups 꾸러미 모음의 모든 구성원을 봅니다 #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 확인합니다. (백업 파일은 -ii)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -807,7 +823,9 @@ msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 확인합니다. (백업 파 msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check 꾸러미 파일이 존재하는지 검사합니다. (파일 속성은 -kk)\n" +msgstr "" +" -k, --check 꾸러미 파일이 존재하는지 검사합니다. (파일 속성은 -" +"kk)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -819,14 +837,18 @@ msgstr " -l, --list 조회된 꾸러미에 포함된 파일을 나열 msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign 동기화 DB에서 찾지 못한 설치 꾸러미를 조회합니다. [필터]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign 동기화 DB에서 찾지 못한 설치 꾸러미를 조회합니다. [필" +"터]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native 동기화 DB에만 있는 설치된 꾸러미를 조회합니다. [필터]\n" +msgstr "" +" -n, --native 동기화 DB에만 있는 설치된 꾸러미를 조회합니다. [필" +"터]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -841,21 +863,26 @@ msgstr " -p, --file <package> 데이터베이스 대신 꾸러미 파일을 요 #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet 요청 및 검색에 대한 정보를 더 간단하게 보여줍니다.\n" +msgstr "" +" -q, --quiet 요청 및 검색에 대한 정보를 더 간단하게 보여줍니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> 로컬에 설치한 문자열이 일치하는 꾸러미를 검색합니다.\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> 로컬에 설치한 문자열이 일치하는 꾸러미를 검색합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired 다른 꾸러미가 필요로 하지 않는 (선택적인) 꾸러미들을 나열\n 합니다. (-tt 옵션은 선택의존성을 무시합니다.) [필터]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired 다른 꾸러미가 필요로 하지 않는 (선택적인) 꾸러미들을 " +"나열\n" +" 합니다. (-tt 옵션은 선택의존성을 무시합니다.) [필터]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -867,14 +894,18 @@ msgstr " -u, --upgrades 오래된 꾸러미를 조회합니다. [필터]\ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean 캐시 디렉터리의 오래된 꾸러미를 제거합니다. (모두는 -cc)\n" +msgstr "" +" -c, --clean 캐시 디렉터리의 오래된 꾸러미를 제거합니다. (모두는 -" +"cc)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups 꾸러미 모음의 모든 구성원을 봅니다.\n (-gg는 모든 모음과 구성원을 볼 수 있습니다.)\n" +msgstr "" +" -g, --groups 꾸러미 모음의 모든 구성원을 봅니다.\n" +" (-gg는 모든 모음과 구성원을 볼 수 있습니다.)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -890,33 +921,41 @@ msgstr " -l, --list <repo> 저장소에 있는 꾸러미 목록을 봅니다 #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> 문자열과 일치하는 원격 저장소를 검색합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade 설치된 꾸러미를 업그레이드합니다.\n (-uu 경우 다운그레이드도 가능)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade 설치된 꾸러미를 업그레이드합니다.\n" +" (-uu 경우 다운그레이드도 가능)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly 꾸러미를 다운로드하지만 설치/업그레이드를 하지 않습니다.\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly 꾸러미를 다운로드하지만 설치/업그레이드를 하지 않습니" +"다.\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh 서버로부터 새로운 꾸러미 데이터베이스를 받아옵니다.\n (-yy 경우 최신이더라도 강제로 갱신합니다.)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh 서버로부터 새로운 꾸러미 데이터베이스를 받아옵니다.\n" +" (-yy 경우 최신이더라도 강제로 갱신합니다.)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 꾸러미를 명시적으로 설치하지 않은 것으로 표시합니다.\n" +msgstr "" +" --asdeps 꾸러미를 명시적으로 설치하지 않은 것으로 표시합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -928,7 +967,9 @@ msgstr " --asexplicit 꾸러미를 명시적으로 설치한 것으로 msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check 로컬 데이터베이스가 유효한지 검사 (-kk 경우 데이터베이스 동기화)\n" +msgstr "" +" -k, --check 로컬 데이터베이스가 유효한지 검사 (-kk 경우 데이터베이" +"스 동기화)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -945,7 +986,9 @@ msgstr " -x, --regex 정규표현식을 사용해서 검색할 수 있 msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n 기계가 읽을 수 있는 출력을 생성합니다.\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" 기계가 읽을 수 있는 출력을 생성합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -955,7 +998,8 @@ msgstr " --force 충돌하는 파일을 덮어쓰고 강제로 설 #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps 명시적으로 설치하지 않은 꾸러미처럼 설치합니다.\n" +msgstr "" +" --asdeps 명시적으로 설치하지 않은 꾸러미처럼 설치합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -967,45 +1011,58 @@ msgstr " --asexplicit 명시적으로 설치한 꾸러미처럼 설치 msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> 꾸러미 업그레이드를 무시합니다. (한 번 이상 사용 가능)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> 꾸러미 업그레이드를 무시합니다. (한 번 이상 사용 가" +"능)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n 모음의 업그레이드를 무시합니다. (한 번 이상 사용 가능)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" 모음의 업그레이드를 무시합니다. (한 번 이상 사용 가" +"능)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps 의존성 버전 검사를 건너뜁니다. (-dd는 모든 검사 건너뜀)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps 의존성 버전 검사를 건너뜁니다. (-dd는 모든 검사 건너" +"뜀)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n 의존성을 만족시키기 위해 가상 꾸러미를 추가합니다.\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" 의존성을 만족시키기 위해 가상 꾸러미를 추가합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly 꾸러미 파일이 아닌 데이터베이스 항목만 수정합니다.\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly 꾸러미 파일이 아닌 데이터베이스 항목만 수정합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar 파일 다운로드 중 진행 표시줄을 보이지 않습니다.\n" +msgstr "" +" --noprogressbar 파일 다운로드 중 진행 표시줄을 보이지 않습니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet 설치 스크립틀릿이 존재한다면 실행하지 않습니다.\n" +msgstr "" +" --noscriptlet 설치 스크립틀릿이 존재한다면 실행하지 않습니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1019,7 +1076,9 @@ msgstr " -p, --print 동작을 수행하는 대신에 대상을 출력 msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n 대상을 어떻게 화면에 출력할지 정합니다.\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" 대상을 어떻게 화면에 출력할지 정합니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1091,7 +1150,9 @@ msgstr " --confirm 항상 확인 메시지를 묻습니다.\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " 이 프로그램은 GNU 일반 공중 사용허가서의\n 조항에 따라 자유롭게 배포할 수 있습니다.\n" +msgstr "" +" 이 프로그램은 GNU 일반 공중 사용허가서의\n" +" 조항에 따라 자유롭게 배포할 수 있습니다.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1449,7 +1510,9 @@ msgstr "데이터베이스를 잠글 수 없습니다: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " 꾸러미 관리자가 이미 실행 중이지 않음을 확신한다면\n %s를 제거할 수 있습니다\n" +msgstr "" +" 꾸러미 관리자가 이미 실행 중이지 않음을 확신한다면\n" +" %s를 제거할 수 있습니다\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/lt.po b/src/pacman/po/lt.po index 74341c4c..b7cb8fc8 100644 --- a/src/pacman/po/lt.po +++ b/src/pacman/po/lt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013 # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011 @@ -15,15 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-21 23:26+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/lt/)\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/lt/)\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -180,11 +182,13 @@ msgstr "%s ir %s nesuderinama (%s). Pašalinti %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[1] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[2] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[1] "" +"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[2] "" +"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -207,7 +211,9 @@ msgstr[2] "Yra prieinama %zu %s tiekėjų\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Failas %s yra sugadintas (%s).\nAr norite jį ištrinti?" +msgstr "" +"Failas %s yra sugadintas (%s).\n" +"Ar norite jį ištrinti?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -277,7 +283,9 @@ msgstr "parsisiunčiama %s...\n" #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (nesutampa failo tipas)\n\n" +msgstr "" +"%s: %s (nesutampa failo tipas)\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:82 #, c-format @@ -287,7 +295,9 @@ msgstr "%s: %s (nesutampa UID)\n" #: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (nesutampa GID)\n\n" +msgstr "" +"%s: %s (nesutampa GID)\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:101 #, c-format @@ -312,7 +322,9 @@ msgstr "perskaityti simbolinės nuorodos turinio nepavyko: %s\n" #: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n\n" +msgstr "" +"%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format @@ -400,13 +412,17 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė „%s“ : #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra pasirašymo palaikymo\n" +msgstr "" +"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra " +"pasirašymo palaikymo\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ neatpažinta.\n" +msgstr "" +"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ " +"neatpažinta.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -433,7 +449,9 @@ msgstr "nepavyko pridėti veidrodžio „%s“ į duomenų bazę „%s“ (%s)\n msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "nepavyko inicijuoti alpm bibliotekos\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"nepavyko inicijuoti alpm bibliotekos\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -468,12 +486,14 @@ msgstr "Nepavyko perduoti %s įrašo į libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: \"%s\" parinktis \"%s\" neatpažinta\n" +msgstr "" +"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: \"%s\" parinktis \"%s\" neatpažinta\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" +msgstr "" +"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format @@ -488,7 +508,9 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s neperskaitomas: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti skyriuj\n" +msgstr "" +"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti " +"skyriuj\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -516,209 +538,209 @@ msgstr "%s: diegimo priežastis nustatyta kaip „įdiegta kaip priklausomybė msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: diegimo priežastis nustatyta kaip „įdiegta savarankiškai“\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architektūra" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Atsarginių kopijų failai" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Sukūrimo data" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Suglaudintas dydis" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Konfliktuoja su" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Priklauso nuo" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Aprašas" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Parsisiuntimo dydis" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupės" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Įdiegimo data" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Įdiegimo priežastis" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Įdiegimo scenarijus" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Įdiegto dydis" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licencijos" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 suma" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Nebūtinos priklausomybės" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Nebūtinas paketams" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Pakuotojas" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Pateikia" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Pakeičia" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Saugykla" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Yra reikalaujamas šių paketų" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 suma" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Parašai" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Paketą patikrino" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versija" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [įdiegta]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Savarankiškai įdiegta" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Įdiegta kaip kito paketo priklausomybė" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nieko" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Parašas" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nepavyko apskaičiuoti kontrolinės sumos failui %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nieko)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "paketui „%s“ nėra keitimų žurnalo.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s keitimų žurnalas:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "įdiegta" @@ -758,14 +780,18 @@ msgstr "operacijos:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nnaudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims pamatyti\n" +msgstr "" +"\n" +"naudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims " +"pamatyti\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo jų\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso " +"nuo jų\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -777,7 +803,10 @@ msgstr " -n, --nosave pašalina konfigūracijos failus\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n" +" (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas " +"priklausomybes)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -798,12 +827,15 @@ msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės [filtras]\n" +msgstr "" +" -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės " +"[filtras]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -812,34 +844,44 @@ msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos failam)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės " +"kopijos failam)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo savybėms naudokite -kk)\n" +msgstr "" +" -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo " +"savybėms naudokite -kk)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list išvardinti failus, priklausančius užklaustam paketui\n" +msgstr "" +" -l, --list išvardinti failus, priklausančius užklaustam paketui\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos " +"duomenų bazėje [filtras]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" +msgstr "" +" -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik " +"sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -854,21 +896,26 @@ msgstr " -p, --file <paketas> užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" +msgstr "" +" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired išvardinti paketus (nebūtinus), kurių nereikalauja\n kiti paketai (-tt , kad būtų nepaisoma nebūtinų priklausomybių) [filtras]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired išvardinti paketus (nebūtinus), kurių nereikalauja\n" +" kiti paketai (-tt , kad būtų nepaisoma nebūtinų " +"priklausomybių) [filtras]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -880,21 +927,27 @@ msgstr " -u, --upgrades parodyti pasenusius paketus [filtras]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint pašalint visus)\n" +msgstr "" +" -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint " +"pašalint visus)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n (-gg , kad peržiūrėtumėte visas grupes ir narius)\n" +msgstr "" +" -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n" +" (-gg , kad peržiūrėtumėte visas grupes ir narius)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii išsamiai informacijai)\n" +msgstr "" +" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii išsamiai " +"informacijai)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -903,67 +956,85 @@ msgstr " -l, --list <repo> peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia pasendinti)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia pasendinti)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh atsisiųsti naujas paketų duomenų bazes iš serverio\n (-yy priversti įkelti iš naujo, net jeigu atnaujinta)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh atsisiųsti naujas paketų duomenų bazes iš serverio\n" +" (-yy priversti įkelti iš naujo, net jeigu " +"atnaujinta)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" +msgstr "" +" --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n" +msgstr "" +" --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check atlikti duomenų bazės tapatumo patikrą (-kk duomenų bazių sinchronizavimui)\n" +msgstr "" +" -k, --check atlikti duomenų bazės tapatumo patikrą (-kk duomenų " +"bazių sinchronizavimui)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <failas> ieškoti paketų failų pavadinimus, kurie atitinka kriterijus\n" +msgstr "" +" -s, --search <failas> ieškoti paketų failų pavadinimus, kurie atitinka " +"kriterijus\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr " -x, --regex įjungti reguliariuosius reiškinius naudojančią paiešką\n" +msgstr "" +" -x, --regex įjungti reguliariuosius reiškinius naudojančią " +"paiešką\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n sukurti kompiuterio skaitomą išvestį\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" sukurti kompiuterio skaitomą išvestį\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n" +msgstr "" +" --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus " +"failus\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -980,33 +1051,46 @@ msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti " +"daugiau nei vieną kartą)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti " +"daugiau nei vieną kartą)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd praleisti visus tikrinimus)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd " +"praleisti visus tikrinimus)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <paketas=versija>\n pridėti virtualų paketą, kad būtų patenkintos priklausomybės\n" +msgstr "" +" --assume-installed <paketas=versija>\n" +" pridėti virtualų paketą, kad būtų patenkintos " +"priklausomybės\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo failus\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo " +"failus\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1018,21 +1102,25 @@ msgstr " --noprogressbar siunčiant failus nerodyti pažangos juostos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" +msgstr "" +" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n" +msgstr "" +" -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1042,7 +1130,8 @@ msgstr " -b, --dbpath <kelias> nurodyti alternatyvią duomenų bazės vietą\n #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" +msgstr "" +" -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1104,12 +1193,15 @@ msgstr " --confirm visada reikalauti patvirtinimo\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Ši programa gali būti laisvai platinama\n pagal GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Ši programa gali būti laisvai platinama\n" +" pagal GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "neteisinga pasirinktis: \"%s\" ir \"%s\" negali būti naudojamos kartu\n" +msgstr "" +"neteisinga pasirinktis: \"%s\" ir \"%s\" negali būti naudojamos kartu\n" #: src/pacman/pacman.c:386 #, c-format @@ -1464,7 +1556,9 @@ msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n nėra paleista, galite pašalinti %s\n" +msgstr "" +" jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n" +" nėra paleista, galite pašalinti %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index 23863926..f64d2782 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2014-2015 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2014 @@ -13,14 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-28 10:05+0000\n" "Last-Translator: Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" +"archlinux-pacman/language/nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -178,17 +179,19 @@ msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" -msgstr[1] "Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" +msgstr[1] "" +"Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" +msgstr[1] "" +"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" #: src/pacman/callback.c:453 #, c-format @@ -202,7 +205,9 @@ msgstr[1] "Det finnes %zu tilbydere for %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Filen %s er korrupt (%s).\nVil du slette den?" +msgstr "" +"Filen %s er korrupt (%s).\n" +"Vil du slette den?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -391,18 +396,23 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen signaturstøtte\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen " +"signaturstøtte\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " +"gjenkjent.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" +msgstr "" +"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -424,7 +434,9 @@ msgstr "kunne ikke legge pakkebrønn '%s' til '%s' databasen (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "kunne ikke initialisere alpm-biblioteket\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"kunne ikke initialisere alpm-biblioteket\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -479,7 +491,8 @@ msgstr "kunne ikke lese konfigurasjonsfil %s: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" +msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -507,209 +520,209 @@ msgstr "%s: installasjongrunn ble satt til 'installert som avhengighet'\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Sikkerhetskopifiler" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Pakkedato" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Komprimert størrelse" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "I konflikt med" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Avhenger av" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Nedl.st." -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Installasjonsdato" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Installasjonsårsak" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Installasjonsskript" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Inst. størrelse" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lisenser" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Valgfrie avhengigheter" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Valgfri for" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Pakker" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Inneholder" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Pakkebrønn" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Påkrevd av" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256-sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Sjekket av" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[installert]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Manuelt installert" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installert som en avhengighet for en annen pakke" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "kunne ikke beregne sjekksummer for %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(ingen)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "ingen endringslogg tilgjengelig for '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Endringer for %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "installert" @@ -749,13 +762,14 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" +msgstr "" +"\n" +"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "-c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -768,7 +782,9 @@ msgstr "-n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "-s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n(-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" +msgstr "" +"-s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n" +"(-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -789,12 +805,14 @@ msgstr "-c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "-d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n" +msgstr "" +"-d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "-e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n" +msgstr "" +"-e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -803,7 +821,8 @@ msgstr "-g, --groups list opp alle pakker i en pakkegruppe\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for sikkerhetskopierte filer)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -823,14 +842,18 @@ msgstr "-l, --list list filer eid av den gitte pakken\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i synkdatabasen(e) [filter]\n" +msgstr "" +"-m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i synkdatabasen(e) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native list installerte pakker bare funnet i synkdatabasen(e) [filter]\n" +msgstr "" +"-n, --native list installerte pakker bare funnet i synkdatabasen(e) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -840,7 +863,8 @@ msgstr "-o, --owns <fil> finn pakken som eier <fil>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "-p, --file <pakke> ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n" +msgstr "" +"-p, --file <pakke> ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format @@ -852,14 +876,19 @@ msgstr "-q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "-s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n" +msgstr "" +"-s, --search <regex> søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-" +"strenger\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired vis pakker som ikke kreves av (eller er valgfrie for)\nnoen installerte pakker (bruk -tt for å ignorere valgfrie avhengigeter) [filter]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired vis pakker som ikke kreves av (eller er valgfrie for)\n" +"noen installerte pakker (bruk -tt for å ignorere valgfrie avhengigeter) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -871,14 +900,17 @@ msgstr "-u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "-c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n" +msgstr "" +"-c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups vis alle medlemmer i en pakkegruppe\n(bruk -gg for å vise alle grupper og medlemmer)\n" +msgstr "" +"-g, --groups vis alle medlemmer i en pakkegruppe\n" +"(bruk -gg for å vise alle grupper og medlemmer)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -894,28 +926,37 @@ msgstr "-l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-" +"strenger\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade oppgradér installerte pakker (--uu tillater nedgraderinger)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade oppgradér installerte pakker (--uu tillater " +"nedgraderinger)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "-w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n" +msgstr "" +"-w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh last ned oppdaterte pakkedatabaser fra serveren\n (bruk -yy for å tvinge nedlasting av oppdarerte lister)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh last ned oppdaterte pakkedatabaser fra serveren\n" +" (bruk -yy for å tvinge nedlasting av oppdarerte " +"lister)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -932,12 +973,16 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check sjekk gyldighet til lokal pakkedatabase (-kk for synk.