Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/pl_PL.po210
1 files changed, 113 insertions, 97 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pl_PL.po b/src/pacman/po/pl_PL.po
index 7ac16c53..71c0c232 100644
--- a/src/pacman/po/pl_PL.po
+++ b/src/pacman/po/pl_PL.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager.
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
#
+# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
+# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-03 23:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:22+0200\n"
-"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 04:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482
#: src/pacman/sync.c:531
@@ -24,8 +26,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already running,\n"
" you can remove %s%s\n"
-msgstr "jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest już uruchomiony,\n"
-" możesz usunąć %s%s\n"
+msgstr ""
+"\tjeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest już\n"
+"\turuchomiony, możesz usunąć %s%s\n"
#: src/pacman/add.c:79
msgid "loading package data... "
@@ -91,11 +94,6 @@ msgstr "nie udało się dokonać tranzakcji (%s)\n"
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n"
-#: src/pacman/deptest.c:84
-#, c-format
-msgid "requires: %s"
-msgstr "wymaga: %s"
-
#: src/pacman/log.c:63
#, c-format
msgid "debug"
@@ -134,50 +132,50 @@ msgstr "ostrzeżenie: "
#: src/pacman/package.c:60
msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Explicitly installed"
+msgstr "zainstalowano na żądanie"
#: src/pacman/package.c:63
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki"
+msgstr "zainstalowano jako zależność"
#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90
msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+msgstr "nieznany"
#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121
msgid "Description : "
-msgstr "Opis : "
+msgstr "Opis : "
#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
-msgstr "Nazwa : %s\n"
+msgstr "Nazwa : %s\n"
#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
-msgstr "Wersja : %s\n"
+msgstr "Wersja : %s\n"
#: src/pacman/package.c:75
#, c-format
msgid "URL : %s\n"
-msgstr "URL : %s\n"
+msgstr "URL : %s\n"
#: src/pacman/package.c:76
msgid "License :"
-msgstr "Licencja :"
+msgstr "Licencja :"
#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
msgid "Groups :"
-msgstr "Grupy :"
+msgstr "Grupy :"
#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130
msgid "Provides :"
-msgstr "Dostarcza :"
+msgstr "Dostarcza :"
#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131
msgid "Depends On :"
-msgstr "Zależy od :"
+msgstr "Zależy od :"
#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132
msgid "Removes :"
@@ -185,51 +183,51 @@ msgstr "Usuwa :"
#: src/pacman/package.c:83
msgid "Required By :"
-msgstr "Wymagane przez :"
+msgstr "Wymag. przez :"
#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Konfliktuje z :"
+msgstr "Konflikty : "
#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n"
+msgstr "Zajmuje : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:87
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
-msgstr "Pakujący : %s\n"
+msgstr "Pakujący : %s\n"
#: src/pacman/package.c:88
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr "Architektura : %s\n"
+msgstr "Architektura : %s\n"
#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr "Data budowy : %s %s\n"
+msgstr "Data budowy : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr "Typ budowy : %s\n"
+msgstr "Typ budowy : %s\n"
#: src/pacman/package.c:92
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr "Data instalacji : %s %s\n"
+msgstr "Data inst. : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:93
#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr "Powód ku instalacji : %s\n"
+msgstr "Powód inst. : %s\n"
#: src/pacman/package.c:95
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n"
+msgstr "Skrypt inst. : %s\n"
#: src/pacman/package.c:96
msgid "Yes"
@@ -242,31 +240,31 @@ msgstr "Nie"
#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Repository : %s\n"
-msgstr "Repozytorium : %s\n"
+msgstr "Repozytorium : %s\n"
#: src/pacman/package.c:134
msgid "Replaces :"
-msgstr "Zastępuje :"
+msgstr "Zastępuje :"
#: src/pacman/package.c:135
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Ilość danych do pobrania : %6.2f K\n"
+msgstr "Do pobrania : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:144
#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr "Suma MD5 : %s"
+msgstr "Suma MD5 : %s"
#: src/pacman/package.c:147
#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr "Suma SHA1 : %s"
+msgstr "Suma SHA1 : %s"
#: src/pacman/package.c:158
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n"
+msgstr "Kopie zapas. :\n"
#: src/pacman/package.c:180
#, c-format
@@ -291,12 +289,12 @@ msgstr "BRAKUJĄCE\t\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:206
