index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sr@latin.po | 703 |
diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po index 0292306e..ac34eaaa 100644 --- a/src/pacman/po/sr@latin.po +++ b/src/pacman/po/sr@latin.po @@ -13,126 +13,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr@latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: src/pacman/callback.c:171 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "proveravam zavisnosti...\n" +#: src/pacman/callback.c:175 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "proveravam sukobe fajlova...\n" +#: src/pacman/callback.c:179 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "razrešavam zavisnosti...\n" -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" +#: src/pacman/callback.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for conflicting packages...\n" msgstr "tražim unutrašnje sukobe...\n" +#: src/pacman/callback.c:189 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "instaliram %s...\n" -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "uklanjam %s...\n" - +#: src/pacman/callback.c:192 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "nadograđujem %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:195 +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "ponovo instaliram %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:198 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "razgrađujem %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:201 #, c-format -msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "ponovo instaliram %s...\n" +msgid "removing %s...\n" +msgstr "uklanjam %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "proveravam integritet paketa...\n" +#: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "proveravam privesak...\n" +#: src/pacman/callback.c:234 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "preuzimam zahtevane ključeve...\n\n" +msgstr "" +"preuzimam zahtevane ključeve...\n" +"\n" +#: src/pacman/callback.c:238 #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "učitavam fajlove paketa...\n" +#: src/pacman/callback.c:242 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "proveravam itegritet delte...\n" +#: src/pacman/callback.c:245 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "primenjujem delte...\n" +#: src/pacman/callback.c:248 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "stvaram %s pomoću %s..." +#: src/pacman/callback.c:253 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "uspeh!\n" +#: src/pacman/callback.c:256 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "neuspeh.\n" +#: src/pacman/callback.c:262 #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "Dobavljam pakete...\n" +#: src/pacman/callback.c:266 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "proveravam dostupan prostor na disku...\n" +#: src/pacman/callback.c:272 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s opciono zahteva %s\n" +#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 +#, c-format +msgid "%s installed as %s.pacnew\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacsave\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacorig\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:372 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?" +#: src/pacman/callback.c:382 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Zameniti %s sa %s/%s?" +#: src/pacman/callback.c:394 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s i %s su u sukobu. Ukloniti %s?" +#: src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?" +#: src/pacman/callback.c:418 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[1] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[1] "" +"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[2] "" +"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +#: src/pacman/callback.c:424 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" @@ -140,108 +188,137 @@ msgstr[0] "Želite li da preskočite navedeni paket tokom ove nadogradnje?" msgstr[1] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?" msgstr[2] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?" +#: src/pacman/callback.c:435 #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" msgstr "Dostupno je %zd dostavljača za %s:\n" -#, c-format -msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi?" - +#: src/pacman/callback.c:445 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Fajl %s je neispravan (%s).\nŽelute li da ga obrišete?" +msgstr "" +"Fajl %s je neispravan (%s).\n" +"Želute li da ga obrišete?" +#: src/pacman/callback.c:459 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" msgstr "Uvesti PGP ključ %d%c/%s, „%s“, napravljen: %s (povučen)?" +#: src/pacman/callback.c:462 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" msgstr "Uvesti PGP ključ %d%c/%s, „%s“, napravljen: %s?" +#: src/pacman/callback.c:522 #, c-format msgid "installing" msgstr "instaliram" +#: src/pacman/callback.c:525 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "nadograđujem" +#: src/pacman/callback.c:528 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "razgrađujem" +#: src/pacman/callback.c:531 #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "ponovo instaliram" +#: src/pacman/callback.c:534 #, c-format msgid "removing" msgstr "uklanjam" +#: src/pacman/callback.c:537 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "proveravam sukobe fajlova" +#: src/pacman/callback.c:540 #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "proveravam dostupan prostor na disku" +#: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "proveravam integritet paketa" +#: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "proveravam ključeve u privesku" +#: src/pacman/callback.c:549 #, c-format msgid "loading package files" msgstr "učitavam fajlove paketa" +#: src/pacman/callback.c:664 #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "preuzimam %s...