-databaser)\n" +msgstr "" +"-k, --check sjekk gyldighet til lokal pakkedatabase (-kk for synk.-" +"databaser)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <fil> søk gjennom pakkenes fillister etter samsvarende tekststrenger\n" +msgstr "" +"-s, --search <fil> søk gjennom pakkenes fillister etter samsvarende " +"tekststrenger\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -949,22 +994,29 @@ msgstr "-x, --regex bruk regulære uttrykk til søking\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nproduserer maskinlesbar utdata\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"produserer maskinlesbar utdata\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" +msgstr "" +" --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n" +msgstr "" +" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert " +"automatisk\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n" +msgstr "" +" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt " +"installert\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format @@ -978,26 +1030,35 @@ msgstr " --ignore <pakke> ignorer en (kommaseparert) liste med pakker\n" msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <gruppe>\n ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <gruppe>\n" +" ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd for å hoppe over alle)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd " +"for å hoppe over alle)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <pakke=versjon>\n legger til en virtuell pakke for å tilfredsstille avhengigheter\n" +msgstr "" +" --assume-installed <pakke=versjon>\n" +" legger til en virtuell pakke for å tilfredsstille " +"avhengigheter\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1009,21 +1070,26 @@ msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n" +msgstr "" +" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte " +"handlingen\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n angir hvordan valgene skal listes\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" angir hvordan valgene skal listes\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1048,7 +1114,9 @@ msgstr " --arch <arch> bruk en alternativ arkitektur\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av pakker\n" +msgstr "" +" --cachedir <mappe> bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " +"pakker\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1095,7 +1163,9 @@ msgstr " --confirm alltid spør om bekreftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Dette programmet kan fritt distribueres under\n" +" betingelsene til GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1454,7 +1524,9 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n" +msgstr "" +" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n" +" kan du fjerne %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format @@ -1489,7 +1561,8 @@ msgstr "kunne ikke synkronisere noen databaser\n" #: src/pacman/util.c:639 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" +msgstr "" +"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" #: src/pacman/util.c:760 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/nl.po b/src/pacman/po/nl.po index 00703fa3..76aef6b4 100644 --- a/src/pacman/po/nl.po +++ b/src/pacman/po/nl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jan-Jaap Korpershoek <jjkorpershoek96@gmail.com>, 2015 # Jente <inactive+Unia@transifex.com>, 2013 @@ -16,14 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 11:42+0000\n" "Last-Translator: Peter van den Hurk\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/nl/)\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -149,12 +150,16 @@ msgstr "%s vereist optioneel %s\n" #: src/pacman/callback.c:320 src/pacman/callback.c:326 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" -msgstr "%s is geïnstalleerd als %s.pacnew\n\n" +msgstr "" +"%s is geïnstalleerd als %s.pacnew\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:336 src/pacman/callback.c:342 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" -msgstr "%s is opgeslagen als %s.pacsave\n\n" +msgstr "" +"%s is opgeslagen als %s.pacsave\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format @@ -181,10 +186,13 @@ msgstr "%s en %s conflicteren (%s). %s verwijderen?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Het volgende pakket kan niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n" -msgstr[1] "De volgende pakketten kunnen niet worden geüpgraded vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket kan niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare " +"afhankelijkheden:\n" +msgstr[1] "" +"De volgende pakketten kunnen niet worden geüpgraded vanwege onoplosbare " +"afhankelijkheden:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -205,12 +213,15 @@ msgstr[1] "Er zijn %zu providers beschikbaar voor %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Bestand %s is corrupt (%s).\nWilt u dit bestand verwijderen?" +msgstr "" +"Bestand %s is corrupt (%s).\n" +"Wilt u dit bestand verwijderen?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "Importeren van PGP sleutel %u%c/%s, \"%s\", aangemaakt: %s (herroepen)?" +msgstr "" +"Importeren van PGP sleutel %u%c/%s, \"%s\", aangemaakt: %s (herroepen)?" #: src/pacman/callback.c:481 #, c-format @@ -394,13 +405,17 @@ msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: ongeldige waarde voor '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: '%s' optie ongeldig, geen ondersteuning voor handtekeningen\n" +msgstr "" +"configuratiebestand %s, regel %d: '%s' optie ongeldig, geen ondersteuning " +"voor handtekeningen\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "Configuratiebstand %s, regel %d: richtlijn '%s' in sectie '%s' niet herkend.\n" +msgstr "" +"Configuratiebstand %s, regel %d: richtlijn '%s' in sectie '%s' niet " +"herkend.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -427,7 +442,10 @@ msgstr "kan mirror '%s' niet toevoegen aan database '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "fout bij het initialiseren van de alpm bibliotheek\n(%s: %s)\n\n" +msgstr "" +"fout bij het initialiseren van de alpm bibliotheek\n" +"(%s: %s)\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -462,17 +480,21 @@ msgstr "Doorgeven van %s aan libalpm mislukt" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "Configuratiebestand %s, regel %d: optie '%s' in sectie '%s' niet herkend.\n" +msgstr "" +"Configuratiebestand %s, regel %d: optie '%s' in sectie '%s' niet herkend.\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: richtlijn '%s' heeft een waarde nodig\n" +msgstr "" +"configuratiebestand %s, regel %d: richtlijn '%s' heeft een waarde nodig\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "het verwerken van de configuratie overschreed de maximale recursiediepte van %d.\n" +msgstr "" +"het verwerken van de configuratie overschreed de maximale recursiediepte van " +"%d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -482,7 +504,9 @@ msgstr "configuratiebestand %s kan niet worden gelezen: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: Alle richtlijnen moeten tot een sectie behoren.\n" +msgstr "" +"configuratiebestand %s, regel %d: Alle richtlijnen moeten tot een sectie " +"behoren.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -503,216 +527,217 @@ msgstr "kon installatiereden niet instellen voor pakket %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'geïnstalleerd als afhankelijkheid'\n" +msgstr "" +"%s: installatiereden is ingesteld tot 'geïnstalleerd als afhankelijkheid'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'expliciet geïnstalleerd'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Backupbestanden" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Creatiedatum" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Gecomprimeerde Grootte" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Conflicteert Met" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Is Afhankelijk Van" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Download Grootte" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Installatiedatum" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Installatiereden" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Installatiescript" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Geïnstalleerde Grootte" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenties" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Controlesom" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Optionele Afhankelijkheden" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Optioneel Voor" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Packager" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Voorziet" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Vervangt" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repository" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Vereist Door" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Som" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Handtekeningen" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Gevalideerd Door" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versie" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [geïnstalleerd]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Expliciet geïnstalleerd" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Geïnstalleerd als afhankelijkheid voor ander pakket" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Handtekening" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "kon controlesom voor %s niet berekenen\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(geen)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "geen changelog beschikbaar voor '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changelog voor %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "geïnstalleerd" @@ -752,14 +777,18 @@ msgstr "operaties:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\ngebruik '%s {-h --help}' met een operatie om de beschikbare opties weer te geven\n" +msgstr "" +"\n" +"gebruik '%s {-h --help}' met een operatie om de beschikbare opties weer te " +"geven\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr "-c, --cascade verwijder pakketten en alle pakketten die daar afhankelijk van zijn\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +"-c, --cascade verwijder pakketten en alle pakketten die daar " +"afhankelijk van zijn\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -771,7 +800,10 @@ msgstr " -n, --nosave verwijder configuratiebestanden\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive verwijder onbenodigde afhankelijkheden\n (-ss verwijdert ook expliciet geïnstalleerde afhankelijkheden)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive verwijder onbenodigde afhankelijkheden\n" +" (-ss verwijdert ook expliciet geïnstalleerde " +"afhankelijkheden)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -792,12 +824,16 @@ msgstr " -c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps geef pakketten weer die geïnstalleerd zijn als afhankelijkheden [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps geef pakketten weer die geïnstalleerd zijn als " +"afhankelijkheden [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit geef pakketten weer die expliciet geïnstalleerd zijn [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit geef pakketten weer die expliciet geïnstalleerd zijn " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -806,63 +842,81 @@ msgstr " -g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van " +"backupbestanden)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check controleer dat bestand bestaat (-kk voor bestandseigenschappen)\n" +msgstr "" +" -k, --check controleer dat bestand bestaat (-kk voor " +"bestandseigenschappen)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr "-l, --list geeft de bestanden weer waar het bevraagde pakket eigenaar van is\n" +msgstr "" +"-l, --list geeft de bestanden weer waar het bevraagde pakket eigenaar van " +"is\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign geef geïnstalleerde pakketten weer die niet in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign geef geïnstalleerde pakketten weer die niet in " +"gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native geef geïnstalleerde pakketten weer die alleen in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native geef geïnstalleerde pakketten weer die alleen in " +"gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <bestand> zoek het pakket op dat eigenaar is van <bestand>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <bestand> zoek het pakket op dat eigenaar is van <bestand>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pakket> doorzoek een pakketbestand in plaats van de database\n" +msgstr "" +" -p, --file <pakket> doorzoek een pakketbestand in plaats van de database\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet geef minder uitvoer weer bij opvragen en zoeken\n" +msgstr "" +" -q, --quiet geef minder uitvoer weer bij opvragen en zoeken\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> zoek naar overeenstemmende tekst in lokaal geïnstalleerde pakketten\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> zoek naar overeenstemmende tekst in lokaal " +"geïnstalleerde pakketten\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired Toon pakketten die niet (optioneel) door een ander pakket worden vereist (-tt negeert optionele afhankelijkheden) [filter]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired Toon pakketten die niet (optioneel) door een ander pakket " +"worden vereist (-tt negeert optionele afhankelijkheden) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -874,14 +928,19 @@ msgstr " -u, --upgrades geef verouderde pakketten weer [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle pakketten)\n" +msgstr "" +" -c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert " +"alle pakketten)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n(-gg om alle groepen en leden te zien)\n\n" +msgstr "" +"-g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n" +"(-gg om alle groepen en leden te zien)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -897,33 +956,43 @@ msgstr " -l, --list <repo> geef de lijst met pakketten in een repo weer\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> zoek overeenstemmende tekst in repositories op afstand\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> zoek overeenstemmende tekst in repositories op " +"afstand\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat downgrades toe)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat downgrades " +"toe)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly pakketten enkel downloaden en niet installeren/" +"upgraden\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh download verse pakket-databases van de server\n(-yy forceert een verversing, ook als de database actueel is)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh download verse pakket-databases van de server\n" +"(-yy forceert een verversing, ook als de database actueel is)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr "" +" --asdeps markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -935,12 +1004,16 @@ msgstr " --asexplicit markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check test lokale database op geldigheid (-kk om de databases te synchroniseren)\n" +msgstr "" +"-k, --check test lokale database op geldigheid (-kk om de databases te " +"synchroniseren)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <bestand> doorzoek pakketbestandsnamen op overeenstemmende tekst\n" +msgstr "" +"-s, --search <bestand> doorzoek pakketbestandsnamen op overeenstemmende " +"tekst\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -952,81 +1025,107 @@ msgstr "-x, --regex maak mogelijk om te zoeken m.b.v. reguliere expressies\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nmaak output machine-leesbaar\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"maak output machine-leesbaar\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force forceer installatie, conflicterende bestanden overschrijven\n" +msgstr "" +" --force forceer installatie, conflicterende bestanden " +"overschrijven\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr "" +" --asdeps installeer pakketten als niet-expliciet " +"geïnstalleerd\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr "" +" --asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> negeer de upgrade van een pakket (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> negeer de upgrade van een pakket (kan meer dan eens " +"gebruikt worden)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n negeer de upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" negeer de upgrade van een groep (kan meer dan eens " +"gebruikt worden)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps controles van versie van afhankelijk overslaan (-dd om alle controles over te slaan)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps controles van versie van afhankelijk overslaan (-dd " +"om alle controles over te slaan)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <pakket=versie>\nvoeg een virtueel pakket toe om afhankelijkheden te voldoen\n" +msgstr "" +"--assume-installed <pakket=versie>\n" +"voeg een virtueel pakket toe om afhankelijkheden te voldoen\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly alleen database entries aanpassen, niet de pakketbestanden\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly alleen database entries aanpassen, niet de " +"pakketbestanden\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar geef geen voortgangsbalk weer bij het downloaden van bestanden\n" +msgstr "" +" --noprogressbar geef geen voortgangsbalk weer bij het downloaden van " +"bestanden\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n" +msgstr "" +" --noscriptlet installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print geef de doelen weer in plaats van het uitvoeren van de operatie\n" +msgstr "" +" -p, --print geef de doelen weer in plaats van het uitvoeren van " +"de operatie\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n specificeer hoe de doelen moeten worden weergegeven\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specificeer hoe de doelen moeten worden weergegeven\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1051,7 +1150,9 @@ msgstr " --arch <arch> stel een alternatieve architectuur in\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <map> stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n" +msgstr "" +" --cachedir <map> stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache " +"in\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1098,7 +1199,9 @@ msgstr "--confirm vraag altijd om bevestiging\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n conform de GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n" +" conform de GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1457,7 +1560,9 @@ msgstr "kon database niet locken: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " als u zeker bent dat er geen andere pakketbeheerder\n draait, dan kunt u %s verwijderen\n" +msgstr "" +" als u zeker bent dat er geen andere pakketbeheerder\n" +" draait, dan kunt u %s verwijderen\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/pacman.pot b/src/pacman/po/pacman.pot index 337fe619..b3a0a57b 100644 --- a/src/pacman/po/pacman.pot +++ b/src/pacman/po/pacman.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/callback.c:291 #, c-format -msgid "Retrieving packages ...\n" +msgid "Retrieving packages...\n" msgstr "" #: src/pacman/callback.c:295 @@ -501,209 +501,209 @@ msgstr "" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "" diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po index 313453b7..9af024a5 100644 --- a/src/pacman/po/pl.po +++ b/src/pacman/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011 # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2013-2014 @@ -17,20 +17,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-30 09:08+0000\n" "Last-Translator: megamann\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "Uruchamianie przed-transakcji...\n\n" +msgstr "" +"Uruchamianie przed-transakcji...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:184 #, c-format @@ -182,11 +186,16 @@ msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n" -msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" -msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych " +"zależności:\n" +msgstr[1] "" +"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " +"zależności:\n" +msgstr[2] "" +"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " +"zależności:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -209,7 +218,9 @@ msgstr[2] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?" +msgstr "" +"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n" +"Czy chcesz go usunąć?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -397,23 +408,30 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia " +"dla sygnatur\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została " +"rozpoznana.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n" +msgstr "" +"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało " +"zdefiniowane.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -435,7 +453,9 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "Nie można zainicjować biblioteki alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"Nie można zainicjować biblioteki alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -470,7 +490,8 @@ msgstr "Nie udało się zdać wpisu %s do libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -480,7 +501,8 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" +msgstr "" +"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -518,209 +540,209 @@ msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako zależność.