Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/pl_PL.po1077
1 files changed, 0 insertions, 1077 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pl_PL.po b/src/pacman/po/pl_PL.po
deleted file mode 100644
index 863b54b5..00000000
--- a/src/pacman/po/pl_PL.po
+++ /dev/null
@@ -1,1077 +0,0 @@
-# Polish translations for Pacman package manager package
-# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager.
-# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
-# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:22+0200\n"
-"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482
-#: src/pacman/sync.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-" if you're sure a package manager is not already running,\n"
-" you can remove %s%s\n"
-msgstr ""
-"jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest już uruchomiony,\n"
-" możesz usunąć %s%s\n"
-
-#: src/pacman/add.c:79
-msgid "loading package data... "
-msgstr "ładowanie informacji o pakietach... "
-
-#: src/pacman/add.c:83
-#, c-format
-msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)"
-
-#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
-#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
-#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
-msgid "done.\n"
-msgstr "gotowe.\n"
-
-#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616
-#, c-format
-msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
-
-#: src/pacman/add.c:104
-#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s"
-msgstr ":: %s: wymaga %s"
-
-#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643
-#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s"
-msgstr ":: %s: konfliktuje z %s"
-
-#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707
-#, c-format
-msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n"
-
-#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n"
-
-#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725
-msgid ""
-"\n"
-"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n"
-
-#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650
-#, c-format
-msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ":: %.1f MB wymagane, dostępnych %.1f MB"
-
-#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700
-#, c-format
-msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n"
-
-#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524
-#: src/pacman/sync.c:741
-#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n"
-
-#: src/pacman/log.c:63
-#, c-format
-msgid "debug"
-msgstr "debug"
-
-#: src/pacman/log.c:66
-#, c-format
-msgid "error"
-msgstr "błąd"
-
-#: src/pacman/log.c:69
-#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "ostrzeżenie"
-
-#: src/pacman/log.c:75
-#, c-format
-msgid "function"
-msgstr "funkcja"
-
-#: src/pacman/log.c:194
-msgid "Y"
-msgstr "T"
-
-#: src/pacman/log.c:194
-msgid "YES"
-msgstr "TAK"
-
-#: src/pacman/log.h:30
-msgid "error: "
-msgstr "błąd: "
-
-#: src/pacman/log.h:34
-msgid "warning: "
-msgstr "ostrzeżenie: "
-
-#: src/pacman/package.c:60
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Explicitly installed"
-
-#: src/pacman/package.c:63
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki"
-
-#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122
-msgid "Description : "
-msgstr "Opis : "
-
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128
-#, c-format
-msgid "Name : %s\n"
-msgstr "Nazwa : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129
-#, c-format
-msgid "Version : %s\n"
-msgstr "Wersja : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:75
-#, c-format
-msgid "URL : %s\n"
-msgstr "URL : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:76
-msgid "License :"
-msgstr "Licencja :"
-
-#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130
-msgid "Groups :"
-msgstr "Grupy :"
-
-#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131
-msgid "Provides :"
-msgstr "Dostarcza :"
-
-#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132
-msgid "Depends On :"
-msgstr "Zależy od :"
-
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133
-msgid "Removes :"
-msgstr "Usuwa :"
-
-#: src/pacman/package.c:83
-msgid "Required By :"
-msgstr "Wymagane przez :"
-
-#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134
-msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Konfliktuje z :"
-
-#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135
-msgid "Replaces :"
-msgstr "Zastępuje :"
-
-#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137
-#, c-format
-msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n"
-
-#: src/pacman/package.c:88
-#, c-format
-msgid "Packager : %s\n"
-msgstr "Pakujący : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:89
-#, c-format
-msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr "Architektura : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:90
-#, c-format
-msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr "Data budowy : %s %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:91
-#, c-format
-msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr "Typ budowy : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:93
-#, c-format
-msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr "Data instalacji : %s %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:94
-#, c-format
-msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr "Powód ku instalacji : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:96
-#, c-format
-msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:97
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/pacman/package.c:97
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/pacman/package.c:127
-#, c-format
-msgid "Repository : %s\n"
-msgstr "Repozytorium : %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:136
-#, c-format
-msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Ilość danych do pobrania : %6.2f K\n"
-
-#: src/pacman/package.c:145
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr "Suma MD5 : %s"
-
-#: src/pacman/package.c:148
-#, c-format
-msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr "Suma SHA1 : %s"
-
-#: src/pacman/package.c:159
-#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n"
-
-#: src/pacman/package.c:181
-#, c-format
-msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr "błąd kalkulowania sum kontrolnych dla %s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:194
-#, c-format
-msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr "ZMIENIONE\t%s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:196
-#, c-format
-msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr "Nie zmienione\t%s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:201
-#, c-format
-msgid "MISSING\t\t%s\n"
-msgstr "BRAKUJĄCE\t\t%s\n"
-
-#: src/pacman/package.c:207
-#, c-format
-msgid "(none)\n"
-msgstr "(żadnych)\n"
-
-#: src/pacman/package.c:247
-#, c-format
-msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "Brak dostępnego changelog'a dla '%s'.\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:94
-#, fuzzy
-msgid "options"
-msgstr "opcje:\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:95
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "nieudane.\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:96
