index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pl_PL.po | 210 |
diff --git a/src/pacman/po/pl_PL.po b/src/pacman/po/pl_PL.po index 7ac16c53..71c0c232 100644 --- a/src/pacman/po/pl_PL.po +++ b/src/pacman/po/pl_PL.po @@ -2,21 +2,23 @@ # Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager. # Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. # +# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. +# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-03 23:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:22+0200\n" -"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 04:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:32+0200\n" +"Last-Translator: Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 #: src/pacman/sync.c:531 @@ -24,8 +26,9 @@ msgstr "" msgid "" " if you're sure a package manager is not already running,\n" " you can remove %s%s\n" -msgstr "jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest już uruchomiony,\n" -" możesz usunąć %s%s\n" +msgstr "" +"\tjeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest już\n" +"\turuchomiony, możesz usunąć %s%s\n" #: src/pacman/add.c:79 msgid "loading package data... " @@ -91,11 +94,6 @@ msgstr "nie udało się dokonać tranzakcji (%s)\n" msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n" -#: src/pacman/deptest.c:84 -#, c-format -msgid "requires: %s" -msgstr "wymaga: %s" - #: src/pacman/log.c:63 #, c-format msgid "debug" @@ -134,50 +132,50 @@ msgstr "ostrzeżenie: " #: src/pacman/package.c:60 msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitly installed" +msgstr "zainstalowano na żądanie" #: src/pacman/package.c:63 msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki" +msgstr "zainstalowano jako zależność" #: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90 msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" +msgstr "nieznany" #: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121 msgid "Description : " -msgstr "Opis : " +msgstr "Opis : " #: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "Name : %s\n" -msgstr "Nazwa : %s\n" +msgstr "Nazwa : %s\n" #: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128 #, c-format msgid "Version : %s\n" -msgstr "Wersja : %s\n" +msgstr "Wersja : %s\n" #: src/pacman/package.c:75 #, c-format msgid "URL : %s\n" -msgstr "URL : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" #: src/pacman/package.c:76 msgid "License :" -msgstr "Licencja :" +msgstr "Licencja :" #: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 msgid "Groups :" -msgstr "Grupy :" +msgstr "Grupy :" #: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130 msgid "Provides :" -msgstr "Dostarcza :" +msgstr "Dostarcza :" #: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131 msgid "Depends On :" -msgstr "Zależy od :" +msgstr "Zależy od :" #: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132 msgid "Removes :" @@ -185,51 +183,51 @@ msgstr "Usuwa :" #: src/pacman/package.c:83 msgid "Required By :" -msgstr "Wymagane przez :" +msgstr "Wymag. przez :" #: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133 msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konfliktuje z :" +msgstr "Konflikty : " #: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n" +msgstr "Zajmuje : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:87 #, c-format msgid "Packager : %s\n" -msgstr "Pakujący : %s\n" +msgstr "Pakujący : %s\n" #: src/pacman/package.c:88 #, c-format msgid "Architecture : %s\n" -msgstr "Architektura : %s\n" +msgstr "Architektura : %s\n" #: src/pacman/package.c:89 #, c-format msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "Data budowy : %s %s\n" +msgstr "Data budowy : %s %s\n" #: src/pacman/package.c:90 #, c-format msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "Typ budowy : %s\n" +msgstr "Typ budowy : %s\n" #: src/pacman/package.c:92 #, c-format msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "Data instalacji : %s %s\n" +msgstr "Data inst. : %s %s\n" #: src/pacman/package.c:93 #, c-format msgid "Install Reason : %s\n" -msgstr "Powód ku instalacji : %s\n" +msgstr "Powód inst. : %s\n" #: src/pacman/package.c:95 #, c-format msgid "Install Script : %s\n" -msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n" +msgstr "Skrypt inst. : %s\n" #: src/pacman/package.c:96 msgid "Yes" @@ -242,31 +240,31 @@ msgstr "Nie" #: src/pacman/package.c:126 #, c-format msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Repozytorium : %s\n" +msgstr "Repozytorium : %s\n" #: src/pacman/package.c:134 msgid "Replaces :" -msgstr "Zastępuje :" +msgstr "Zastępuje :" #: src/pacman/package.c:135 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Ilość danych do pobrania : %6.2f K\n" +msgstr "Do pobrania : %6.2f K\n" #: src/pacman/package.c:144 #, c-format msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "Suma MD5 : %s" +msgstr "Suma MD5 : %s" #: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "Suma SHA1 : %s" +msgstr "Suma SHA1 : %s" #: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" +msgstr "Kopie zapas. :\n" #: src/pacman/package.c:180 #, c-format @@ -291,12 +289,12 @@ msgstr "BRAKUJĄCE\t\t%s\n" #: src/pacman/package.c:206 #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(żadnych)\n" +msgstr "(brak)\n" #: src/pacman/package.c:246 #, c-format msgid "No changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Brak dostępnego changelog'a dla '%s'.