\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Pliki kopii zapasowej" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Data zbudowania" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Rozmiar skompresowany" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Komfliktuje z" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Zależy od" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Do pobrania" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Data zainstalowania" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Powód zainstalowania" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Skrypt instalacyjny" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Rozmiar po instalacji" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licencje" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Suma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Opcjonalne zależności" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opcjonalny dla" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Autor pakietu" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Dostarcza" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Zastępuje" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Wymagany przez" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Suma SHA256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "Adres url" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Potwierdzone przez" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [zainstalowano]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Ręczny" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Zależność innego pakietu" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nie udało się obliczyć sum kontrolnych dla %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(brak)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "brak listy zmian dla '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Lista zmian dla %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "zainstalowano" @@ -760,13 +782,14 @@ msgstr "operacje:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n" +msgstr "" +"\n" +"użyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -779,7 +802,9 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n" +" (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -814,15 +839,20 @@ msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach " +"bezpieczeństwa.)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n" +msgstr "" +" -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk " +"sprawdza właściwości plików)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -834,14 +864,17 @@ msgstr "-l, --list wyświetla zawartość pytanego pakietu\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n" +msgstr "" +" -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach " +"[filtr]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -851,26 +884,33 @@ msgstr " -o, --owns <plik> sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n" +msgstr "" +" -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w " +"bazie danych\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n" +msgstr "" +" -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem " +"szukanego ciągu\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\npakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\n" +"pakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -882,21 +922,27 @@ msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n" +msgstr "" +" -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa " +"wszystkie)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n" +msgstr "" +"-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n" +"(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej informacji)\n" +msgstr "" +"-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej " +"informacji)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -905,28 +951,37 @@ msgstr " -l, --list <repo> pokaż listę pakietów w repozytorium \n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego " +"ciągu\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na przywrócenie poprzednich wersji)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na " +"przywrócenie poprzednich wersji)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/" +"aktualizacji czegokolwiek\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" +"(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -943,12 +998,15 @@ msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz danych)\n" +msgstr "" +"-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz " +"danych)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n" +msgstr "" +"-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -960,12 +1018,16 @@ msgstr "-x, --regex umożliwiaj wyszukiwanie za pomocą wyrażeń regularnych\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nwytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"wytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n" +msgstr "" +" --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących " +"plików\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -982,39 +1044,52 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej " +"niż raz)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej " +"niż raz)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija " +"wszystkie sprawdzenia)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <package=version>\ndodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n" +msgstr "" +"--assume-installed <package=version>\n" +"dodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki " +"pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n" +msgstr "" +" --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1034,7 +1109,9 @@ msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n opisuje sposób wypisania celów\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" opisuje sposób wypisania celów\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1059,7 +1136,9 @@ msgstr " --arch <arch> ustaw alternatywną architekturę\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej " +"pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1106,7 +1185,9 @@ msgstr "--confirm zawsze pytaj o potwierdzenie\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" +" zasadach licencji GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1256,7 +1337,9 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?" +msgstr "" +"Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz " +"kontynuować?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1466,7 +1549,9 @@ msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" +msgstr "" +" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n" +" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po index 49e1286f..7ec5102b 100644 --- a/src/pacman/po/pt.po +++ b/src/pacman/po/pt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013 @@ -19,14 +19,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-01 20:19+0000\n" "Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/pt/)\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -184,10 +185,13 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não resolvidas:\n" -msgstr[1] "Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não resolvidas:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não " +"resolvidas:\n" +msgstr[1] "" +"Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não " +"resolvidas:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -208,7 +212,9 @@ msgstr[1] "Existem %zu fornecedores disponíveis para %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "O ficheiro %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" +msgstr "" +"O ficheiro %s está corrompido (%s).\n" +"Deseja apagá-lo?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -392,23 +398,29 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" +msgstr "" +"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para assinatura\n" +msgstr "" +"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para " +"assinatura\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não reconhecida.\n" +msgstr "" +"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não " +"reconhecida.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n" +msgstr "" +"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -423,14 +435,17 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "falhou a inicialização da libraria alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"falhou a inicialização da libraria alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -465,7 +480,9 @@ msgstr "Falha so passar a entrada %s para libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "no ficheiro de configurações %s, linha %d: '%s' opção '%s' não é reconhecida\n" +msgstr "" +"no ficheiro de configurações %s, linha %d: '%s' opção '%s' não é " +"reconhecida\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -475,7 +492,8 @@ msgstr "no ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' necessita um valor\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" +msgstr "" +"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -485,7 +503,9 @@ msgstr "ficheiro de configuração %s não pode ser lido: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a uma secção.\n" +msgstr "" +"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a " +"uma secção.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -496,7 +516,8 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" #: src/pacman/database.c:59 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" +msgstr "" +"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format @@ -513,209 +534,209 @@ msgstr "%s: razão de instalação definida para 'instalado como dependência'\n msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: razão de instalação definida para 'instalado explicitamente'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Ficheiros de cópia de segurança" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Data da Compilação" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Tamanho comprimido" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Conflitos com" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Depende de" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Tamanho de Descarga" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Data da Instalação" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Motivo da instalação" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Script de Instalação" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Tamanho instalado" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenças" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dependências opcionais" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opcional Para" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Empacotador" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Fornece" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Substitui" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repositório" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Exigido por" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Sum" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validado por" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versão" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [instalado]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitamente instalado" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalado como dependência de outro pacote" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "não foi possível calcular os checksums para %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nenhum)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changelog para %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instalado" @@ -755,14 +776,17 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nuse '%s {-h --help}' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" +msgstr "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem " +"deles\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -774,7 +798,9 @@ msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" +" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -795,48 +821,63 @@ msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências [filtro]\n" +msgstr "" +" -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n" +msgstr "" +" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros em cópia de segurança)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros " +"em cópia de segurança)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes (-kk para propriedades dos ficheiros)\n" +msgstr "" +" -k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão " +"presentes (-kk para propriedades dos ficheiros)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --listar listar os ficheiros em propriedade pelo pacote requerido\n" +msgstr "" +" -l, --listar listar os ficheiros em propriedade pelo pacote " +"requerido\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) " +"na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +msgstr "" +" -n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) " +"na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -846,99 +887,130 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consultar qual o pacote que contém <arquivo>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de dados\n" +msgstr "" +" -p, --file <pacote> consultar um ficheiro do pacote em vez da base de " +"dados\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n" +msgstr "" +" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes instalados\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes " +"instalados\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired listar pacotes não (opcional) requerido por qualquer\n pacote (-tt para ignorar dependências-opcionais) [filtrar]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired listar pacotes não (opcional) requerido por qualquer\n" +" pacote (-tt para ignorar dependências-opcionais) " +"[filtrar]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -cc para remover todos)\n" +msgstr "" +" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -" +"cc para remover todos)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros do grupo de pacotes\n (-gg para visualizar todos os grupos e membros)\n" +msgstr "" +" -g, --groups visualizar todos os membros do grupo de pacotes\n" +" (-gg para visualizar todos os grupos e membros)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info visualizar a informação do pacote (-ii para informações completa)\n" +msgstr "" +" -i, --info visualizar a informação do pacote (-ii para " +"informações completa)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> visualizar a lista dos pacotes num repositório\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> visualizar a lista dos pacotes num repositório\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras correspondentes\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> pesquisar repositórios remotos palavras " +"correspondentes\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade atualizar os pacotes instalados (-uu aciona os downgrades)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade atualizar os pacotes instalados (-uu aciona os " +"downgrades)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/atualizar nenhum\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/atualizar nenhum\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh descarregar a base de dados de pacotes atualizada\n (-yy para forçar a atualização mesmo que já atualizada)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh descarregar a base de dados de pacotes atualizada\n" +" (-yy para forçar a atualização mesmo que já " +"atualizada)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente instalado(s)\n" +msgstr "" +" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente " +"instalado(s)\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado(s)\n" +msgstr "" +" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " +"instalado(s)\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check testa a validade da base de dados local (-kk para a base de dados de sincronização)\n" +msgstr "" +" -k, --check testa a validade da base de dados local (-kk para a " +"base de dados de sincronização)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -948,98 +1020,130 @@ msgstr " -s, --search <ficheiro> pesquisar nomes dos pacotes por palavras\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr " -x, --regex ativa a pesquisa utilizando expressões regulares\n" +msgstr "" +" -x, --regex ativa a pesquisa utilizando expressões regulares\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n produz uma saída processável por máquina\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" produz uma saída processável por máquina\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n" +msgstr "" +" --force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em " +"conflito\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n" +msgstr "" +" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n" +msgstr "" +" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado mais de uma vez)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado " +"mais de uma vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorar a atualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorar a atualização de um grupo (pode ser usado " +"mais de uma vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar todas as verificações)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar " +"todas as verificações)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n adicionar o pacote virtual para satisfazer as dependências\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" adicionar o pacote virtual para satisfazer as " +"dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não ficheiros dos pacotes\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não " +"ficheiros dos pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros\n" +msgstr "" +" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega " +"os ficheiros\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo existir\n" +msgstr "" +" --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo " +"existir\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n" +msgstr "" +" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n especificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" especificar como os pacotes alvo devem ser " +"visualizados\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de dados\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <path> definir uma localização diferente para a base de " +"dados\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a instalação\n" +msgstr "" +" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a " +"instalação\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1054,12 +1158,16 @@ msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitetura diferente\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de pacotes\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de " +"pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" -msgstr " --hookdir <directoria> define uma localização alternativa para os hooks\n" +msgstr "" +" --hookdir <directoria> define uma localização alternativa para os " +"hooks\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format @@ -1069,7 +1177,8 @@ msgstr " --color <quando> colorir resultado\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" +msgstr "" +" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1101,7 +1210,9 @@ msgstr " --confirm perguntar sempre por confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" +" os termos da GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1460,7 +1571,9 @@ msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n em execução, pode remover %s\n" +msgstr "" +" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n" +" em execução, pode remover %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format @@ -1470,7 +1583,8 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n" #: src/pacman/util.c:129 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" +msgstr "" +"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" #: src/pacman/util.c:138 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 7ef0f0b8..9a25306e 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011,2015 # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015 @@ -17,14 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:24+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" +"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -182,10 +183,13 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não resolvidas:\n" -msgstr[1] "Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não resolvidas:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não " +"resolvidas:\n" +msgstr[1] "" +"Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não " +"resolvidas:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr[1] "Há %zu provedores disponíveis para %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Arquivo %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" +msgstr "" +"Arquivo %s está corrompido (%s).\n" +"Deseja apagá-lo?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -390,28 +396,36 @@ msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a assinatura\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a " +"assinatura\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não foi reconhecida.\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não " +"foi reconhecida.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n" +msgstr "" +"espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s (%s)\n" +msgstr "" +"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s " +"(%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -421,14 +435,18 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados \"%s\" (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:676 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s" +"\" (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:722 #, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "falha ao iniciar a biblioteca alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"falha ao iniciar a biblioteca alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -463,17 +481,21 @@ msgstr "Falha ao passar entrada %s para libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: opção de \"%s\" %s não reconhecida\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: opção de \"%s\" %s não reconhecida\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de %d.\n" +msgstr "" +"a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de " +"%d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -483,7 +505,9 @@ msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a uma seção.\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a " +"uma seção.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -504,216 +528,218 @@ msgstr "não foi possível definir o motivo da instalação do pacote %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n" +msgstr "" +"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n" +msgstr "" +"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Arquivos backup" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Data da compilação" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Tamanho compactado" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Conflita com" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Depende de" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Tamanho do download" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Data de instalação" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Motivo da instalação" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Script de instalação" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Tamanho instalado" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenças" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Soma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Depend. opcionais" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opcional para" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Empacotador" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Provê" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Substitui" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repositório" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Necessário para" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Soma SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validado por" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versão" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [instalado]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Instalado explicitamente" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalado como dependência de outro pacote" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "não foi possível calcular a verificação de soma para %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nenhum)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "nenhum changelog disponível para \"%s\".