index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sr@latin.po | 930 |
diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po index 1859b8d3..468517da 100644 --- a/src/pacman/po/sr@latin.po +++ b/src/pacman/po/sr@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:02+0000\n" "Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n" @@ -1125,931 +1125,3 @@ msgstr "greška: " msgid "warning: " msgstr "upozorenje: " -msgid "WARNING:" -msgstr "UPOZORENjE:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "GREŠKA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Čistim..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Odustajem..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nađoh %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Preuzimam %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... " - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Ne mogu da nađem openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Naznačen je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NIJE NAĐEN" - -msgid "Passed" -msgstr "Uspeh" - -msgid "FAILED" -msgstr "NEUSPEH" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Nedostaju provere integriteta." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Raspakujem izvore..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Do greške je došlo u %s()," - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Pokrećem %s()" - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Pospremam instalaciju..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Uklanjam druge fajlove..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kompresujem man i info stranice..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Uklanjam libtoolove .la fajlove..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Kompresujem man i info stranice..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Stvaram .PKGINFO fajl..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Dodajte liniju licence u %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Primer za softver pod GPLom: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Fajl unosa rezerve nije u paketu: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Nedostaje pkg/ fascikla." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Pravim paket..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Dodajem fajl %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Kompresujem paket..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Pravim paket..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Pravim paket izvora..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Dodajem %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Kompresujem paket izvora..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instaliram grupu paketa pomoću %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ne sme biti prazno." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ne sme počinjati crticom." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s ne sme sadržati kolone ili crtice." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s ne sme sadržati crtice." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s mora biti ceo broj." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Imajte u vidu da je mnogim paketima neophodna linija u fajlu %s" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "poput arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Odeljak dostavljenih ne sme sadržati operatere poređenja (< or >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Unos rezerve ne sme sadržati uvodnu kosu crtu: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Neispravna sintaksa za opcione zavisnosti: „%s“" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "fajl %s (%s) ne postoji." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "oblast opcija sadrži nepoznatu opciju „%s“" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "nedostaje funkcija deljenja za razdeljeni paket „%s“" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "zahtevani paket %s nije dostavljen u %s" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nađena verzija: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Upotreba: %s [opcije]" - -msgid "Options:" -msgstr "Opcije:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoriše nepotpuno polje arhitekture u %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Uklanja falove izvora iz keša" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne raspakuje fajlove izvora (koristi postojeću src/ " -"fasciklu)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Ovaj tekst pomoći" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalira nedostajuće zavisnosti putem pacmana" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Dozvoljava korenom korisniku da pokrene makepkg" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Pokreće funkciju check() unutar %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " -"skripte." - -msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Ne pokreće funkciju check() unutar %s" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <spisak> Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Ne prijavljuje grešku ukoliko nedostaju provere " -"integriteta" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Stvara arhivu izvora bez preuzimanja izvora" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Sledeće opcije mogu biti prosleđene pacmanu:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Ukoliko je naznačeno -p makepkg će tražiti „%s“" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2006-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 " -"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; " -"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nije pronađen." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. " - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. " - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver i --forcever ne mogu biti naznačeni istovremeno" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Uklanjam SVE fajlove iz %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Da li ste sigurni da želite ovo da uradite? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problem pri uklanjanju fajlova; nemate odgovarajuće dozvole u %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Keš izvora je očišćen." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Nijedan fajl nije uklonjen." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Lokacija izvora mora biti definisana u %s." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Uz to, pokrenite makepkg -C van vaše fascikle keša." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Pokretanje makepkg kao koreni korisnik je LOŠE i može dovesti" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "želite da pokrenete kao koreni, koristite opciju --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Opcija --asroot je namenjena isključivo korenom korisniku." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Pokrenite makepkg bez zastavice -asroot." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Pokretanje makepkg kao neprivilegovan korisnik će dovesti da nekorenog" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"vlasništva nad fajlovima paketa. Probajte sa upotrebom lažnokorenskog " -"okruženja" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "dodavanjem „fakeroot“ u BUILDENV odeljak %s skripte." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Ne upotrebljavajte opciju „-F“. Ona je namenjena samo za upotrebu sa makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne postoji." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s sadrži znake novog reda i ne može biti učitan kao izvor." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Paket je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena. (upotrebite -f da bi je prepisali)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Prepakivanje bez upotrebe funkcije package() je prevaziđeno." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Pravim paket: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Paket izvora je već napravljen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Preskačem provere integriteta." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Napravih paket izvora: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Preskačem provere zavisnosti." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nije nađen u putanji; preskačem provere zavisnosti." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskačem proveru untegriteta izvora -- koristim postojeće /src stablo" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Izvori su pripremljeni." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Uklanjam postojeću /pkg fasciklu..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Završih gradnju: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s nije fascikla pacmanove baze." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Nađen je pacmanov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pacman već pokrenut." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." - -msgid "Done." -msgstr "Gotovo." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n" -"pacmana pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Obzirom da pacman koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je " -"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira " -"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk" -"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " -"se pomera.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "GREŠKA: ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Pravim md5 sume stare baze..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Pakujem %s tarom..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj md5 sume..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“" - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Proveravam integritet..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Rotiram baze na mesto..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Završeno. Vaša pacmanova baza je optimizovana." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Upotreba: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " -"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Ne mogah da napravim deltu." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Napravih deltu: „%s“" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Ne postoji fajl „%s“" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Upotreba: repo-add [-d] [-f] [-q] <putanja-do-baze> <paket|delta> ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem savakog fajla paketa\\nU " -"komandnoj liniji možete naznačiti i više fajlova.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Opcije:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima " -"fajlova.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u " -"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnaznačiti i više paketa za " -"uklanjanje odjednom.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Primer: repo-add /putanja/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Primer: repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Rotiram baze na mesto..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Računam md5 sume za proveru..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Unos za „%s“ je već postojao" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Stvaram unos baze „%s“..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Zadržano procesom %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Raspakujem bazu na privremenu likaciju..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Nije pronađen fajl „%s“." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Dodajem deltu „%s“" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Dodajem paket „%s“" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Tražim deltu „%s“..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Tražim paket „%s“..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Naznačeno je neispravno ime naredbe „%s“." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "problem pri postavljanju putanje baze „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "problem pri dodavanju fascikle keša „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "zahteva argument" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "nepoznata opcija" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "neispravna opcija" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Morate instalirati fakeroot da bi koristili tu opciju" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "u BUILDENV odeljku %s skripte." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upotrebite zastavicu -q/--quiet da bi minimizovali izlaz na osnovne " -#~ "poruke, upozorenja,\\nand greške.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upotrebite zastavicu -d/--delta da bi automatski stvorili i dodali fajl " -#~ "delte\\npoređenjem starog i novog paketa, ukoliko postoji stari fajl " -#~ "paketa\\n pored novog." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "© 2006-2008 Aron Grifin (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© " -#~ "2007-2008 Den Mekgi (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -#~ "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, " -#~ "to the extent permitted by law.\\n" |