\n" +msgstr "Dziennik zmian dla '%s' nie jest dostępny.\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format @@ -311,12 +309,12 @@ msgstr " %s {-V --version}\n" #: src/pacman/pacman.c:92 #, c-format msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" -msgstr " %s {-A --add} [opcje] <file>\n" +msgstr " %s {-A --add} [opcje] <plik>\n" #: src/pacman/pacman.c:93 #, c-format msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n" +msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <plik>\n" #: src/pacman/pacman.c:94 #, c-format @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr " %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n" #: src/pacman/pacman.c:95 #, c-format msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <package>\n" +msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <pakiet>\n" #: src/pacman/pacman.c:96 #, c-format @@ -336,7 +334,7 @@ msgstr " %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n" #: src/pacman/pacman.c:97 #, c-format msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n" +msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <plik>\n" #: src/pacman/pacman.c:98 #, c-format @@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" -msgstr "składnia: %s {-A --add} [options] <file>\n" +msgstr "składnia: %s {-A --add} [opcje] <plik>\n" #: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119 #: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138 @@ -367,12 +365,13 @@ msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n" #: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" +msgstr "" +" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <package>\n" +msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <pakiet>\n" #: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format @@ -386,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na plikach \n" +" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, nie usuwa plików\n" #: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format @@ -398,17 +397,18 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -s, --recursive usuwa także zależności (które nie złamią działania innych pakietów)\n" +" -s, --recursive usuwa także zależności (nie wymagane przez inne " +"pakiety)\n" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n" +msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <plik>\n" #: src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n" +msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <plik>\n" #: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format @@ -418,21 +418,20 @@ msgstr "składnia: %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n" +msgstr " -c, --changelog wyświetla dziennik zmian dla pakietu\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " "longer\n" -msgstr "" -" -e, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako zależności " -"ale nie\n" +msgstr " -e, --orphans pokazuje wszystkie pakiety zainstalowane jako\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " required by any package\n" -msgstr " wymagane już przez jakikolwiek pakiet\n" +msgstr "" +" zależności, ale nie wymagane już przez żaden pakiet\n" #: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -447,24 +446,28 @@ msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n" +msgstr " -l, --list pokazuje zawartość wybranego pakietu\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w bazach sync\n" +" -m, --foreign pokazuje zainstalowane pakiety nie znalezione w " +"bazach\n" +" synchronizacji\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> pyta pakiet zawierającą <file>\n" +msgstr " -o, --owns <plik> pokazuje pakiet zawierający <plik>\n" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" +msgstr "" +" -p, --file <pakiet> pokazuje informacje z pliku pakietu zamiast bazy " +"danych\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format @@ -472,18 +475,19 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według " -"pasujących ciągów\n" +" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według\n" +" pasujących łańcuchów znaków\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr " -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można uaktualnić\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades pokazuje wszystkie pakiety, które można uaktualnić\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" -msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [paczka]\n" +msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format @@ -491,8 +495,8 @@ msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej " -"(-cc dla wszystkich)\n" +" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej\n" +" (-cc usuwa wszystkie)\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format @@ -502,7 +506,7 @@ msgstr " -e, --dependsonly instaluje tylko zależności\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n" +msgstr " -l, --list <repo> pokazuje listę pakietów w repozytorium\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format @@ -510,15 +514,16 @@ msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " "dependencies\n" msgstr "" -" -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich " -"zależności\n" +" -p, --print-uris wyświetla adresy URI dla danych pakietów oraz ich\n" +" zależności\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących ciągów\n" +" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących\n" +" łańcuchów znaków\n" #: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format @@ -531,15 +536,14 @@ msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" -" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania" -"czegokolwiek\n" +" -w, --downloadonly tylko pobiera pakiety bez instalacji/uaktualniania\n" +" czegokolwiek\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" +msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format @@ -547,25 +551,28 @@ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" +" --ignore <pkt> ignoruje uaktualnienie pakietu (można użyć więcej " +"niż\n" +" raz)\n" #: src/pacman/pacman.c:153 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" +msgstr " --config <ścżk> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" #: src/pacman/pacman.c:154 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" +msgstr "" +" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" #: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid "" " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" msgstr "" -" --ask <number> zadaje pytania z góry (zobacz stronę podręcznika)\n" +" --ask <numer> pozwala z góry udzielić odpowiedzi na pytania\n" +" (zobacz stronę podręcznika)\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, c-format @@ -579,7 +586,8 @@ msgstr "" msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" msgstr "" -" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy istnieje\n" +" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy " +"istnieje\n" #: src/pacman/pacman.c:158 #, c-format @@ -589,48 +597,51 @@ msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n" +msgstr " -r, --root <ścżk> ustawia alternatywne drzewo instalacji\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" +msgstr " -b, --dbpath <ścżk> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" #: src/pacman/pacman.c:161 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku " -"podręcznego pakietów\n" +msgstr "" +" --cachedir <kat> ustawia alternatywną lokalizację pamięci podręcznej\n" +" pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:174 #, c-format msgid " This program may be freely redistributed under\n" -msgstr " Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n" +msgstr "" +" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" #: src/pacman/pacman.c:175 #, c-format msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr " zasadach Licencji Publicznej GNU (GPL)\n" +msgstr "" +" zasadach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL)\n" #: src/pacman/pacman.c:300 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania" +msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem odpluskwiania" #: src/pacman/pacman.c:315 #, c-format msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "'%s' nie jest ważnym katalogiem pamięci podręcznej\n" +msgstr "'%s' nie jest poprawnym katalogiem pamięci podręcznej\n" #: src/pacman/pacman.c:333 #, c-format msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką db (bazy danych)\n" +msgstr "'%s' nie jest poprawną ścieżką db (bazy danych)\n" #: src/pacman/pacman.c:363 #, c-format msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką docelową\n" +msgstr "'%s' nie jest poprawną ścieżką docelową\n" #: src/pacman/pacman.c:390 msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -761,7 +772,7 @@ msgstr ":: %s jest wymagane przez %s\n" #: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 msgid "Targets:" -msgstr "Celuje:" +msgstr "Cele:" #: src/pacman/remove.c:131 msgid "" @@ -1001,7 +1012,7 @@ msgstr ":: %s jest w IgnorePkg. Zainstalować mimo to? [T/n] " #: src/pacman/trans.c:190 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego? [T/n] " +msgstr ":: %s jest oznaczony jako HoldPkg. Usunąć mimo to? [T/n] " #: src/pacman/trans.c:203 #, c-format @@ -1016,12 +1027,14 @@ msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s? [T/n] " #: src/pacman/trans.c:234 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego? [T/n] " +msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo to? [T/n] " #: src/pacman/trans.c:252 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo tego? [T/n] " +msgstr "" +":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo to? " +"[T/n] " #: src/pacman/trans.c:270 #, c-format @@ -1047,7 +1060,7 @@ msgstr "sprawdzanie konfliktów plików" #: src/pacman/util.c:259 #, c-format msgid "None\n" -msgstr "Żadnych\n" +msgstr "brak\n" #: src/pacman/util.c:311 msgid "Remove:" @@ -1075,3 +1088,6 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n" + +#~ msgid "requires: %s" +#~ msgstr "wymaga: %s" |