Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po74
1 files changed, 36 insertions, 38 deletions
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index f84ae482..bcd1e7a8 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 20:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
+"Last-Translator: Matthias Gorissen <siquame@web.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)"
#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
-msgstr "fertig.\n"
+msgstr "Fertig.\n"
#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "Konnte Aktion nicht vorbereiten (%s)\n"
+msgstr "Konnte Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:104
#, c-format
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:206
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr "(nichts)\n"
+msgstr "(Nichts)\n"
#: src/pacman/package.c:246
#, c-format
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr "Benutzung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n"
+msgstr "Verwendung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n"
#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119
#: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr "Benutzung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
+msgstr "Verwendung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
@@ -388,8 +388,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
-msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n"
-
+msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien entfernen\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
@@ -406,17 +405,17 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr "Benutzung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
+msgstr "Verwendung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
#: src/pacman/pacman.c:117
#, c-format
msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr "Benutzung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
+msgstr "Verwendung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr "Benutzung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"
+msgstr "Verwendung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
@@ -440,12 +439,12 @@ msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups Zeige alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
+msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync db(s)\n"
+" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n"
" gefunden wurden\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
@@ -477,13 +476,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr " -u, --upgrades Zeige alle aktualisierbaren Pakete an\n"
+msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
@@ -507,7 +505,7 @@ msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> Liste aller Pakete eines Repositoriums\n"
+msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
@@ -551,7 +549,7 @@ msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n"
+" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n"
" werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
@@ -595,7 +593,7 @@ msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
-" -r, --root <Pfad> Benutze ein alternatives Wurzelverzeichnis zur\n"
+" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur\n"
" Installation\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
@@ -616,7 +614,7 @@ msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n"
#: src/pacman/pacman.c:175
#, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr " der GNU General Public License\n"
+msgstr " den Bedingungen der GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:300
#, c-format
@@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n"
#: src/pacman/pacman.c:333
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Db-Pfad\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger db-Pfad\n"
#: src/pacman/pacman.c:363
#, c-format
@@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n"
#: src/pacman/pacman.c:505
#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr "Konnte Konfiguration nicht lesen (%s)\n"
+msgstr "Konnte Konfiguration (%s) nicht lesen\n"
#: src/pacman/pacman.c:516
msgid "Targets :"
@@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Pakete :"
#: src/pacman/pacman.c:522
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr "Kein auf die lokale Datenbank (%s)\n"
+msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:529
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -690,12 +688,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:100
msgid "cannot determine ownership of a directory"
-msgstr "konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln"
+msgstr "Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln"
#: src/pacman/query.c:105
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
-msgstr "konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s"
+msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s"
#: src/pacman/query.c:119
#, c-format
@@ -745,7 +743,7 @@ msgstr ":: Gruppe %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:63
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr " Den gesamten Inhalt entfernen? [J/n] "
+msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/remove.c:67
#, c-format
@@ -781,31 +779,31 @@ msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:115
msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "
+msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:117
msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache... "
+msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... "
#: src/pacman/sync.c:120
msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Cache-Verzeichnis zugreifen\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"
#: src/pacman/sync.c:181
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "
+msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:183
msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache... "
+msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... "
#: src/pacman/sync.c:186
msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht entfernen\n"
+msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n"
#: src/pacman/sync.c:191
msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr "Konnte neues Cache-Verzeichnis nicht erstellen\n"
+msgstr "Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n"
#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
@@ -908,11 +906,11 @@ msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n"
#: src/pacman/sync.c:621
msgid "requires"
-msgstr "benötigt"
+msgstr "Benötigt"
#: src/pacman/sync.c:663
msgid " local database is up to date\n"
-msgstr " lokale Datenbank ist aktuell\n"
+msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
#: src/pacman/sync.c:672
msgid ""
@@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:203
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ":: %s mit %s/%s ersetzen? [J/n] "
+msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:218
#, c-format
@@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "Aktualisiere"
#: src/pacman/trans.c:332
msgid "removing"
-msgstr "entferne"
+msgstr "Entferne"
#: src/pacman/trans.c:335
msgid "checking for file conflicts"