\n" +#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (tip fajla se ne poklapa)\n" +#: src/pacman/check.c:82 #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (UID se ne poklapa)\n" +#: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (GID se ne poklapa)\n" +#: src/pacman/check.c:101 #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (dozvole se ne poklapaju)\n" +#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "backup file" +msgstr "Rezervni fajlovi:\n" + +#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" msgstr "%s: %s (vreme izmene se ne poklapa)\n" +#: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgstr "ne mogu da pročitam sadržaje simboličke veze: %s\n" +#: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" msgstr "%s: %s (putanja simboličke veze se ne poklapa)\n" +#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (veličina se ne poklapa)\n" +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 +#: src/pacman/check.c:316 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "preduga putanja: %s%s\n" +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " @@ -249,6 +326,7 @@ msgstr[0] "%s: ukupno %jd fajl, " msgstr[1] "%s: ukupno %jd fajla, " msgstr[2] "%s: ukupno %jd falova, " +#: src/pacman/check.c:244 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" @@ -256,14 +334,17 @@ msgstr[0] "%jd fajl nedostaje\n" msgstr[1] "%jd fajla nedostaju\n" msgstr[2] "%jd fajlova nedostaje\n" +#: src/pacman/check.c:277 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: nema mtree fajla\n" +#: src/pacman/check.c:333 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "tip fajla nije prepoznat: %s%s\n" +#: src/pacman/check.c:382 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" @@ -271,1013 +352,1391 @@ msgstr[0] "%jd izmenjen fajl\n" msgstr[1] "%jd izmenjena fajla\n" msgstr[2] "%jd izmenjenih fajlova\n" +#: src/pacman/conf.c:97 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "greška u alokaciji memorije: ne mogu da alociram %zd bajtova\n" +#: src/pacman/conf.c:234 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "ne mogu da odredim trenutnu radnu fasciklu\n" +#: src/pacman/conf.c:239 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "ne mogu da pređem u fasciklu preuzimanja %s\n" +#: src/pacman/conf.c:248 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n" +#: src/pacman/conf.c:260 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:271 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\n" +#: src/pacman/conf.c:399 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za " +"potpise\n" +#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" +#: src/pacman/conf.c:624 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "miror „%s“ sadrži promenjivu „%s“, ali nema definisano „%s“.\n" +#: src/pacman/conf.c:633 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n" -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"failed to initialize alpm library\n" +"(%s: %s)\n" msgstr "greška pri učitavanju biblioteke alpm (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:683 #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" msgstr " pokušajte sa pokretanjem pacman-db-upgrade\n" +#: src/pacman/conf.c:698 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problem pri postavljanju dnevnika „%s“ (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:708 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problem pri postavljanju gpg fascikle „%s“ (%s)\n" -#, c-format -msgid "no '%s' configured" +#: src/pacman/conf.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "no '%s' configured\n" msgstr "„%s“ nije definisano" +#: src/pacman/conf.c:757 #, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n" +msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" +msgstr "" -#, c-format -msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" +#: src/pacman/conf.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" +#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format -msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n" +#: src/pacman/conf.c:887 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n" +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:903 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:937 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" +#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 +#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nisu naznačeni ciljevi (upotrebite -h za pomoć)\n" +#: src/pacman/database.c:55 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" msgstr "nije naveden razlog instalacije (upotrebite -h za pomoć)\n" +#: src/pacman/database.c:69 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da postavim razlog instalacije paketa za %s (%s)\n" +#: src/pacman/database.c:74 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „instaliran kao zavisnost” \n" +#: src/pacman/database.c:76 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „eksplicitno instaliran” \n" +#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[instaliran]" +#: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Opc. zavisi od :" +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Eksplicitno instaliran" +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instaliran kao zavisnost drugom paketu" +#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" +#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721 +#: src/pacman/util.c:749 #, c-format msgid "None" msgstr "nema" +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 suma" +#: src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "SHA256 Sum" msgstr "SHA256 suma" +#: src/pacman/package.c:130 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Potpis" +#: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Riznica :" +#: src/pacman/package.c:150 #, c-format msgid "Name :" msgstr "Ime :" +#: src/pacman/package.c:151 #, c-format msgid "Version :" msgstr "Verzija :" +#: src/pacman/package.c:152 #, c-format msgid "Description :" msgstr "Opis :" +#: src/pacman/package.c:153 #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Arhitektura :" +#: src/pacman/package.c:154 #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" +#: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Licence :" +#: src/pacman/package.c:156 #, c-format msgid "Groups :" msgstr "Grupe :" +#: src/pacman/package.c:157 #, c-format msgid "Provides :" msgstr "Obezbeđuje :" +#: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Zavisi od :" +#: src/pacman/package.c:162 #, c-format msgid "Required By :" msgstr "Zahteva ga :" +#: src/pacman/package.c:163 #, c-format msgid "Optional For :" msgstr "Opciono za :" +#: src/pacman/package.c:165 #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Sukobljavanja :" +#: src/pacman/package.c:166 #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Smenjuje :" +#: src/pacman/package.c:170 #, c-format msgid "Download Size :" msgstr "Vel. preuzimanja :" +#: src/pacman/package.c:173 #, c-format msgid "Compressed Size:" msgstr "Veličina arhive :" +#: src/pacman/package.c:181 #, c-format msgid "Installed Size :" msgstr "Instal. veličina :" +#: src/pacman/package.c:184 #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Paketar :" +#: src/pacman/package.c:185 #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Datum gradnje :" +#: src/pacman/package.c:187 #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Datum instalacije:" +#: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Razlog instal. :" +#: src/pacman/package.c:191 #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Inst. skripta :" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Yes" msgstr "ima" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "No" msgstr "nema" +#: src/pacman/package.c:208 #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 suma :" -#, c-format -msgid "SHA256 Sum :" +#: src/pacman/package.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA-256 Sum :" msgstr "SHA256 suma :" +#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 +#: src/pacman/package.c:224 #, c-format msgid "Signatures :" msgstr "Potpisi :" +#: src/pacman/package.c:212 #, c-format msgid "Validated By :" msgstr "Overen pomoću :" +#: src/pacman/package.c:256 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ne mogu da izračunam sumu za proveru %s\n" +#: src/pacman/package.c:288 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Rezervni fajlovi:\n" +#: src/pacman/package.c:303 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nema)\n" +#: src/pacman/package.c:340 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "nije dostupan dnevnik izmena za „%s”.\n" +#: src/pacman/package.c:344 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Dnevnik izmena za %s:\n" +#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371 #, c-format msgid "installed" msgstr "instaliran" +#: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid "options" msgstr "opcije" +#: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "file(s)" msgstr "fajl(ovi)" +#: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid "package(s)" msgstr "paket(i)" +#: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid "usage" msgstr "upotreba" +#: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "operation" msgstr "operacija" +#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid "operations:\n" msgstr "operacije :\n" +#: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" +msgstr "" +"\n" +"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" +#: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" +#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgstr " -n, --nosave ukloni fajlove postavki\n" +#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n" +" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane " +"zavisnosti)\n" +#: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr " -u, --unneeded ukloni nepotrebne pakete\n" +#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed ažurne pakete ne instaliraj ponovo\n" +#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog prikaži dnevnik izmena paketa\n" +#: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups prikaži sve pakete iz grupe\n" +#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne " +"fajlove)\n" +#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva fajla)\n" +msgstr "" +" -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva " +"fajla)\n" -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr " -l, --list izlistaj sadržaj traženog paketa\n" +#: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje " +"se sinhronizuju [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama " +"koje se sinhronizuju [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr " -o, --owns <fajl> traži paket koji u sebi sadrži <fajl>\n" +#: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" +#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n" +msgstr "" +" -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n" +#: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n" +msgstr "" +" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim " +"niskama\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket [filter]\n" +" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" +" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket " +"[filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarele pakete [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" +msgstr "" +" -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info prikaži podatke o paketu\n" +#: src/pacman/pacman.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -g, --groups view all members of a package group\n" +" (-gg to view all groups and members)\n" +msgstr " -g, --groups prikaži sve pakete iz grupe\n" + +#: src/pacman/pacman.