\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changelog para %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instalado" @@ -753,14 +779,16 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nuse \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" +msgstr "" +"\n" +"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -772,7 +800,10 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" +" (-ss inclui dependências instaladas " +"explicitamente)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -793,48 +824,63 @@ msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências [filtro] \n" +msgstr "" +" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências " +"[filtro] \n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" +msgstr "" +" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n de backup)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n" +" de backup)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n propriedades dos arquivos)\n" +msgstr "" +" -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n" +" propriedades dos arquivos)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list lista dos arquivos fornecidos do pacote consultado\n" +msgstr "" +" -l, --list lista dos arquivos fornecidos do pacote consultado\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n" +" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n base de dados de sincronização [filtro]\n" +msgstr "" +" -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n" +" base de dados de sincronização [filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -844,26 +890,34 @@ msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta qual o pacote que contém <arquivo>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de dados\n" +msgstr "" +" -p, --file <pacote> consulta arquivo de pacote ao invés da base de " +"dados\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" +msgstr "" +" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n correspondentes\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> pesquisa nos pacotes instalados por strings\n" +" correspondentes\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired lista de pacotes não exigidos (opcionalmente) por\n qualquer pacote (-tt para ignorar optdepends [filtro]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired lista de pacotes não exigidos (opcionalmente) por\n" +" qualquer pacote (-tt para ignorar optdepends " +"[filtro]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -875,73 +929,95 @@ msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc para\n remover todos)\n" +msgstr "" +" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc " +"para\n" +" remover todos)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups ver todos membros de um grupo de pacotes\n (-gg pra ver todos os grupos e membros)\n" +msgstr "" +" -g, --groups ver todos membros de um grupo de pacotes\n" +" (-gg pra ver todos os grupos e membros)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info ver informação do pacote (-ii para informação extensa)\n" +msgstr "" +" -i, --info ver informação do pacote (-ii para informação " +"extensa)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n coincidentes\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por palavras\n" +" coincidentes\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade atualiza pacotes instalados (-uu permite volta versão)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade atualiza pacotes instalados (-uu permite volta " +"versão)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum deles\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum " +"deles\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh baixa pacotes novos da base de dados do servidor\n (-yy para forçar um renovação mesmo se atualizado)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh baixa pacotes novos da base de dados do servidor\n" +" (-yy para forçar um renovação mesmo se atualizado)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n" +msgstr "" +" --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check verifica a validade da base de dados local (-kk para sincronizar as bases de dados)\n" +msgstr "" +"-k, --check verifica a validade da base de dados local (-kk para sincronizar " +"as bases de dados)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <file> pesquisa nos nomes de pacotes pelas strings fornecidas\n" +msgstr "" +"-s, --search <file> pesquisa nos nomes de pacotes pelas strings fornecidas\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -953,91 +1029,120 @@ msgstr "-x, --regex habilita a pesquisa usando expressões regulares\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nproduz saida legível por máquinas\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"produz saida legível por máquinas\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n" +msgstr "" +" --force força instalação, sobrescreve arquivos " +"conflitantes\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n" +msgstr "" +" --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n" +msgstr "" +" --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" +msgstr "" +" --ignore <pacote> ignora a atualização de um pacote (pode ser usado " +"mais\n" +" de uma vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grupo>\n ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grupo>\n" +" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado " +"mais\n" +" de uma vez)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n (-dd para ignorar todas as verificações)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n" +" (-dd para ignorar todas as verificações)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <pacote=versão>\n adiciona pacote virtual para satisfazer dependências\n" +msgstr "" +" --assume-installed <pacote=versão>\n" +" adiciona pacote virtual para satisfazer dependências\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e não\n\t\t\t os arquivos de pacote\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e " +"não\n" +"\t\t\t os arquivos de pacote\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa arquivos\n" +msgstr "" +" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa " +"arquivos\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" +msgstr "" +" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" +msgstr "" +" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <caminho> define um local alternativo para a base de dados\n" #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n" +msgstr "" +" -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1047,12 +1152,16 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n" #: src/pacman/pacman.c:214 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arquitetura>\n define uma arquitetura alternativa\n" +msgstr "" +" --arch <arquitetura>\n" +" define uma arquitetura alternativa\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <diretório>\n define um local alternativo para cache de pacotes\n" +msgstr "" +" --cachedir <diretório>\n" +" define um local alternativo para cache de pacotes\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1067,7 +1176,8 @@ msgstr " --color <quando> exibe saída colorida\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr "" +" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1082,7 +1192,9 @@ msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <caminho>\n define um arquivo de log alternativo\n" +msgstr "" +" --logfile <caminho>\n" +" define um arquivo de log alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:222 #, c-format @@ -1099,7 +1211,9 @@ msgstr " --confirm sempre solicitar confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n" +msgstr "" +" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" +" os termos da GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1458,7 +1572,9 @@ msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n em execução, você pode remover %s\n" +msgstr "" +" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n" +" em execução, você pode remover %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po index 5c8f7e5b..572e82c3 100644 --- a/src/pacman/po/ro.po +++ b/src/pacman/po/ro.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 # Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013 @@ -18,15 +18,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-18 06:03+0000\n" "Last-Translator: mihaicris <Mihai.cristescu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -183,11 +185,16 @@ msgstr "%s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" -msgstr[1] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" -msgstr[2] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" +msgstr[1] "" +"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" +msgstr[2] "" +"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -210,7 +217,9 @@ msgstr[2] "Există %zu de furnizori disponibili pentru %s\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Fișierul %s este corupt (%s).\nDoriți să îl ștergeți?" +msgstr "" +"Fișierul %s este corupt (%s).\n" +"Doriți să îl ștergeți?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -398,28 +407,35 @@ msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport " +"pentru semnătură\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nu a fost recunoscută.\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nu a " +"fost recunoscută.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "oglinda '%s' conține variabila '%s', dar nu este definit niciun '%s'.\n" +msgstr "" +"oglinda '%s' conține variabila '%s', dar nu este definit niciun '%s'.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "nu s-a putut adăuga adresa URL a serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" +"nu s-a putut adăuga adresa URL a serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:661 #, c-format @@ -436,7 +452,9 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"eșec la inițializarea bibliotecii alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -471,17 +489,22 @@ msgstr "Eșec la transmiterea intrării %s către libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: '%s' opțiunea '%s' nu a fost recunoscută\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: '%s' opțiunea '%s' nu a fost " +"recunoscută\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' are nevoie de o valoare\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' are nevoie de o " +"valoare\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" +msgstr "" +"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -491,7 +514,9 @@ msgstr "fișierul de configurare %s nu a putut fi citit: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " +"unei secțiuni.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -502,7 +527,8 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" #: src/pacman/database.c:59 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu este specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" +msgstr "" +"nu este specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" #: src/pacman/database.c:73 #, c-format @@ -512,216 +538,217 @@ msgstr "nu s-a putut seta motivul de instalare pentru pachetul %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" +msgstr "" +"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în: 'instalat explicit'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arhitectură" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Fișiere copie de siguranță" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Dată construcție" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Mărime comprimată" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "În conflict cu" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Depinde de" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Mărime descărcare" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupuri" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Dată instalare" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Motiv instalare" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Script de instalare" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Mărime instalare" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licențe" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Suma MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Dep. opționale" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opțional pentru" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Autor pachet" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Furnizează" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Înlocuiește" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Depozit" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Cerut de" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Sumă SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Semnături" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Validat de" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [instalat]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Instalat în mod explicit" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalat ca o dependență pentru un alt pachet" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Semnătură" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nu s-au putut calcula sumele de control pentru %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(niciunul)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "nu exista istoric de modificări pentru '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Istoric de modificări pentru %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instalat" @@ -761,14 +788,17 @@ msgstr "operațiuni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" +msgstr "" +"\n" +"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " +"de ele\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -780,7 +810,9 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive elimină dependențele inutile\n (-ss include dependențele instalate explicit\n" +msgstr "" +" -s, --recursive elimină dependențele inutile\n" +" (-ss include dependențele instalate explicit\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -795,18 +827,22 @@ msgstr " --needed nu reinstalează pachetele deja actualizate\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog afișează istoricul de modificări al pachetului\n" +msgstr "" +" -c, --changelog afișează istoricul de modificări al pachetului\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" +msgstr "" +" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " +"[filtru]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -815,34 +851,46 @@ msgstr " -g, --groups afișează toți membrii unui grup de pachete\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info afișează informații despre pachet\n (-ii pentru fișierele copie de siguranță)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info afișează informații despre pachet\n" +" (-ii pentru fișierele copie de siguranță)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există\n (-kk pentru proprietățile fișierului)\n" +msgstr "" +" -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există\n" +" (-kk pentru proprietățile fișierului)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list listează fișierele deținute de pachetul interogat\n" +msgstr "" +" -l, --list listează fișierele deținute de pachetul interogat\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele\n de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " +"bazele\n" +" de date ale depozitelor [filtru]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele\n de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr "" +" -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în " +"bazele\n" +" de date ale depozitelor [filtru]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -852,26 +900,34 @@ msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" +msgstr "" +" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n" +msgstr "" +" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " +"căutare\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc " +"șirurilor de caractere\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt cerute (opțional) de niciun\n pachet (-tt pentru a ignora optdepends) [filtru]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt cerute (opțional) de " +"niciun\n" +" pachet (-tt pentru a ignora optdepends) [filtru]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -883,21 +939,27 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din dosarul cache (-cc pentru toate)\n" +msgstr "" +" -c, --clean elimină pachetele vechi din dosarul cache (-cc pentru " +"toate)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n (-gg pentru a vedea toate grupurile și toți membrii)\n" +msgstr "" +" -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" +" (-gg pentru a vedea toate grupurile și toți membrii)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info vezi informații despre pachet (-ii pentru informații extinse)\n" +msgstr "" +" -i, --info vezi informații despre pachet (-ii pentru informații " +"extinse)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -906,28 +968,39 @@ msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " +"de caractere\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradările)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " +"retrogradările)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " +"nimic\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date actualizate ale pachetelor de pe server\n (-yy pentru a forța o împrospătare chiar și dacă deja actualizate)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh descarcă baze de date actualizate ale pachetelor de " +"pe server\n" +" (-yy pentru a forța o împrospătare chiar și dacă deja " +"actualizate)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -937,36 +1010,48 @@ msgstr " --asdeps marchează pachetele ca instalate ne-explicit\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit marchează pachetele ca instalate în mod explicit\n" +msgstr "" +" --asexplicit marchează pachetele ca instalate în mod explicit\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check testează baza de date locală pentru valabilitate\n (-kk pentru baze de date sync)\n" +msgstr "" +" -k, --check testează baza de date locală pentru valabilitate\n" +" (-kk pentru baze de date sync)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <fișier>\n caută nume de fișiere de pachete pentru șiruri\n de caractere care se potrivesc\n" +msgstr "" +" -s, --search <fișier>\n" +" caută nume de fișiere de pachete pentru șiruri\n" +" de caractere care se potrivesc\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr " -x, --regex activează căutarea prin folosirea expresiilor regulate\n" +msgstr "" +" -x, --regex activează căutarea prin folosirea expresiilor " +"regulate\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n produce un format optimizat pentru mașină\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" produce un format optimizat pentru mașină\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n" +msgstr "" +" --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " +"conflict\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -976,66 +1061,86 @@ msgstr " --asdeps instalează pachetele ca instalate ne-explicit\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instalează pachetele ca instalate în mod explicit\n" +msgstr "" +" --asexplicit instalează pachetele ca instalate în mod explicit\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi de mai multe ori)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi de " +"mai multe ori)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignoră o actualizare de grup (se poate folosi de mai multe ori)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignoră o actualizare de grup (se poate folosi de mai " +"multe ori)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd " +"pentru a omite toate verificările)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <pachet=versiune>\n adaugă un pachet virtual pentru a satisface dependențele\n" +msgstr "" +" --assume-installed <pachet=versiune>\n" +" adaugă un pachet virtual pentru a satisface " +"dependențele\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachetului\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și " +"fișierele pachetului\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" +msgstr "" +" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet nu se execută scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n" +msgstr "" +" --noscriptlet nu se execută scriptlet-ul de instalare dacă există " +"deja unul\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" +msgstr "" +" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n" +msgstr "" +" --print-format <șir>\n" +" specifică cum vor fi afișate țintele\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1060,7 +1165,9 @@ msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul " +"pachetului\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1107,7 +1214,9 @@ msgstr " --confirm întotdeauna cere confirmare\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n" +msgstr "" +" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" +" termenii licenței GNU - General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1467,7 +1576,9 @@ msgstr "nu s-a putut bloca baza de date: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci puteți elimina %s\n" +msgstr "" +" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" +" nu este activ, atunci puteți elimina %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po index 9f37c414..c8a18562 100644 --- a/src/pacman/po/ru.po +++ b/src/pacman/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 @@ -20,15 +20,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -185,12 +188,15 @@ msgstr "%s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[1] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[2] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[3] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[1] "" +"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[2] "" +"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[3] "" +"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -215,7 +221,9 @@ msgstr[3] "Найдено %zu поставщиков для %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Файл %s поврежден (%s).\nХотите его удалить?" +msgstr "" +"Файл %s поврежден (%s).\n" +"Хотите его удалить?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -412,7 +420,9 @@ msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей недоступна\n" +msgstr "" +"файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей " +"недоступна\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format @@ -445,7 +455,9 @@ msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу д msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"не удалось инициализировать библиотеку alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -490,7 +502,8 @@ msgstr "файл %s, строка %d: параметр '%s' требует зн #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" +msgstr "" +"достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -500,7 +513,9 @@ msgstr "файл конфигурации %s не может быть прочи #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n" +msgstr "" +"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " +"секциях.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -528,209 +543,209 @@ msgstr "%s: причина установки изменена на 'устан msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен явно'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Резервные копии" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Дата сборки" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Сжатый размер" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Конфликтует с" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Зависит от" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Размер загрузки" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Дата установки" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Причина установки" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Установочный скрипт" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Установленный размер" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Лицензии" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Название" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Доп. зависимости" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Опционально для" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Сборщик" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Предоставляет" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Заменяет" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Требуется" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Проверен" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Версия" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [установлено]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Явно установлен" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Установлен как зависимость другого пакета" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(пусто)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "для '%s' нет списка изменений.