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr "(żadnych)\n"
+msgstr "(brak)\n"
#: src/pacman/package.c:246
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "Brak dostępnego changelog'a dla '%s'.\n"
+msgstr "Dziennik zmian dla '%s' nie jest dostępny.\n"
#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
@@ -311,12 +309,12 @@ msgstr " %s {-V --version}\n"
#: src/pacman/pacman.c:92
#, c-format
msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr " %s {-A --add} [opcje] <file>\n"
+msgstr " %s {-A --add} [opcje] <plik>\n"
#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"
+msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <plik>\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
@@ -326,7 +324,7 @@ msgstr " %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n"
#: src/pacman/pacman.c:95
#, c-format
msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <package>\n"
+msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <pakiet>\n"
#: src/pacman/pacman.c:96
#, c-format
@@ -336,7 +334,7 @@ msgstr " %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n"
#: src/pacman/pacman.c:97
#, c-format
msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"
+msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <plik>\n"
#: src/pacman/pacman.c:98
#, c-format
@@ -350,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr "składnia: %s {-A --add} [options] <file>\n"
+msgstr "składnia: %s {-A --add} [opcje] <plik>\n"
#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119
#: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138
@@ -367,12 +365,13 @@ msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n"
#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr " -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
+msgstr ""
+" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <package>\n"
+msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <pakiet>\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
@@ -386,7 +385,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na plikach \n"
+" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, nie usuwa plików\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
@@ -398,17 +397,18 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive usuwa także zależności (które nie złamią działania innych pakietów)\n"
+" -s, --recursive usuwa także zależności (nie wymagane przez inne "
+"pakiety)\n"
#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"
+msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <plik>\n"
#: src/pacman/pacman.c:117
#, c-format
msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"
+msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <plik>\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
@@ -418,21 +418,20 @@ msgstr "składnia: %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
+msgstr " -c, --changelog wyświetla dziennik zmian dla pakietu\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
-msgstr ""
-" -e, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako zależności "
-"ale nie\n"
+msgstr " -e, --orphans pokazuje wszystkie pakiety zainstalowane jako\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid " required by any package\n"
-msgstr " wymagane już przez jakikolwiek pakiet\n"
+msgstr ""
+" zależności, ale nie wymagane już przez żaden pakiet\n"
#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
@@ -447,24 +446,28 @@ msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
+msgstr " -l, --list pokazuje zawartość wybranego pakietu\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w bazach sync\n"
+" -m, --foreign pokazuje zainstalowane pakiety nie znalezione w "
+"bazach\n"
+" synchronizacji\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <file> pyta pakiet zawierającą <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <plik> pokazuje pakiet zawierający <plik>\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <package> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <pakiet> pokazuje informacje z pliku pakietu zamiast bazy "
+"danych\n"
#: src/pacman/pacman.c:134
#, c-format
@@ -472,18 +475,19 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
-"pasujących ciągów\n"
+" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według\n"
+" pasujących łańcuchów znaków\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr " -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można uaktualnić\n"
+msgstr ""
+" -u, --upgrades pokazuje wszystkie pakiety, które można uaktualnić\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [paczka]\n"
+msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
@@ -491,8 +495,8 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
-" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej "
-"(-cc dla wszystkich)\n"
+" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej\n"
+" (-cc usuwa wszystkie)\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