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for extended " +"information)\n" +msgstr "" +" -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne " +"fajlove)\n" +#: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <riznica> prikaži spisak svih paketa iz riznice\n" +#: src/pacman/pacman.c:161 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu " +"zadatih niski\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava " +"razgradnju)\n" +#: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:164 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n" +" (-yy to force a refresh even if up to date)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n" +#: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps označi pakete kao neeksplicitno instalirane\n" +#: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n" +#: src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u konfliktu\n" +msgstr "" +" --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u " +"konfliktu\n" +#: src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n" +msgstr "" +" --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n" +#: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n" +msgstr "" +" --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n" +#: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <paket> ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n" +msgstr "" +" --ignore <paket> ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti " +"više puta)\n" +#: src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grupa>\n ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grupa>\n" +" ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više " +"puta)\n" +#: src/pacman/pacman.c:187 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače " +"sve provere)\n" +#: src/pacman/pacman.c:188 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" +msgid "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" add a virtual package to satisfy dependencies\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/pacman.c:190 +#, c-format +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" +#: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" +#: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" +#: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" +msgstr "" +" -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" +#: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <niska>\n naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" +msgstr "" +" --print-format <niska>\n" +" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" +#: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <putanja> postavi alternativnu lokaciju baze\n" +#: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <putanja> postavi alternativni koren instalacije\n" +#: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose detaljniji izlaz\n" +#: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr " --arch <arhit.> postavi alternativnu arhitekturu\n" +#: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <fasc.> postavi alternativnu lokaciju keša paketa\n" +#: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" msgstr " --color <kada> oboji izlaz\n" +#: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <putanja> postavi alternativni fajl postavki\n" +#: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug prikaži poruke za ispravljanje grešaka\n" +#: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <putanja> postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" +#: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <putanja>postavi aternativni dnevnički fajl\n" +#: src/pacman/pacman.c:209 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm ne traži nikakve potvrde\n" +#: src/pacman/pacman.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid " --confirm always ask for confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ne traži nikakve potvrde\n" + +#: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" +msgstr "" +" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" +" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:336 +#, c-format +msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" +msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:418 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "neispravan argument „%s“ za %s\n" +#: src/pacman/pacman.c:441 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "„%s“ nije ispravan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n" +#: src/pacman/pacman.c:902 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n" -#, c-format -msgid "invalid option\n" +#: src/pacman/pacman.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '-%c'\n" +msgstr "neispravna opcija\n" + +#: src/pacman/pacman.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '--%s'\n" msgstr "neispravna opcija\n" +#: src/pacman/pacman.c:1124 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "u obradi argumenta je iscrpljena memorija\n" +#: src/pacman/pacman.c:1133 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "greška pri ponovnom otvaranju standardnog ulaza za čitanje: (%s)\n" +#: src/pacman/pacman.c:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" +msgstr "argument „-“ naznečen bez unosu na stdin\n" + +#: src/pacman/pacman.c:1143 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "argument „-“ naznečen bez unosu na stdin\n" +#: src/pacman/pacman.c:1172 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "ne možete izvršiti ovu operaciju ako niste koreni korisnik.