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Изменения для %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "установлен" @@ -770,13 +785,15 @@ msgstr "действия:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nиспользуйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра параметров\n" +msgstr "" +"\n" +"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " +"параметров\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "-c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -789,7 +806,9 @@ msgstr "-n, --nosave удалять конфигурационные файлы\ msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "-s, --recursive удалять ненужные зависимости\n(-ss включая явно установленные)\n" +msgstr "" +"-s, --recursive удалять ненужные зависимости\n" +"(-ss включая явно установленные)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -810,7 +829,8 @@ msgstr "-c, --changelog показать список изменений пак #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n" +msgstr "" +"-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format @@ -824,7 +844,8 @@ msgstr "-g, --groups показать все пакеты данной груп #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -832,7 +853,9 @@ msgstr "-i, --info показать информацию о пакете (-ii д msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода свойств файла)\n" +msgstr "" +"-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода " +"свойств файла)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -844,14 +867,18 @@ msgstr "-l, --list показать список файлов пакета\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных [фильтр]\n" +msgstr "" +"-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных " +"[фильтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) данных [фильтр]\n" +msgstr "" +"-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) " +"данных [фильтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -861,7 +888,8 @@ msgstr "-o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <фа #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n" +msgstr "" +"-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format @@ -873,14 +901,18 @@ msgstr "-q, --quiet показывать меньше информации пр msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "-s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных пакетах\n" +msgstr "" +"-s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных " +"пакетах\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired показать все пакеты, не требуемые ни одним пакетом\n(-tt игнорировать дополнительные зависимости) [фильтр]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired показать все пакеты, не требуемые ни одним пакетом\n" +"(-tt игнорировать дополнительные зависимости) [фильтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -899,7 +931,9 @@ msgstr "-c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups показать все пакеты данной группы\n(-gg показывает все группы и пакеты)\n" +msgstr "" +"-g, --groups показать все пакеты данной группы\n" +"(-gg показывает все группы и пакеты)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -915,14 +949,17 @@ msgstr "-l, --list <repo> показать все пакеты из этого #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "-s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +"-s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu разрешает откат версий)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu разрешает откат версий)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format @@ -936,7 +973,9 @@ msgstr "-w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, н msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh загрузить обновленные базы данных с серверов\n (-yy принудительно обновить даже если обновленные)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh загрузить обновленные базы данных с серверов\n" +" (-yy принудительно обновить даже если обновленные)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -953,7 +992,9 @@ msgstr "--asexplicit отметить пакеты как явно устано msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "-k, --check проверить валидность локальной бд (-kk для синхронизации баз)\n\n" +msgstr "" +"-k, --check проверить валидность локальной бд (-kk для синхронизации баз)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -963,14 +1004,17 @@ msgstr " -s, --search <file> искать указанную строку в #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" -msgstr " -x, --regex включить использование регулярных выражений в поиске\n" +msgstr "" +" -x, --regex включить использование регулярных выражений в поиске\n" #: src/pacman/pacman.c:185 #, c-format msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n выдавать машинно-читаемый вывод\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" выдавать машинно-читаемый вывод\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -992,32 +1036,42 @@ msgstr "--asexplicit установить пакеты как явно уста msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" +msgstr "" +"--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано " +"неоднократно)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "--ignoregroup <группа>\nпропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" +msgstr "" +"--ignoregroup <группа>\n" +"пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все проверки)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все " +"проверки)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <пакет=версия>\n добавить виртуальный пакет для удовлетворения зависимостей\n" +msgstr "" +" --assume-installed <пакет=версия>\n" +" добавить виртуальный пакет для удовлетворения " +"зависимостей\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1044,7 +1098,9 @@ msgstr "-p, --print вывести список целей вместо выпо msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "--print-format <строка>\nукажите формат вывода целей\n" +msgstr "" +"--print-format <строка>\n" +"укажите формат вывода целей\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1116,12 +1172,15 @@ msgstr "--confirm всегда спрашивать подтверждения\n msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "Эта программа может свободно распространяться\nна условиях GNU General Public License\n" +msgstr "" +"Эта программа может свободно распространяться\n" +"на условиях GNU General Public License\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "неправильный параметр: '%s' и '%s' не могут использоваться одновременно\n" +msgstr "" +"неправильный параметр: '%s' и '%s' не могут использоваться одновременно\n" #: src/pacman/pacman.c:386 #, c-format @@ -1321,7 +1380,9 @@ msgstr " Все локально установленные пакеты\n" #: src/pacman/sync.c:172 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Все пакеты из базы данных\n\n" +msgstr "" +" Все пакеты из базы данных\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:182 #, c-format @@ -1367,10 +1428,18 @@ msgstr "репозиторий '%s' не найден.\n" #, c-format msgid "There is %d member in group %s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" -msgstr[0] "%d объект в группе %s:\n\n" -msgstr[1] "%d объекта в группе %s:\n\n" -msgstr[2] "%d объектов в группе %s:\n\n" -msgstr[3] "%d объектов в группе %s:\n\n" +msgstr[0] "" +"%d объект в группе %s:\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"%d объекта в группе %s:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"%d объектов в группе %s:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"%d объектов в группе %s:\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:639 #, c-format @@ -1477,7 +1546,9 @@ msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " если вы уверены, что pacman не запущен, можно\n удалить '%s'\n" +msgstr "" +" если вы уверены, что pacman не запущен, можно\n" +" удалить '%s'\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po index 75dd4727..15d318fa 100644 --- a/src/pacman/po/sk.po +++ b/src/pacman/po/sk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015 @@ -15,14 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sk/)\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -180,11 +181,16 @@ msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" -msgstr[1] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" -msgstr[2] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" +msgstr[1] "" +"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" +msgstr[2] "" +"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -207,7 +213,9 @@ msgstr[2] "K dispozícii je %zu poskytovateľov pre %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?" +msgstr "" +"Súbor %s je poškodený (%s).\n" +"Chcete ho vymazať?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -400,13 +408,17 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora " +"pre podpisovanie\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " +"rozpoznaná.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -433,7 +445,9 @@ msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"zlyhala inicializácia knižnice alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -478,7 +492,8 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" +msgstr "" +"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -488,7 +503,9 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné načítať: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť " +"do nejakej sekcie.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -509,216 +526,217 @@ msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" +msgstr "" +"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Zálohované súbory" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Dátum zostavenia" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Komprimovaná veľkosť" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Konfliktný s" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Závisí na" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Veľkosť na prevzatie" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Dátum inštalácie" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Dôvod inštalácie" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Inštalačný skript" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Inštalovaná veľkosť" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licencie" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 súčet" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Voliteľné závislosti" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Voliteľný pre" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Zabalil" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Poskytuje" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Nahrádza" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Repozitár" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Požadovaný" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 súčet" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Overil" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verzia" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[inštalovaný]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitne nainštalovaný" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Nainštalovaný ako závislosť iného balíčka" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nič" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(žiadny)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changelog pre %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "nainštalovaný" @@ -758,14 +776,17 @@ msgstr "operacie:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" +msgstr "" +"\n" +"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich " +"závisia\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -777,7 +798,9 @@ msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n" +" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -798,12 +821,16 @@ msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -812,15 +839,20 @@ msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " +"súbory)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti súboru)\n" +msgstr "" +" -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti " +"súboru)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -832,14 +864,18 @@ msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v " +"repozitároch [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync db(s) [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync " +"db(s) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -854,47 +890,61 @@ msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" +msgstr "" +" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce " +"reťazcu\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired vypísať zoznam balíčkov nepožadovaných (voliteľne) iným\n balíčkom (-tt pre ignorovanie voliteľných závislostí) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired vypísať zoznam balíčkov nepožadovaných (voliteľne) " +"iným\n" +" balíčkom (-tt pre ignorovanie voliteľných " +"závislostí) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades vypísať zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades vypísať zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n (-gg pre zobrazenie všetkých skupín a ich balíčkov)\n" +msgstr "" +" -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" +" (-gg pre zobrazenie všetkých skupín a ich balíčkov)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii pre rozšírenú informáciu)\n" +msgstr "" +" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii pre rozšírenú " +"informáciu)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -903,28 +953,37 @@ msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa " +"reťazca\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (-uu povoľuje downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (-uu povoľuje " +"downgrade)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, neinštalovať/neaktualizovať\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, neinštalovať/neaktualizovať\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n (-yy pre vynútenie aktualizácie aj aktuálnych databáz)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" +" (-yy pre vynútenie aktualizácie aj aktuálnych " +"databáz)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -941,12 +1000,16 @@ msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\ msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check testuj lokálnu databázu na korektnosť (-kk pre synch. databáz)\n" +msgstr "" +" -k, --check testuj lokálnu databázu na korektnosť (-kk pre synch. " +"databáz)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <file> hľadaj v názvoch súborov balíčka zodpovedajúce reťazce\n" +msgstr "" +" -s, --search <file> hľadaj v názvoch súborov balíčka zodpovedajúce " +"reťazce\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -958,7 +1021,9 @@ msgstr " -x, --regex umožni hľadanie využitím regulárnych výrazo msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n vytvor strojovo-čítateľný výstup\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" vytvor strojovo-čítateľný výstup\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -973,39 +1038,50 @@ msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" +msgstr "" +" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť " +"viackrát)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť " +"viackrát)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre " +"preskočenie všetkých kontrol)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n pridať virtuálny balíček pre splnenie závislostí\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" pridať virtuálny balíček pre splnenie závislostí\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly upraviť len záznamy v databáze, nie balíčky\n" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1032,7 +1108,9 @@ msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n určí, ako majú byť ciele vypísané\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" určí, ako majú byť ciele vypísané\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1082,7 +1160,8 @@ msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1104,7 +1183,9 @@ msgstr " --confirm vždy požaduj potvrdenie\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n" +msgstr "" +" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" +" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1114,7 +1195,9 @@ msgstr "neplatná voľba: '%s' a '%s' nemôžu byť použité súčasne\n" #: src/pacman/pacman.c:386 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "neplatný argument '%s' pre %s\n\n" +msgstr "" +"neplatný argument '%s' pre %s\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:409 #, c-format @@ -1254,7 +1337,8 @@ msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" +msgstr "" +"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1464,7 +1548,9 @@ msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n" +msgstr "" +" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n" +" môžete odstrániť %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/sl.po b/src/pacman/po/sl.po index 936105a7..03d36d8f 100644 --- a/src/pacman/po/sl.po +++ b/src/pacman/po/sl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 @@ -15,15 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sl/)\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/sl/)\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -88,7 +90,9 @@ msgstr "odstranjevanje: %s...\n" #: src/pacman/callback.c:254 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "preverjanje celovitosti paketa...\n\n" +msgstr "" +"preverjanje celovitosti paketa...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:259 #, c-format @@ -108,7 +112,9 @@ msgstr "nalaganje datoteke...\n" #: src/pacman/callback.c:271 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "preverjanje celovitosti delte...\n\n" +msgstr "" +"preverjanje celovitosti delte...\n" +"\n" #: src/pacman/callback.c:274 #, c-format @@ -180,12 +186,19 @@ msgstr "%s in %s sta v sporu (%s). Ali naj odstranim %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Naslednji paket ne more biti nadgrajen, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" -msgstr[1] "Naslednja paketa ne moreta biti nadgrajena, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" -msgstr[2] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" -msgstr[3] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Naslednji paket ne more biti nadgrajen, ker odvisnosti ni mogoče uspešno " +"razrešiti:\n" +msgstr[1] "" +"Naslednja paketa ne moreta biti nadgrajena, ker odvisnosti ni mogoče uspešno " +"razrešiti:\n" +msgstr[2] "" +"Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno " +"razrešiti:\n" +msgstr[3] "" +"Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno " +"razrešiti:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -210,7 +223,9 @@ msgstr[3] "" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Datoteka %s je poškodovana (%s).\nAli jo želite odstraniti?" +msgstr "" +"Datoteka %s je poškodovana (%s).\n" +"Ali jo želite odstraniti?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -341,10 +356,14 @@ msgstr[3] "" #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "Manjkajoča datoteka %jd\n\n" +msgstr[0] "" +"Manjkajoča datoteka %jd\n" +"\n" msgstr[1] "Manjkajoči datoteki %jd\n" msgstr[2] "Manjkajoče datoteke %jd\n" -msgstr[3] "Manjkajoče datoteke %jd\n\n" +msgstr[3] "" +"Manjkajoče datoteke %jd\n" +"\n" #: src/pacman/check.c:277 #, c-format @@ -402,23 +421,29 @@ msgstr "delovnega imenika (%s), ni mogoče obnoviti\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna vrednost za '%s' : '%s'\n" +msgstr "" +"nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna vrednost za '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna možnost '%s', ni podpore za podpis\n" +msgstr "" +"nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna možnost '%s', ni podpore za " +"podpis\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' v odseku '%s' ni bila prepoznana.\n" +msgstr "" +"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' v odseku '%s' ni " +"bila prepoznana.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "zrcalo '%s' vsebuje spremenljivko '%s', vendar ni definiran noben '%s'.\n" +msgstr "" +"zrcalo '%s' vsebuje spremenljivko '%s', vendar ni definiran noben '%s'.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -440,7 +465,9 @@ msgstr "zrcala '%s' ni bilo mogoče dodati podatkovni bazi '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "napaka pri inicializaciji alpm knjižnice\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"napaka pri inicializaciji alpm knjižnice\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -475,17 +502,21 @@ msgstr "" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: '%s' možnost '%s' ni bila prepoznana.\n" +msgstr "" +"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: '%s' možnost '%s' ni bila " +"prepoznana.\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' potrebuje vrednost\n" +msgstr "" +"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' potrebuje vrednost\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "razčlenjevanje nastavitev je preseglo maksimalno globino rekurzije %d.\n" +msgstr "" +"razčlenjevanje nastavitev je preseglo maksimalno globino rekurzije %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -495,7 +526,9 @@ msgstr "nastavitvene datoteke %s ni bilo mogoče prebrati: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati sekciji.\n" +msgstr "" +"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati " +"sekciji.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -516,216 +549,217 @@ msgstr "ni bilo mogoče nastaviti namestitvenega razloga za paket %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'nameščeno kot odvisnost'\n" +msgstr "" +"%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'nameščeno kot odvisnost'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'izrecno nameščeno'\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Velikost prenosa" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Vsota MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[nameščeno]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Izrecno nameščeno" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Nameščeno kot odvisnost drugega paketa" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Nič" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ni bilo mogoče izračunati kontrolne vsote %s \n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nič)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "seznam sprememb ni na voljo za '%s' .