-msgid "package"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/pacman.c:97
-msgid "usage"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/pacman.c:98
-#, fuzzy
-msgid "operation"
-msgstr "opcje:\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"użyj '%s --help' z innymi opcjami dla dalszych składni\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134
-#: src/pacman/pacman.c:154
-#, c-format
-msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:120
-#, c-format
-msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <package>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
-msgstr ""
-" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na "
-"plikach \n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:125
-#, c-format
-msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive usuwa także zależności (które nie złamią działania "
-"innych pakietów)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:139
-#, c-format
-msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
-"longer\n"
-" required by any package\n"
-msgstr ""
-" -e, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako "
-"zależności ale nie\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
-#, c-format
-msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158
-#, c-format
-msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:144
-#, c-format
-msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w "
-"bazach sync\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:146
-#, c-format
-msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <file> pyta pakiet zawierającą <file>\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:147
-#, c-format
-msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <package> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
-"pasujących ciągów\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:149
-#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr ""
-" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można "
-"uaktualnić\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-"
-"cc dla wszystkich)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:155
-#, c-format
-msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr " -e, --dependsonly instaluje tylko zależności\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:159
-#, c-format
-msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
-"dependencies\n"
-msgstr ""
-" -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich zależności\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących "
-"ciągów\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:162
-#, c-format
-msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/"
-"uaktualnianiaczegokolwiek\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte "
-"więcej niż raz)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:167
-#, c-format
-msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:168
-#, c-format
-msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
-" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
-" --ask <number> zadaje pytania z góry (zobacz stronę podręcznika)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy "
-"istnieje\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:172
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:173
-#, c-format
-msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:174
-#, c-format
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:175
-#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku podręcznego "
-"pakietów\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
-" Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:340
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania"
-
-#: src/pacman/pacman.c:355
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr "'%s' nie jest ważnym katalogiem pamięci podręcznej\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:373
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką db (bazy danych)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:403
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką docelową\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:430
-msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:489
-#, c-format
-msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "nie udało się zinicjalizować biblioteki alpm (%s)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:522
-msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:538
-#, c-format
-msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr "nie udało się przeczytać pliku konfiguracji (%s)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:549
-msgid "Targets :"
-msgstr "Cele :"
-
-#: src/pacman/pacman.c:555
-#, c-format
-msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:562
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
-
-#: src/pacman/pacman.c:575
-msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
-
-#: src/pacman/query.c:90
-msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "nie podano pliku dla --owns\n"
-
-#: src/pacman/query.c:95
-#, c-format
-msgid "failed to read file '%s': %s"
-msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s"
-
-#: src/pacman/query.c:100
-msgid "cannot determine ownership of a directory"
-msgstr "nie można ustalić właściciela katalogu"
-
-#: src/pacman/query.c:105
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
-msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s"
-
-#: src/pacman/query.c:119
-#, c-format
-msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s jest własnością %s %s\n"
-
-#: src/pacman/query.c:127
-#, c-format
-msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n"
-
-#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453
-msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n"
-
-#: src/pacman/query.c:176
-msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr "Sprawdzanie możliwych aktualizacji..."
-
-#: src/pacman/query.c:183
-msgid "no upgrades found"
-msgstr "żadnych aktualizacji nie znaleziono"
-
-#: src/pacman/query.c:221
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n"
-
-#: src/pacman/query.c:232
-msgid "no package file was specified for --file\n"
-msgstr "nie podano pliku pakietu dla --file\n"
-
-#: src/pacman/query.c:236
-#, c-format
-msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
-msgstr "nie udało się załadować pakietu '%s' (%s)\n"
-
-#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305
-#, c-format
-msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568
-#, c-format
-msgid ":: group %s:\n"
-msgstr ":: grupa %s:\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:63
-msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr " Usunąć całą zawartość [T/n] "
-
-#: src/pacman/remove.c:67
-#, c-format
-msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s? [T/n] "
-
-#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529
-#, c-format
-msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:92
-#, c-format
-msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:106
-#, c-format
-msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr ":: %s jest wymagane przez %s\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
-msgid "Targets:"
-msgstr "Celuje:"
-
-#: src/pacman/remove.c:131