\n" +#: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nije naznačena operacija (upotrebite -h za pomoć)\n" +#: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s je u sastavu %s %s\n" +#: src/pacman/query.c:147 #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nije određen fajl za --owns\n" -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "ne mogu da utvrdim stvarnu putanju za „%s“: %s\n" - +#: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgstr "ne mogu da nađem „%s“ u putanji: %s\n" +#: src/pacman/query.c:181 #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ne mogu da pročitam fajl „%s“: %s\n" +#: src/pacman/query.c:188 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ne mogu da utvrdim stvarnu putanju za „%s“: %s\n" + +#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216 #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "Nijedan paket ne sadrži %s\n" +#: src/pacman/query.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "path too long: %s/\n" +msgstr "preduga putanja: %s%s\n" + +#: src/pacman/query.c:329 +#, c-format +msgid "[ignored]" +msgstr "" + +#: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "grupa „%s“ nije nađena\n" +#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "nije nađen paket „%s“\n" +#: src/pacman/query.c:474 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "„%s“ je fajl, možda vam treba %s.\n" +#: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "ne mogu da učitam paket „%s“: %s\n" +#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655 +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "preskačem cilj: %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "cilj nije nađen: %s\n" +#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "neuspelo pripremanje prenosa (%s)\n" +#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777 #, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: zahteva %s\n" +#: src/pacman/remove.c:143 #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s je označen kao zadržani paket.\n" +#: src/pacman/remove.c:148 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "U spisku ciljeva je nađen zadržani paket. Želite li da nastavite?" +#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr " nema se šta činiti\n" +#: src/pacman/remove.c:168 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Želite li da uklonite ove pakete?" +#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "neuspelo izvršavanje prenosa (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "ne mogu da uklonim %s: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:65 #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "ne mogu da pristupim fascikli baze\n" +#: src/pacman/sync.c:147 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Fascikla baze: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:148 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Želite li da uklonite nekorišćene riznice?" +#: src/pacman/sync.c:151 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "uklanjam nesinhronizovane riznice...\n" +#: src/pacman/sync.c:181 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Zadržani paketi:\n" +#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr " svi lokalno instalirani paketi\n" +#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr " svi paketi iz trenutne baze\n" +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Fascikla keša: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:199 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Želite li da uklonite sve pakete iz keša?" +#: src/pacman/sync.c:203 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "uklanjam stare pakete iz keša...\n" +#: src/pacman/sync.c:205 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Želite li da uklonite SVE fajlove iz keša?" +#: src/pacman/sync.c:209 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "uklanjam sve fajlove iz keša...\n" +#: src/pacman/sync.c:215 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n" +#: src/pacman/sync.c:332 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "neuspela nadogradnja %s (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:335 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s je ažurna\n" +#: src/pacman/sync.c:347 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "ne uspeh da sinhronizujem ijednu bazu\n" +#: src/pacman/sync.c:469 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "ne postoji riznica „%s“\n" +#: src/pacman/sync.c:515 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "nije nađena riznica „%s“.\n" -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "preskačem cilj: %s\n" - -#, c-format -msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "Ima %d članova u grupi %s:\n" +#: src/pacman/sync.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d member in group %s:\n" +msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" +msgstr[0] "Ima %d članova u grupi %s:\n" +msgstr[1] "Ima %d članova u grupi %s:\n" +msgstr[2] "Ima %d članova u grupi %s:\n" +#: src/pacman/sync.c:684 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "baza nije nađena: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:712 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "„%s“ je fajl, d ali ste mislili na %s umesto %s?\n" +#: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "Pokrećem punu nadogradnju sistema...\n" +#: src/pacman/sync.c:769 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "paket %s nema ispravnu arhitekturu\n" +#: src/pacman/sync.c:787 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s i %s su u sukobu\n" +#: src/pacman/sync.c:791 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s i %s su u sukobu (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:825 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Da nastavim preuzimanje?" +#: src/pacman/sync.c:827 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Da nastavim instalaciju?" +#: src/pacman/sync.c:841 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgstr "ne mogu da %s fascikla-fajl konflikt\n" +#: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s postoji u „%s“ i u „%s“\n" +#: src/pacman/sync.c:851 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s postoji u sistemu fajlova\n" +#: src/pacman/sync.c:864 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n" +#: src/pacman/sync.c:872 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Došlo je do greške, paketi nisu nadograđeni.