\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Dnevnik sprememb za %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "nameščeno" @@ -765,14 +799,17 @@ msgstr "operacije:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nuporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n" +msgstr "" +"\n" +"uporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od " +"njih\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -784,7 +821,9 @@ msgstr "-n, --nosave odstranitev konfiguracijskih datotek\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "-s, --recursive odstranitev nepotrebnih odvisnosti\n(-ss vsebuje eksplicitne nameščene odvisnosti)\n" +msgstr "" +"-s, --recursive odstranitev nepotrebnih odvisnosti\n" +"(-ss vsebuje eksplicitne nameščene odvisnosti)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -805,7 +844,9 @@ msgstr " -c, --changelog ogled seznama sprememb paketa\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format @@ -819,7 +860,8 @@ msgstr " -g, --groups izpis vseh pripadnikov skupine paketa\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu (-ii rezervne kopije)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -827,7 +869,9 @@ msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu (-ii rezervne kopije)\n" msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check preverjanje, če so datoteke, ki jih poseduje paket, na voljo (-kk za lastnosti datotek)\n" +msgstr "" +" -k, --check preverjanje, če so datoteke, ki jih poseduje paket, na voljo (-" +"kk za lastnosti datotek)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -839,19 +883,24 @@ msgstr " -l, --list seznam vsebine poizvedenega paketa\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni bazi(ah) [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni " +"bazi(ah) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native seznam nameščenih paketov, najdenih le v sinh. podatkovni bazi oz. bazah [filter]\n" +msgstr "" +"-n, --native seznam nameščenih paketov, najdenih le v sinh. podatkovni bazi " +"oz. bazah [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <datoteka> paketna poizvedba paketa, ki poseduje <datoteko>\n" +msgstr "" +" -o, --owns <datoteka> paketna poizvedba paketa, ki poseduje <datoteko>\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format @@ -887,14 +936,18 @@ msgstr " -u, --upgrades seznam zastarelih paketov [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega imenika (-cc za vse)\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega " +"imenika (-cc za vse)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups izpis vseh pripadnikov skupine paketa\n(-gg izpis vseh skupin in pripadnikov)\n" +msgstr "" +"-g, --groups izpis vseh pripadnikov skupine paketa\n" +"(-gg izpis vseh skupin in pripadnikov)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -910,14 +963,17 @@ msgstr " -l, --list <skladišče> izpis seznama paketov skladišča\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <izraz> iskanje po oddaljenih skladiščih po izrazu\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno degradiranje)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno " +"degradiranje)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format @@ -931,7 +987,9 @@ msgstr " -w, --downloadonly prenos paketov, brez namestitve/posodobitve\n" msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh osvežitev podatkovnih baz preko strežnika (-yy prisili osvežitev, tudi če je baza podatkov že posodobljeno)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh osvežitev podatkovnih baz preko strežnika (-yy prisili " +"osvežitev, tudi če je baza podatkov že posodobljeno)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -987,33 +1045,43 @@ msgstr "--asexplicit namesti pakete kot izrecno nameščene\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paket> prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi večkrat)\n" +msgstr "" +" --ignore <paket> prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi " +"večkrat)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <skupina>\n prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <skupina>\n" +" prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "-d, --nodeps izpusti preverjanja različic odvisnosti (-dd za izpust vseh preverjanj)\n" +msgstr "" +"-d, --nodeps izpusti preverjanja različic odvisnosti (-dd za izpust vseh " +"preverjanj)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <package=version>\nDodaj virtualni paket za zadovoljevanje odvisnosti\n" +msgstr "" +"--assume-installed <package=version>\n" +"Dodaj virtualni paket za zadovoljevanje odvisnosti\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "--dbonly spremeni le vnose podatkovnih baz, ne pa tudi datotek paketov\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +"--dbonly spremeni le vnose podatkovnih baz, ne pa tudi datotek paketov\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1039,7 +1107,9 @@ msgstr " -p, --print izpis ciljev namesto izvajanja operacije\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <niz>\n določitev, kako naj se cilji izpiše\n" +msgstr "" +" --print-format <niz>\n" +" določitev, kako naj se cilji izpiše\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1064,7 +1134,9 @@ msgstr " --arch <arh> nastavitev alternativne arhitekture\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <imenik> določitev alternativne lokacije predpomnilnika paketov\n" +msgstr "" +" --cachedir <imenik> določitev alternativne lokacije predpomnilnika " +"paketov\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1079,7 +1151,8 @@ msgstr "--color <kdaj> obarvaj izhod\n" #: src/pacman/pacman.c:218 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <pot> določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n" +msgstr "" +" --config <pot> določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n" #: src/pacman/pacman.c:219 #, c-format @@ -1111,7 +1184,9 @@ msgstr "--confirm vedno vprašaj za potrditev\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Program je mogoče prosto distribuirat pod\n pogoji GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Program je mogoče prosto distribuirat pod\n" +" pogoji GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1131,7 +1206,10 @@ msgstr "'%s' ni veljavna stopnja razhroščevalnika\n" #: src/pacman/pacman.c:952 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n\n\n" +msgstr "" +"hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n" +"\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:1010 #, c-format @@ -1286,7 +1364,9 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:63 #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n\n" +msgstr "" +"dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:137 #, c-format @@ -1472,7 +1552,9 @@ msgstr "ni bilo možno zakleniti podatkovne baze: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "če ste prepričani, da upravljalnik paketov ni\nv teku, lahko odstranite %s\n" +msgstr "" +"če ste prepričani, da upravljalnik paketov ni\n" +"v teku, lahko odstranite %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po index 0fac8086..e69d2f3f 100644 --- a/src/pacman/po/sr.po +++ b/src/pacman/po/sr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 @@ -15,15 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:11+0000\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/sr/)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -180,11 +182,13 @@ msgstr "%s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" -msgstr[1] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" -msgstr[2] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" +msgstr[1] "" +"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +msgstr[2] "" +"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -207,7 +211,9 @@ msgstr[2] "Постоји %zu достављачa за %s\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Фајл %s је неисправан (%s).\nЖелите ли да га обришете?" +msgstr "" +"Фајл %s је неисправан (%s).\n" +"Желите ли да га обришете?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -400,13 +406,16 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за " +"потписе\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -433,7 +442,9 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ ( msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "неуспела иницијелизација alpm библиотеке\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"неуспела иницијелизација alpm библиотеке\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -478,7 +489,8 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" +msgstr "" +"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -488,7 +500,8 @@ msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -516,209 +529,209 @@ msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Резервни фајлови" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Датум градње" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Запакована величина" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "У сукобу са" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Зависи од" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Величина преузимања" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Групе" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Датум инсталације" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Разлог инсталације" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Инсталациона скрипта" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Величина инсталације" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Лиценце" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "МД5 сума" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Опционо зависи од" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Опционо за" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Пакетар" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Доставља" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Смењује" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Ризница" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Захтева га" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 сума" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "УРЛ" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Оверен путем" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Верзија" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [инсталиран]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Експлицитно инсталиран" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "–" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Потпис" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "има" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "нема" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(нема)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Дневник измена за %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "инсталиран" @@ -758,14 +771,16 @@ msgstr "операције :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" +msgstr "" +"\n" +"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade уклања пакете и све пакете који зависе од њих\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -777,7 +792,10 @@ msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive уклања непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n" +" (-ss укључује и експлицитно инсталиране " +"зависности)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -798,12 +816,14 @@ msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n" +msgstr "" +" -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -812,34 +832,44 @@ msgstr " -g, --groups приказује све пакете из г #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне " +"фајлове)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check проверава да ли пакет постоји (-kk за својства фајла)\n" +msgstr "" +" -k, --check проверава да ли пакет постоји (-kk за својства " +"фајла)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list набраја фајлове који припадају упитаном пакету\n" +msgstr "" +" -l, --list набраја фајлове који припадају упитаном пакету\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign набраја инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign набраја инсталиране пакете који нису у базама које " +"се синхронизују [филтер]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native набраја само инсталиране пакете који су у базама које се синхронизују [филтер]\n" +msgstr "" +" -n, --native набраја само инсталиране пакете који су у базама " +"које се синхронизују [филтер]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -854,21 +884,27 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умес #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" +msgstr "" +" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n" +msgstr "" +" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " +"нискама\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired набраја пакете који нису (опционо) захтевани од\n било ког пакета (-tt игнорише опционе зависности) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired набраја пакете који нису (опционо) захтевани од\n" +" било ког пакета (-tt игнорише опционе зависности) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -880,21 +916,26 @@ msgstr " -u, --upgrades набраја застареле пакете [ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" +msgstr "" +" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups приказује чланове групе пакета\n (-gg за приказ свих група и чланова)\n" +msgstr "" +" -g, --groups приказује чланове групе пакета\n" +" (-gg за приказ свих група и чланова)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info приказује информације о пакету (-ii за детаљније информације)\n" +msgstr "" +" -i, --info приказује информације о пакету (-ii за детаљније " +"информације)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -903,33 +944,42 @@ msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " +"ниски\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " +"разградњу)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly преузма пакете, али их не инсталира/надограђује\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly преузма пакете, али их не инсталира/надограђује\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh добавља освежене базе пакета са сервера\n (-yy приморава освежавање иако су базе ажурне)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh добавља освежене базе пакета са сервера\n" +" (-yy приморава освежавање иако су базе ажурне)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps означава пакете као неексплицитно инсталиране\n" +msgstr "" +" --asdeps означава пакете као неексплицитно инсталиране\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -941,7 +991,9 @@ msgstr " --asexplicit означава пакете као експл msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check тестира исправност локалне базе (-kk за синхронизовање база)\n" +msgstr "" +" -k, --check тестира исправност локалне базе (-kk за " +"синхронизовање база)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -958,67 +1010,85 @@ msgstr " -x, --regex омогућава претрагу помоћу msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nствара машински читљив илаз\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"ствара машински читљив илаз\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force присиљава инсталацију, преписујући фајлове у конфликту\n" +msgstr "" +" --force присиљава инсталацију, преписујући фајлове у " +"конфликту\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n" +msgstr "" +" --asdeps инсталира пакете као неексплицитно инсталиране\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n" +msgstr "" +" --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више пута)\n" +msgstr "" +" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више " +"пута)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <група>\n игнорише надоградњу групе (може се употребити више пута)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <група>\n" +" игнорише надоградњу групе (може се употребити више " +"пута)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче " +"све провере)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <пакет=верзија>\n додаје виртуелни пакет ради задовољавања зависности\n" +msgstr "" +" --assume-installed <пакет=верзија>\n" +" додаје виртуелни пакет ради задовољавања зависности\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar скрива траку напретка при преузимању фајлова\n" +msgstr "" +" --noprogressbar скрива траку напретка при преузимању фајлова\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" +msgstr "" +" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1032,7 +1102,9 @@ msgstr " -p, --print штампа циљеве уместо извр msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <ниска>\n одређује како ће циљеви бити штампани\n" +msgstr "" +" --print-format <ниска>\n" +" одређује како ће циљеви бити штампани\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1082,7 +1154,8 @@ msgstr " --debug приказује поруке за испра #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <путања> поставља алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <путања> поставља алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1104,7 +1177,9 @@ msgstr " --confirm увек тражи потврду\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" +msgstr "" +" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" +" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1464,7 +1539,9 @@ msgstr "не могу да закључам базу: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n" +msgstr "" +" Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" +" покренут, можете уклонити %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format @@ -1634,7 +1711,9 @@ msgstr "Ризница %s\n" #: src/pacman/util.c:1306 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n" +msgstr "" +"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" +"\n" #: src/pacman/util.c:1313 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po index ebf48931..8985dd30 100644 --- a/src/pacman/po/sr@latin.po +++ b/src/pacman/po/sr@latin.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2013 @@ -14,15 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:09+0000\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr@latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -179,11 +181,13 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[1] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[1] "" +"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[2] "" +"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr[2] "Postoji %zu dostavljača za %s\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Fajl %s je neispravan (%s).\nŽelite li da ga obrišete?" +msgstr "" +"Fajl %s je neispravan (%s).\n" +"Želite li da ga obrišete?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -399,13 +405,16 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\ #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za " +"potpise\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -432,7 +441,9 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "neuspela inicijelizacija alpm biblioteke\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"neuspela inicijelizacija alpm biblioteke\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -477,7 +488,8 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" +msgstr "" +"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -487,7 +499,8 @@ msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -515,209 +528,209 @@ msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „instaliran kao zavisnost” \ msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „eksplicitno instaliran” \n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Arhitektura" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Rezervni fajlovi" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Datum gradnje" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Zapakovana veličina" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "U sukobu sa" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Zavisi od" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Veličina preuzimanja" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Grupe" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Datum instalacije" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Razlog instalacije" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Instalaciona skripta" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Veličina instalacije" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licence" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 suma" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Opciono zavisi od" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Opciono za" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Paketar" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Dostavlja" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Smenjuje" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Riznica" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Zahteva ga" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 suma" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Overen putem" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verzija" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [instaliran]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Eksplicitno instaliran" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instaliran kao zavisnost drugom paketu" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "–" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Potpis" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "ima" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "nema" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ne mogu da izračunam sumu za proveru %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nema)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "nije dostupan dnevnik izmena za „%s”.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Dnevnik izmena za %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "instaliran" @@ -757,14 +770,16 @@ msgstr "operacije :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" +msgstr "" +"\n" +"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade uklanja pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -776,7 +791,10 @@ msgstr " -n, --nosave uklanja fajlove postavki\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive uklanja nepotrebne zavisnosti\n" +" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane " +"zavisnosti)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -797,12 +815,14 @@ msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -811,34 +831,44 @@ msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne " +"fajlove)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check proverava da li paket postoji (-kk za svojstva fajla)\n" +msgstr "" +" -k, --check proverava da li paket postoji (-kk za svojstva " +"fajla)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list nabraja fajlove koji pripadaju upitanom paketu\n" +msgstr "" +" -l, --list nabraja fajlove koji pripadaju upitanom paketu\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign nabraja instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign nabraja instalirane pakete koji nisu u bazama koje " +"se sinhronizuju [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native nabraja samo instalirane pakete koji su u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native nabraja samo instalirane pakete koji su u bazama " +"koje se sinhronizuju [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -853,21 +883,27 @@ msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n" +msgstr "" +" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n" +msgstr "" +" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim " +"niskama\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired nabraja pakete koji nisu (opciono) zahtevani od\n bilo kog paketa (-tt ignoriše opcione zavisnosti) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired nabraja pakete koji nisu (opciono) zahtevani od\n" +" bilo kog paketa (-tt ignoriše opcione zavisnosti) " +"[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -879,21 +915,26 @@ msgstr " -u, --upgrades nabraja zastarele pakete [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" +msgstr "" +" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups prikazuje članove grupe paketa\n (-gg za prikaz svih grupa i članova)\n" +msgstr "" +" -g, --groups prikazuje članove grupe paketa\n" +" (-gg za prikaz svih grupa i članova)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info prikazuje informacije o paketu (-ii za detaljnije informacije)\n" +msgstr "" +" -i, --info prikazuje informacije o paketu (-ii za detaljnije " +"informacije)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -902,33 +943,42 @@ msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu " +"zadatih niski\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava " +"razgradnju)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly preuzma pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly preuzma pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh dobavlja osvežene baze paketa sa servera\n (-yy primorava osvežavanje iako su baze ažurne)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh dobavlja osvežene baze paketa sa servera\n" +" (-yy primorava osvežavanje iako su baze ažurne)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n" +msgstr "" +" --asdeps označava pakete kao neeksplicitno instalirane\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -940,7 +990,9 @@ msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check testira ispravnost lokalne baze (-kk za sinhronizovanje baza)\n" +msgstr "" +" -k, --check testira ispravnost lokalne baze (-kk za " +"sinhronizovanje baza)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format @@ -957,67 +1009,87 @@ msgstr " -x, --regex omogućava pretragu pomoću regularnih izraza\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nstvara mašinski čitljiv ilaz\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"stvara mašinski čitljiv ilaz\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force prisiljava instalaciju, prepisujući fajlove u konfliktu\n" +msgstr "" +" --force prisiljava instalaciju, prepisujući fajlove u " +"konfliktu\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n" +msgstr "" +" --asdeps instalira pakete kao neeksplicitno instalirane\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n" +msgstr "" +" --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n" +msgstr "" +" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti " +"više puta)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grupa>\n" +" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više " +"puta)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps preskače proveru verzija zavisnosti (-dd preskače " +"sve provere)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <paket=verzija>\n dodaje virtuelni paket radi zadovoljavanja zavisnosti\n" +msgstr "" +" --assume-installed <paket=verzija>\n" +" dodaje virtuelni paket radi zadovoljavanja " +"zavisnosti\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar skriva traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" +msgstr "" +" --noprogressbar skriva traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format @@ -1031,7 +1103,9 @@ msgstr " -p, --print štampa ciljeve umesto izvršavanja operacije\n msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <niska>\n određuje kako će ciljevi biti štampani\n" +msgstr "" +" --print-format <niska>\n" +" određuje kako će ciljevi biti štampani\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1081,7 +1155,8 @@ msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n" #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1103,7 +1178,9 @@ msgstr " --confirm uvek traži potvrdu\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" +msgstr "" +" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" +" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1463,7 +1540,9 @@ msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n" +msgstr "" +" Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n" +" pokrenut, možete ukloniti %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format @@ -1633,7 +1712,9 @@ msgstr "Riznica %s\n" #: src/pacman/util.c:1306 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n\n" +msgstr "" +"neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n" +"\n" #: src/pacman/util.c:1313 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po index fcfc8cec..cee9758a 100644 --- a/src/pacman/po/sv.po +++ b/src/pacman/po/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011-2012 @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -176,10 +177,11 @@ msgstr "%s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" -msgstr[1] "Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" +msgstr[1] "" +"Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -200,7 +202,9 @@ msgstr[1] "" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?" +msgstr "" +"Filen %s är korrumperad (%s).