@@ -502,7 +506,7 @@ msgstr " -e, --dependsonly instaluje tylko zależności\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
+msgstr " -l, --list <repo> pokazuje listę pakietów w repozytorium\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
@@ -510,15 +514,16 @@ msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
-" -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich "
-"zależności\n"
+" -p, --print-uris wyświetla adresy URI dla danych pakietów oraz ich\n"
+" zależności\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących ciągów\n"
+" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących\n"
+" łańcuchów znaków\n"
#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
@@ -531,15 +536,14 @@ msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
-" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania"
-"czegokolwiek\n"
+" -w, --downloadonly tylko pobiera pakiety bez instalacji/uaktualniania\n"
+" czegokolwiek\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
+msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
@@ -547,25 +551,28 @@ msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
+" --ignore <pkt> ignoruje uaktualnienie pakietu (można użyć więcej "
+"niż\n"
+" raz)\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
+msgstr " --config <ścżk> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
#: src/pacman/pacman.c:154
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
+msgstr ""
+" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid ""
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
msgstr ""
-" --ask <number> zadaje pytania z góry (zobacz stronę podręcznika)\n"
+" --ask <numer> pozwala z góry udzielić odpowiedzi na pytania\n"
+" (zobacz stronę podręcznika)\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
@@ -579,7 +586,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
msgstr ""
-" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy istnieje\n"
+" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy "
+"istnieje\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
@@ -589,48 +597,51 @@ msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n"
+msgstr " -r, --root <ścżk> ustawia alternatywne drzewo instalacji\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n"
+msgstr " -b, --dbpath <ścżk> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n"
#: src/pacman/pacman.c:161
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku "
-"podręcznego pakietów\n"
+msgstr ""
+" --cachedir <kat> ustawia alternatywną lokalizację pamięci podręcznej\n"
+" pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
-msgstr " Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n"
+msgstr ""
+" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
#: src/pacman/pacman.c:175
#, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr " zasadach Licencji Publicznej GNU (GPL)\n"
+msgstr ""
+" zasadach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL)\n"
#: src/pacman/pacman.c:300
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania"
+msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem odpluskwiania"
#: src/pacman/pacman.c:315
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr "'%s' nie jest ważnym katalogiem pamięci podręcznej\n"
+msgstr "'%s' nie jest poprawnym katalogiem pamięci podręcznej\n"
#: src/pacman/pacman.c:333
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką db (bazy danych)\n"
+msgstr "'%s' nie jest poprawną ścieżką db (bazy danych)\n"
#: src/pacman/pacman.c:363
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką docelową\n"
+msgstr "'%s' nie jest poprawną ścieżką docelową\n"
#: src/pacman/pacman.c:390
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@@ -761,7 +772,7 @@ msgstr ":: %s jest wymagane przez %s\n"
#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
msgid "Targets:"
-msgstr "Celuje:"
+msgstr "Cele:"
#: src/pacman/remove.c:131
msgid ""
@@ -1001,7 +1012,7 @@ msgstr ":: %s jest w IgnorePkg. Zainstalować mimo to? [T/n] "
#: src/pacman/trans.c:190
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego? [T/n] "
+msgstr ":: %s jest oznaczony jako HoldPkg. Usunąć mimo to? [T/n] "
#: src/pacman/trans.c:203
#, c-format
@@ -1016,12 +1027,14 @@ msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s? [T/n] "
#: src/pacman/trans.c:234
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego? [T/n] "
+msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo to? [T/n] "
#: src/pacman/trans.c:252
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo tego? [T/n] "
+msgstr ""
+":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo to? "
+"[T/n] "
#: src/pacman/trans.c:270
#, c-format
@@ -1047,7 +1060,7 @@ msgstr "sprawdzanie konfliktów plików"
#: src/pacman/util.c:259
#, c-format
msgid "None\n"
-msgstr "Żadnych\n"
+msgstr "brak\n"
#: src/pacman/util.c:311
msgid "Remove:"
@@ -1075,3 +1088,6 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n"
+
+#~ msgid "requires: %s"
+#~ msgstr "wymaga: %s"