\n" +#: src/pacman/sync.c:917 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Sinhronizujem baze paketa...\n" +#: src/pacman/upgrade.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "u obradi argumenta je iscrpljena memorija\n" + +#: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "učitavam pakete...\n" +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "neuspelo započinjanje prenosa (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n" +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n" +msgstr "" +" Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n" +" pokrenut, možete ukloniti %s\n" +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "greška pri otpuštanju prenosa (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:128 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "nisu podešene upotrebljive riznice paketa.\n" +#: src/pacman/util.c:137 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "baza „%s“ nije ispravna („%s“)\n" +#: src/pacman/util.c:645 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "nema dovoljno kolona za prikaz tabele\n" +#: src/pacman/util.c:766 #, c-format msgid "Valid" msgstr "ispravan" +#: src/pacman/util.c:769 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "ključ je istekao" +#: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Expired" msgstr "istekao" +#: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "neispravan" +#: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "nepoznat ključ" +#: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "onemogućen ključ" +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Greška potpisa" +#: src/pacman/util.c:789 #, c-format msgid "full trust" msgstr "potpuno poverenje" +#: src/pacman/util.c:792 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "marginalno poverenje" +#: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "never trust" msgstr "nema poverenje" +#: src/pacman/util.c:799 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "nepoznato poverenje" +#: src/pacman/util.c:803 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s od „%s“" -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: src/pacman/util.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "Paketi" +#: src/pacman/util.c:824 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Stara verzija" +#: src/pacman/util.c:825 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Nova verzija" +#: src/pacman/util.c:826 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Neto izmena" +#: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Veličina preuzimanja" +#: src/pacman/util.c:924 #, c-format msgid "removal" msgstr "uklanjanje" +#: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Paketi" +#: src/pacman/util.c:951 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Ukupna veličina preuzimanja:" +#: src/pacman/util.c:955 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Ukupna veličina instalacije:" +#: src/pacman/util.c:958 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Ukupna veličina uklonjenog:" +#: src/pacman/util.c:962 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Neto veličina nadogradnje:" +#: src/pacman/util.c:1212 #, c-format msgid " [pending]" msgstr "[na čekanju]" +#: src/pacman/util.c:1236 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Nove opcione zavisnosti za %s\n" +#: src/pacman/util.c:1258 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Opcione zavisnosti za %s\n" +#: src/pacman/util.c:1271 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Riznica %s\n" +#: src/pacman/util.c:1311 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n\n" +msgstr "" +"neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n" +"\n" +#: src/pacman/util.c:1318 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "neispravan broj: %s\n" +#: src/pacman/util.c:1403 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Unesite izbor (podrazumevano=sve)" +#: src/pacman/util.c:1467 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Unesite broj (podrazumevani=%d)" +#: src/pacman/util.c:1517 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[D/n]" +#: src/pacman/util.c:1519 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[d/N]" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "Y" msgstr "D" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "YES" msgstr "DA" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "N" msgstr "N" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "NO" msgstr "NE" +#: src/pacman/util.c:1613 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "neuspelo alociranje niske\n" -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "greška: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "upozorenje: %s" - +#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700 #, c-format msgid "error: " msgstr "greška: " +#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704 #, c-format msgid "warning: " msgstr "upozorenje: " + +#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +#~ msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi?" + +#~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od " +#~ "%d.\n" + +#~ msgid "config file %s could not be read: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +#~ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n" + +#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +#~ msgstr "" +#~ "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" + +#~ msgid " -i, --info view package information\n" +#~ msgstr " -i, --info prikaži podatke o paketu\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" + +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "greška: %s" + +#~ msgid "warning: %s" +#~ msgstr "upozorenje: %s" |