\n" +"Vill du ta bort den?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -395,12 +399,14 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" +msgstr "" +"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -422,7 +428,9 @@ msgstr "kunde ej lägga till spegel '%s' till databasen '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"misslyckades att initialisera alpm bibliotek\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -477,7 +485,8 @@ msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte avläsas: %s⏎\n" #: src/pacman/conf.c:1019 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47 @@ -498,216 +507,218 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:78 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" +msgstr "" +"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" #: src/pacman/database.c:80 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" +msgstr "" +"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Hämtningsstorlek" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5-summa" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[installerad]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Uttryckligt installerad" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installerad som beroende för ett annat paket" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "kunde inte beräkna kontrollsumma för %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(inga)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Ändringslogg för %s:⏎\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "installerad" @@ -747,14 +758,16 @@ msgstr "operationer:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nanvänd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" +msgstr "" +"\n" +"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -766,7 +779,9 @@ msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n" +" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -787,12 +802,14 @@ msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" +msgstr "" +" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -801,34 +818,43 @@ msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade filer)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " +"filer)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "-k, --check kontrollera om paketfiler existerar (-kk för filegenskaper)⏎\n" +msgstr "" +"-k, --check kontrollera om paketfiler existerar (-kk för filegenskaper)⏎\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list visa innehållet ägt av det efterfrågade paketet\n" +msgstr "" +" -l, --list visa innehållet ägt av det efterfrågade paketet\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db(s) [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync " +"db(s) [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "-n, --native visa installerade paket endast funna i synkdatabasens [filter]⏎\n" +msgstr "" +"-n, --native visa installerade paket endast funna i synkdatabasens " +"[filter]⏎\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -843,21 +869,26 @@ msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" +msgstr "" +" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande strängar\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande " +"strängar\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "-t, --unrequired visa paket som inte (valfritt) behövs av något annat\npaket (-tt för att ignorera optdepends) [filtrera]\n" +msgstr "" +"-t, --unrequired visa paket som inte (valfritt) behövs av något annat\n" +"paket (-tt för att ignorera optdepends) [filtrera]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -869,21 +900,28 @@ msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean ta bort gamla paket från cache katalogen(-cc för alla)\n" +msgstr "" +" -c, --clean ta bort gamla paket från cache katalogen(-cc för " +"alla)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n(-gg gör att se alla grupper och medlemmar)\n\n" +msgstr "" +"-g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" +"(-gg gör att se alla grupper och medlemmar)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "-i, --info visa paketinformation (-ii för utökad information)\n\n" +msgstr "" +"-i, --info visa paketinformation (-ii för utökad information)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -892,33 +930,44 @@ msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> sök i externa centralkataloger efter matchande strängar\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> sök i externa centralkataloger efter matchande " +"strängar\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör nedgradering)\n\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " +"nedgradering)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh ladda ner ny paketdatabas från servern\n(-yy för att tvinga igenom en uppdatering)\n\n" +msgstr "" +"-y, --refresh ladda ner ny paketdatabas från servern\n" +"(-yy för att tvinga igenom en uppdatering)\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr "" +" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format @@ -957,7 +1006,8 @@ msgstr "--force tvingad installation. Skriv över motstridiga filer⏎\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr "" +" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format @@ -969,59 +1019,77 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " +"gång)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " +"gång)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att " +"hoppa över alla kontroller)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <paket=version>\nlägg till ett virtuellt paket för att tillfredsställa beroenden\n" +msgstr "" +"--assume-installed <paket=version>\n" +"lägg till ett virtuellt paket för att tillfredsställa beroenden\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n" +msgstr "" +" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan existerar\n" +msgstr "" +" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " +"existerar\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n" +msgstr "" +" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra " +"operationen\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n specificera utskriftsformatet\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specificera utskriftsformatet\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1093,7 +1161,9 @@ msgstr "--confirm fråga alltid efter bekräftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Det här programet får fritt distributeras under \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Det här programet får fritt distributeras under \n" +" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1138,7 +1208,9 @@ msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1184 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "argumentet '-' angavs med tomt stdin\n\n" +msgstr "" +"argumentet '-' angavs med tomt stdin\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:1189 #, c-format @@ -1188,7 +1260,9 @@ msgstr "Inget paket äger %s\n" #: src/pacman/query.c:204 #, c-format msgid "path too long: %s/\n" -msgstr "sökväg för lång: %s/\n\n" +msgstr "" +"sökväg för lång: %s/\n" +"\n" #: src/pacman/query.c:329 #, c-format @@ -1452,7 +1526,9 @@ msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n körs, så kan du ta bort %s\n" +msgstr "" +" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" +" körs, så kan du ta bort %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/th.po b/src/pacman/po/th.po index 05f6a5d6..33c42f8d 100644 --- a/src/pacman/po/th.po +++ b/src/pacman/po/th.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ella Rudland <atwwtkp@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/th/)\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/th/)\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -173,8 +174,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -495,209 +495,209 @@ msgstr "" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "" @@ -742,8 +742,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -791,7 +790,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -882,7 +882,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -984,7 +985,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:203 diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po index 9ff7e8f5..bf0431b9 100644 --- a/src/pacman/po/tr.po +++ b/src/pacman/po/tr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015 # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2012 @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:22+0000\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" +"language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -154,7 +155,9 @@ msgstr "%s, %s.pacsave olarak kaydedildi\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?" +msgstr "" +"%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " +"kurulmasını istiyor musunuz?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format @@ -169,17 +172,19 @@ msgstr "%s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunu #: src/pacman/callback.c:417 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "" +"%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" #: src/pacman/callback.c:436 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +msgstr[1] "" +"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -200,12 +205,16 @@ msgstr[1] "%2$s için %1$zu sağlayıcı mevcut:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "%s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?" +msgstr "" +"%s dosyası bozuk (%s).\n" +"Silinmesini istiyor musunuz?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "%u%c/%s, PGP anahtarı içe aktarılıyor, \"%s\", oluşturuldu: %s (iptal edilsin mi)?" +msgstr "" +"%u%c/%s, PGP anahtarı içe aktarılıyor, \"%s\", oluşturuldu: %s (iptal " +"edilsin mi)?" #: src/pacman/callback.c:481 #, c-format @@ -389,7 +398,8 @@ msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s' #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" +msgstr "" +"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format @@ -422,7 +432,9 @@ msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı\n(%s. %s)\n" +msgstr "" +"alpm kütüphanesi başlatılamadı\n" +"(%s. %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -457,17 +469,22 @@ msgstr "libalpm için %s girdisi başarısız oldu" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' seçeneği '%s' bölümü tanınmıyor\n\n" +msgstr "" +"ayar dosyası %s, satır %d: '%s' seçeneği '%s' bölümü tanınmıyor\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" +msgstr "" +"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n" +msgstr "" +"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d " +"değerini aştı.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -505,209 +522,209 @@ msgstr "%s: kurulum sebebi 'bağımlılık olarak kuruldu' olarak belirlendi\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: kurulum sebebi 'doğrudan kurulmuş' olarak belirlendi\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Mimari" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Yedekleme Dosyası" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "İnşa Tarihi" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Sıkıştırılmış Boyut" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Çakışıyor" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Bağımlılıkları" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "İndirme Boyutu" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Gruplar" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Yükleme Tarihi" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Yükleme Sebebi" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Kurulum Betiği" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Kurulum Boyutu" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Özeti" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Tercihli Bağımlılıklar" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "İsteğe Bağlı" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Paketçi" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Sağlananlar" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Değiştirilenler" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Depo" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "İhtiyaç Duyulanlar" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 Özeti" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Doğrulayan" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [kuruldu]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Doğrudan kurulmuş" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Başka bir paketin bağımlılığı olarak kurulmuş" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "İmza" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(yok)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s için değişim kaydı:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "kurulu" @@ -747,14 +764,16 @@ msgstr "işlemler:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" +msgstr "" +"\n" +"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -766,7 +785,9 @@ msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n" +" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -787,7 +808,9 @@ msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n" +msgstr "" +" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format @@ -801,34 +824,43 @@ msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" +msgstr "" +" -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya " +"sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list araştırılan paketin sahibi olduğu dosyaları listele\n" +msgstr "" +" -l, --list araştırılan paketin sahibi olduğu dosyaları listele\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur [filtre]\n" +msgstr "" +" -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -843,21 +875,28 @@ msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" +msgstr "" +" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " +"yap\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından isteğe bağlı olarak gereksinim duyulmayan \n paketleri listele (optdepends için -tt kullanın) [filtre]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından isteğe bağlı olarak gereksinim " +"duyulmayan \n" +" paketleri listele (optdepends için -tt kullanın) " +"[filtre]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -869,21 +908,26 @@ msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" +msgstr "" +" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups bir paket grubundaki tüm paketleri göster \n (tüm grupları ve üyeleri için -gg kullanın)\n" +msgstr "" +" -g, --groups bir paket grubundaki tüm paketleri göster \n" +" (tüm grupları ve üyeleri için -gg kullanın)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (genişletilmiş bilgi için -ii kullanın) \n" +msgstr "" +" -i, --info paket bilgisini göster (genişletilmiş bilgi için -ii " +"kullanın) \n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -892,50 +936,62 @@ msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri yükselt (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir) \n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade kurulu paketleri yükselt (-uu eski sürüme çevirmeyi " +"etkinleştirir) \n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " +"yapma\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir \n (güncel olsa bile zorlamak için -yy kullanın)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir \n" +" (güncel olsa bile zorlamak için -yy kullanın)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" +msgstr "" +" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" #: src/pacman/pacman.c:172 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" +msgstr "" +" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "yerel veritabanını doğrulamak için -k, --check ile test et (veritabanı senkronizasyonu için -kk)\n" +msgstr "" +"yerel veritabanını doğrulamak için -k, --check ile test et (veritabanı " +"senkronizasyonu için -kk)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr "Dizgilerde tekrarlayan paket isimlerini -s, --search <file> biçiminde ara\n" +msgstr "" +"Dizgilerde tekrarlayan paket isimlerini -s, --search <file> biçiminde ara\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -947,12 +1003,15 @@ msgstr "-x, --regex ifadelerini kullanarak aramayı etkinleştir\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\nmakine tarafından okunabilir bir çıktı üret\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"makine tarafından okunabilir bir çıktı üret\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" +msgstr "" +" --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -962,40 +1021,53 @@ msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" +msgstr "" +" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket " +"için kullanılabilir)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " +"grup için kullanılabilir)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm " +"denetimleri atlar)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <paket=sürüm>\n bağımlılıkları sağlamak için sanal bir paket ekle\n" +msgstr "" +" --assume-installed <paket=sürüm>\n" +" bağımlılıkları sağlamak için sanal bir paket ekle\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket " +"dosyalarını değiştirme\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format @@ -1014,14 +1086,17 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" +msgstr "" +" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <dizgi>\n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" +msgstr "" +" --print-format <dizgi>\n" +" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1093,7 +1168,9 @@ msgstr " --confirm her zaman onay iste\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" +msgstr "" +" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" +" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1138,7 +1215,9 @@ msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1184 #, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "'-' parametresi stdin üzerinde boş girdi ile kullanıldı\n\n" +msgstr "" +"'-' parametresi stdin üzerinde boş girdi ile kullanıldı\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:1189 #, c-format @@ -1452,7 +1531,9 @@ msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n" +msgstr "" +" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n" +" %s dosyasını silebilirsiniz.\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po index 5a0cddda..4d31b9c6 100644 --- a/src/pacman/po/uk.po +++ b/src/pacman/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016 @@ -14,15 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:36+0000\n" "Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/uk/)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format @@ -179,10 +181,11 @@ msgstr "%s та %s конфліктують (%s). Вилучити %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[2] "Такі пакунки неможливо оновити через нерозвʼязані залежності:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -206,7 +209,9 @@ msgstr[2] "Доступно %zu постачальників для %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Файл %s пошкоджено (%s).\nВилучити його?" +msgstr "" +"Файл %s пошкоджено (%s).\n" +"Вилучити його?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -399,13 +404,16 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n" +msgstr "" +"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування " +"підписів\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" +msgstr "" +"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format @@ -432,7 +440,9 @@ msgstr "неможливо додати дзеркало «%s» до бази д msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "не вдалося запустити бібліотеку alpm\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"не вдалося запустити бібліотеку alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -515,209 +525,209 @@ msgstr "%s: причину встановлення вказано на «вст msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: причину встановлення вказано на «явно встановлений»\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "Архітектура" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "Резервні файли" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "Дата збирання" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "Розмір стиснення" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "Конфліктує з" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "Залежить від" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Розмір звантаження" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "Дата встановлення" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "Причина встановлення" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "Сценарій встановлення" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "Розмір встановлення" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "Сума MD5" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "Необов'язкові залежності" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "Необов’язково для" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "Пакувальник" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "Забезпечує" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "Замінює" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "Сховище" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "Потрібен для" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "Сума SHA-256" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "Підпис" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "Посилання" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "Підтверджено через" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[встановлено]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Явно встановлено" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунка" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "Немає" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(немає)\n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "немає списку змін для «%s».\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Список змін для %s:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "встановлено" @@ -757,14 +767,16 @@ msgstr "операції:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nвиконайте «%s {-h --help}» з операцією, щоб взнати доступні параметри\n" +msgstr "" +"\n" +"виконайте «%s {-h --help}» з операцією, щоб взнати доступні параметри\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format @@ -776,7 +788,9 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n" +" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -797,12 +811,15 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n" +msgstr "" +" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " +"[фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -811,15 +828,20 @@ msgstr " -g, --groups показати всі елемети групи #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " +"файлів)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для властивостей файла)⏎\n" +msgstr "" +" -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для " +"властивостей файла)⏎\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -831,14 +853,18 @@ msgstr " -l, --list перелічити файли, які належать з msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " +"активній базі(ах) даних [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" +msgstr "" +" -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в " +"базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -853,21 +879,27 @@ msgstr " -p, --file <package> використати файл пакунка з #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n" +msgstr "" +" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " +"пошуку\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " +"рядку\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired перелічити пакунки, які (необов'язкові) потрібні\nжодному іншому пакунку (-tt для нехтування optdepends) [фільтр]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired перелічити пакунки, які (необов'язкові) потрібні\n" +"жодному іншому пакунку (-tt для нехтування optdepends) [фільтр]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -886,14 +918,18 @@ msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з к msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups переглянути всі елементи групи пакунка\n(-gg для переглядання всіх груп і елементів)\n" +msgstr "" +"-g, --groups переглянути всі елементи групи пакунка\n" +"(-gg для переглядання всіх груп і елементів)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr " -i, --info переглянути відомості про пакунок (-ii для розширеної інформації)\n" +msgstr "" +" -i, --info переглянути відомості про пакунок (-ii для розширеної " +"інформації)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -902,28 +938,35 @@ msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених сховищах\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "-u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версій)\n" +msgstr "" +"-u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження " +"версій)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " +"оновлювати\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh звантажити свіжу базу даних пакунків з сервера\n(-yy для примусового оновлення навіть коли нічого нового)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh звантажити свіжу базу даних пакунків з сервера\n" +"(-yy для примусового оновлення навіть коли нічого нового)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -940,12 +983,15 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr " -k, --check перевірити локальну базу даних (-kk для синхронізування бази даних)\n" +msgstr "" +" -k, --check перевірити локальну базу даних (-kk для " +"синхронізування бази даних)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <файл> пошук по назвах файлів, які відповідають рядку\n" +msgstr "" +" -s, --search <файл> пошук по назвах файлів, які відповідають рядку\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -957,12 +1003,15 @@ msgstr " -x, --regex увімкнути пошук формальни msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n виводити інформацію, який зрозумілий для машини\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" виводити інформацію, який зрозумілий для машини\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force примусово встановити, перезаписавши конфліктні файли\n" +msgstr "" +" --force примусово встановити, перезаписавши конфліктні файли\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -979,39 +1028,53 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати " +"неодноразово)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ігнорувати оновлення групи (можна вказувати " +"неодноразово)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для " +"пропуску всіх перевірок)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <пакунок=версія>\nдодати віртуальний пакунок, щоб задовольнити залежності\n" +msgstr "" +"--assume-installed <пакунок=версія>\n" +"додати віртуальний пакунок, щоб задовольнити залежності\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли " +"пакунків\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n" +msgstr "" +" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження " +"файлів\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1031,7 +1094,9 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n вказати як показувати цілі\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" вказати як показувати цілі\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1041,7 +1106,9 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> використати альтернативни #: src/pacman/pacman.c:212 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n" +msgstr "" +" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог " +"встановлення\n" #: src/pacman/pacman.c:213 #, c-format @@ -1056,12 +1123,15 @@ msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" +msgstr "" +" --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" -msgstr " --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки перехоплення\n" +msgstr "" +" --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки " +"перехоплення\n" #: src/pacman/pacman.c:217 #, c-format @@ -1081,7 +1151,8 @@ msgstr " --debug показувати повідомлення п #: src/pacman/pacman.c:220 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <path> вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <path> вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:221 #, c-format @@ -1103,7 +1174,9 @@ msgstr "--confirm завжди прохати підтвердження\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" +msgstr "" +" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n" +" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1303,7 +1376,9 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n" #: src/pacman/sync.c:169 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n" +msgstr "" +" Усі локально встановлені пакунки\n" +"\n" #: src/pacman/sync.c:172 #, c-format @@ -1463,7 +1538,9 @@ msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n" +msgstr "" +" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" +" запущений, ви можете вилучити %s\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/vi.po b/src/pacman/po/vi.po index 4ded8fe2..844dfab6 100644 --- a/src/pacman/po/vi.po +++ b/src/pacman/po/vi.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/vi/)\n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/vi/)\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -172,8 +173,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -494,209 +494,209 @@ msgstr "" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "" @@ -741,8 +741,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -790,7 +789,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -881,7 +881,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -983,7 +984,8 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:203 diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po index 5d52c6bd..af283c01 100644 --- a/src/pacman/po/zh_CN.po +++ b/src/pacman/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Blask <blaskyy@gmail.com>, 2013 @@ -22,14 +22,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 05:25+0000\n" "Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" +"pacman/language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -165,7 +166,8 @@ msgstr "%s 已被保存为 %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" +msgstr "" +"%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format @@ -187,8 +189,7 @@ msgstr "%s 与 %s 有冲突 (%s)。删除 %s 吗?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "因为无法解决依赖关系,以下软件包无法进行更新:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -208,7 +209,9 @@ msgstr[0] "有 %zu 个软件包可提供 %s :\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "文件 %s 已损坏 (%s).\n打算删除吗?" +msgstr "" +"文件 %s 已损坏 (%s).\n" +"打算删除吗?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -426,7 +429,9 @@ msgstr "无法添加 '%s' 镜像到数据库 '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "初始化 alpm 库失败\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"初始化 alpm 库失败\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -509,209 +514,209 @@ msgstr "%s:安装原因设定为“作为依赖关系安装”\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s:安装原因设定为“单独指定安装”\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "架构" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "备份文件" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "编译日期" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "压缩后大小" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "冲突与" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "依赖于" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "下载大小" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "组" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "安装日期" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "安装原因" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "安装脚本" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "安装后大小" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "软件许可" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5校验值" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "可选依赖" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "被可选依赖" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "打包者" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "提供" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "取代" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "软件库" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "要求被" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 校验值" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "数字签名" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "验证者" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[已安装]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "单独指定安装" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "作为其他软件包的依赖关系安装" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "无" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "数字签名" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "否" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "无法计算 %s 的完整性校验值\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr " (无) \n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s' 没有可用的更新日志。\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s的更新日志:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "已安装" @@ -751,13 +756,14 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" +msgstr "" +"\n" +"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -770,7 +776,9 @@ msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n" +" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -805,7 +813,8 @@ msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -825,7 +834,8 @@ msgstr "-l, --list 列出被查询软件包的内容\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format @@ -861,7 +871,9 @@ msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的 msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired 列出不被任何软件包(可选)要求的软件包(-tt 忽略可选依赖) [过滤器]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired 列出不被任何软件包(可选)要求的软件包(-tt 忽略可选依" +"赖) [过滤器]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -880,7 +892,9 @@ msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包 (-cc 清除 msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "-g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n(-gg 查看所有软件包组和所属于它们的软件包)\n" +msgstr "" +"-g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" +"(-gg 查看所有软件包组和所属于它们的软件包)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -896,7 +910,8 @@ msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <正则表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -917,7 +932,9 @@ msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n" msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "-y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n(-yy 强制更新软件包数据库)\n" +msgstr "" +"-y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n" +"(-yy 强制更新软件包数据库)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -951,7 +968,9 @@ msgstr "-x, --regex 启用正则表达式进行搜索\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "--machinereadable\n产生机器可读输出\n" +msgstr "" +"--machinereadable\n" +"产生机器可读输出\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -980,7 +999,9 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次 msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" +msgstr "" +" --ignoregroup <软件包组>\n" +" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format @@ -994,11 +1015,14 @@ msgstr " -d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所 msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "--assume-installed <package=version>\n添加一个虚拟包用于满足依赖\n" +msgstr "" +"--assume-installed <package=version>\n" +"添加一个虚拟包用于满足依赖\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1025,7 +1049,9 @@ msgstr " -p, --print 打印目标而不是执行操作\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <字符串>\n 指定如何打印目标\n" +msgstr "" +" --print-format <字符串>\n" +" 指定如何打印目标\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1097,7 +1123,9 @@ msgstr "--confirm 总是询问确认\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n 自由分发\n" +msgstr "" +" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" +" 自由分发\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1455,7 +1483,9 @@ msgstr "无法锁定数据库:%s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n 你可以删除 %s。\n" +msgstr "" +" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n" +" 你可以删除 %s。\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po index 569dfe7c..7b4de251 100644 --- a/src/pacman/po/zh_TW.po +++ b/src/pacman/po/zh_TW.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2015 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012 @@ -15,14 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-18 03:11+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" +"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:182 @@ -158,7 +159,8 @@ msgstr "%s 已存至 %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:390 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略套件/忽略套件群組) 中。確定要安裝嗎?" +msgstr "" +"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略套件/忽略套件群組) 中。確定要安裝嗎?" #: src/pacman/callback.c:400 #, c-format @@ -180,8 +182,7 @@ msgstr "%s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "因爲無法解決依賴關係,以下套件無法進行更新:\n" #: src/pacman/callback.c:442 @@ -201,7 +202,9 @@ msgstr[0] "有 %zu 個提供者可供 %s:\n" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr " %s 檔案毀損(%s)。\n你要刪除它嗎?" +msgstr "" +" %s 檔案毀損(%s)。\n" +"你要刪除它嗎?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -371,7 +374,9 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:fork 失敗!\n" #: src/pacman/conf.c:277 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n" +msgstr "" +"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:288 #, c-format @@ -419,7 +424,9 @@ msgstr "無法新增鏡像檔案「%s」到資料庫「%s」(%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "alpm 函式庫初始化失敗\n(%s: %s)\n" +msgstr "" +"alpm 函式庫初始化失敗\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -502,209 +509,209 @@ msgstr "%s:安裝原因設定爲「作爲依賴關係安裝」\n" msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s:安裝原因設定爲「單獨指定安裝」\n" -#: src/pacman/package.c:97 +#: src/pacman/package.c:99 #, c-format msgid "Architecture" msgstr "架構" -#: src/pacman/package.c:98 +#: src/pacman/package.c:100 #, c-format msgid "Backup Files" msgstr "備份檔案" -#: src/pacman/package.c:99 +#: src/pacman/package.c:101 #, c-format msgid "Build Date" msgstr "建置日期" -#: src/pacman/package.c:100 +#: src/pacman/package.c:102 #, c-format msgid "Compressed Size" msgstr "壓縮後大小" -#: src/pacman/package.c:101 +#: src/pacman/package.c:103 #, c-format msgid "Conflicts With" msgstr "與它衝突" -#: src/pacman/package.c:102 +#: src/pacman/package.c:104 #, c-format msgid "Depends On" msgstr "它依賴" -#: src/pacman/package.c:103 +#: src/pacman/package.c:105 #, c-format msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "下載大小" -#: src/pacman/package.c:105 +#: src/pacman/package.c:107 #, c-format msgid "Groups" msgstr "群組" -#: src/pacman/package.c:106 +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Install Date" msgstr "安裝日期" -#: src/pacman/package.c:107 +#: src/pacman/package.c:109 #, c-format msgid "Install Reason" msgstr "安裝原因" -#: src/pacman/package.c:108 +#: src/pacman/package.c:110 #, c-format msgid "Install Script" msgstr "安裝指令稿" -#: src/pacman/package.c:109 +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed Size" msgstr "安裝後大小" -#: src/pacman/package.c:110 +#: src/pacman/package.c:112 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "軟體授權" -#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232 +#: src/pacman/package.c:113 src/pacman/package.c:239 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 總和碼" -#: src/pacman/package.c:112 +#: src/pacman/package.c:114 #, c-format msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/pacman/package.c:113 +#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Optional Deps" msgstr "可選依賴" -#: src/pacman/package.c:114 +#: src/pacman/package.c:116 #, c-format msgid "Optional For" msgstr "為這些套件的可選依賴" -#: src/pacman/package.c:115 +#: src/pacman/package.c:117 #, c-format msgid "Packager" msgstr "打包者" -#: src/pacman/package.c:116 +#: src/pacman/package.c:118 #, c-format msgid "Provides" msgstr "它提供" -#: src/pacman/package.c:117 +#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Replaces" msgstr "它會取代" -#: src/pacman/package.c:118 +#: src/pacman/package.c:120 #, c-format msgid "Repository" msgstr "套件庫" -#: src/pacman/package.c:119 +#: src/pacman/package.c:121 #, c-format msgid "Required By" msgstr "需要它" -#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235 +#: src/pacman/package.c:122 src/pacman/package.c:242 #, c-format msgid "SHA-256 Sum" msgstr "SHA-256 總和碼" -#: src/pacman/package.c:121 +#: src/pacman/package.c:123 #, c-format msgid "Signatures" msgstr "數位簽章" -#: src/pacman/package.c:122 +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/pacman/package.c:123 +#: src/pacman/package.c:125 #, c-format msgid "Validated By" msgstr "驗證者" -#: src/pacman/package.c:124 +#: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [已安裝]" -#: src/pacman/package.c:216 +#: src/pacman/package.c:223 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "單獨指定安裝" -#: src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/package.c:226 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "作爲其他套件的依賴關係安裝" -#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242 +#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332 +#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 #: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 #: src/pacman/util.c:743 #, c-format msgid "None" msgstr "無" -#: src/pacman/package.c:238 +#: src/pacman/package.c:245 #, c-format msgid "Signature" msgstr "簽章" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/pacman/package.c:300 +#: src/pacman/package.c:307 #, c-format msgid "No" msgstr "否" -#: src/pacman/package.c:369 +#: src/pacman/package.c:376 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "無法計算 %s 的完整性校驗碼\n" -#: src/pacman/package.c:416 +#: src/pacman/package.c:423 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr " (無) \n" -#: src/pacman/package.c:453 +#: src/pacman/package.c:460 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "「%s」沒有可用的更動記錄。\n" -#: src/pacman/package.c:457 +#: src/pacman/package.c:464 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "%s 的更動紀錄:\n" -#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484 +#: src/pacman/package.c:489 src/pacman/package.c:491 #, c-format msgid "installed" msgstr "已安裝" @@ -744,13 +751,14 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" +msgstr "" +"\n" +"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade 刪除套件及所有依賴於此的套件\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -763,7 +771,9 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除組態檔\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n" +" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -798,7 +808,8 @@ msgstr " -g, --groups 查看某套件群組所屬的所有套件\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看套件資訊 (-ii 查看備份檔案) \n" #: src/pacman/pacman.c:142 @@ -818,14 +829,16 @@ msgstr " -l, --list 列出被查詢套件的檔名列表\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝套件 [過濾器]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝套件 [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝套件 [過濾器]\n" +msgstr "" +" -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝套件 [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -854,7 +867,9 @@ msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的 msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他套件 (包含選擇性) 需要的套件\n (-tt 忽略可選依賴) [過濾器]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired 列出所有不被其他套件 (包含選擇性) 需要的套件\n" +" (-tt 忽略可選依賴) [過濾器]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -873,7 +888,9 @@ msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清 msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups 查看某套件群組所屬的所有套件\n (-gg 顯示所有群組及成員)\n" +msgstr "" +" -g, --groups 查看某套件群組所屬的所有套件\n" +" (-gg 顯示所有群組及成員)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -889,7 +906,8 @@ msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的套件清單\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n" #: src/pacman/pacman.c:163 @@ -910,7 +928,9 @@ msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級套件\n" msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr " -y, --refresh 從伺服器下載新的套件列表資料庫\n (-yy 強迫再次更新)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh 從伺服器下載新的套件列表資料庫\n" +" (-yy 強迫再次更新)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -944,7 +964,9 @@ msgstr " -x, --regex 啟用使用正規表達式搜尋\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr " --machinereadable\n 產生機器可讀的輸出\n" +msgstr "" +" --machinereadable\n" +" 產生機器可讀的輸出\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format @@ -973,7 +995,9 @@ msgstr " --ignore <套件> 升級時忽略某個套件 (可多次使用) msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <套件組>\n 升級時忽略某個套件組 (可多次使用) \n" +msgstr "" +" --ignoregroup <套件組>\n" +" 升級時忽略某個套件組 (可多次使用) \n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format @@ -987,11 +1011,15 @@ msgstr " -d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所 msgid "" " --assume-installed <package=version>\n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr " --assume-installed <package=version>\n 加上虛擬套件假裝滿足相依性\n\n" +msgstr "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" 加上虛擬套件假裝滿足相依性\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n" #: src/pacman/pacman.c:203 @@ -1018,7 +1046,9 @@ msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n" msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n" +msgstr "" +" --print-format <字串>\n" +" 指定如何列印目標\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1090,7 +1120,9 @@ msgstr " --confirm 永遠詢問確認\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " 本程式可以在 GNU 通用公共授權條款 (GPL) 下\n 自由散佈\n" +msgstr "" +" 本程式可以在 GNU 通用公共授權條款 (GPL) 下\n" +" 自由散佈\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1448,7 +1480,9 @@ msgstr "無法鎖定資料庫:%s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " 如果你確認套件管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n" +msgstr "" +" 如果你確認套件管理器沒有在運行,\n" +" 你可以刪除 %s。\n" #: src/pacman/util.c:96 #, c-format |