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
-msgstr ""
-"\n"
-"Czy chcesz usunąć te pakiety? [T/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:115
-msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Czy chcesz usunąć stare pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:117
-msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... "
-
-#: src/pacman/sync.c:120
-msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:181
-msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:183
-msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... "
-
-#: src/pacman/sync.c:186
-msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:191
-msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się zsynchronizować %s: %s\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:220
-#, c-format
-msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:223
-#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:345
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:361
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w repozytorium '%s'\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:381
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:418
-#, c-format
-msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:490
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:491
-msgid "synchronizing package lists"
-msgstr "synchronizowanie list pakietów"
-
-#: src/pacman/sync.c:493
-msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnych baz danych"
-
-#: src/pacman/sync.c:499
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:500
-msgid "starting full system upgrade"
-msgstr "rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu"
-
-#: src/pacman/sync.c:518
-msgid ""
-"\n"
-":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":: pacman wykrył nowszą wersję pakietu \"pacman\".\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:519
-msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
-msgstr ":: Rekomendowane jest ażeby pozwolić pacman'owi zaktualizować się\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:520
-msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
-msgstr ":: najpierw, po czym uruchomić ponownie operację z nowszą wersją.\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:522
-msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
-msgstr ":: Zaktualizować pacman'a najpierw? [T/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:537
-#, c-format
-msgid "pacman: %s\n"
-msgstr "pacman: %s\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:572
-msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ":: Zainstalować całą zawartość? [T/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:579
-#, c-format
-msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s? [T/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:603
-#, c-format
-msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:621
-msgid "requires"
-msgstr "wymaga"
-
-#: src/pacman/sync.c:663
-msgid " local database is up to date\n"
-msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:672
-msgid ""
-"\n"
-"Beginning download...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozpoczynanie pobierania...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:676
-msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr "Kontynuować pobieranie? [T/n] "
-
-#: src/pacman/sync.c:684
-msgid ""
-"\n"
-"Beginning upgrade process...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozpoczynanie procesu aktualizacji...\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:688
-msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr "Kontynuować instalację? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:55
-msgid "checking dependencies... "
-msgstr "sprawdzanie zależności... "
-
-#: src/pacman/trans.c:59
-msgid "checking for file conflicts... "
-msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików... "
-
-#: src/pacman/trans.c:63
-msgid "cleaning up... "
-msgstr "czyszczenie... "
-
-#: src/pacman/trans.c:66
-msgid "resolving dependencies... "
-msgstr "rozwiązywanie zależności... "
-
-#: src/pacman/trans.c:69
-msgid "looking for inter-conflicts... "
-msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych... "
-
-#: src/pacman/trans.c:86
-#, c-format
-msgid "installing %s... "
-msgstr "instalowanie %s... "
-
-#: src/pacman/trans.c:93
-#, c-format
-msgid "installed %s (%s)"
-msgstr "zainstalowano %s (%s)"
-
-#: src/pacman/trans.c:100
-#, c-format
-msgid "removing %s... "
-msgstr "usuwanie %s... "
-
-#: src/pacman/trans.c:107
-#, c-format
-msgid "removed %s (%s)"
-msgstr "usunięto %s (%s)"
-
-#: src/pacman/trans.c:114
-#, c-format
-msgid "upgrading %s... "
-msgstr "aktualizowanie %s... "
-
-#: src/pacman/trans.c:121
-#, c-format
-msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-msgstr "zaktualizowano %s (%s -> %s)"
-
-#: src/pacman/trans.c:128
-msgid "checking package integrity... "
-msgstr "sprawdzanie spójności pakietów... "
-
-#: src/pacman/trans.c:144
-msgid "failed.\n"
-msgstr "nieudane.\n"
-
-#: src/pacman/trans.c:151
-#, c-format
-msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n"
-
-#: src/pacman/trans.c:172
-#, c-format
-msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
-msgstr ":: %1$s wymaga %2$s z IgnorePkg. Zainstalować %2$s? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:177
-#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s jest w IgnorePkg. Zainstalować mimo to? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:190
-#, c-format
-msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:203
-#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:218
-#, c-format
-msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:234
-#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:252
-#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo "
-"tego? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:270
-#, c-format
-msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ":: Archiwum %s jest skorumpowane. Czy chcesz je usunąć? [T/n] "
-
-#: src/pacman/trans.c:326
-msgid "installing"
-msgstr "instalowanie"
-
-#: src/pacman/trans.c:329
-msgid "upgrading"
-msgstr "aktualizowanie"
-
-#: src/pacman/trans.c:332
-msgid "removing"
-msgstr "usuwanie"
-
-#: src/pacman/trans.c:335
-msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "sprawdzanie konfliktów plików"
-
-#: src/pacman/util.c:259
-#, c-format
-msgid "None\n"
-msgstr "Żadnych\n"
-
-#: src/pacman/util.c:311
-msgid "Remove:"
-msgstr "Usunąć:"
-
-#: src/pacman/util.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total Removed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Całkowity rozmiar usunięć: %.2f MB\n"
-
-#: src/pacman/util.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total Package Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Całkowity rozmiar pakietów: %.2f MB\n"
-
-#: src/pacman/util.c:337
-#, c-format
-msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n"
-
-#~ msgid "requires: %s"
-#~ msgstr "wymaga: %s"
-
-#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n"
-#~ msgstr "składnia: %s {-h --help}\n"
-
-#~ msgid " %s {-V --version}\n"
-#~ msgstr " %s {-V --version}\n"
-
-#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
-#~ msgstr " %s {-A --add} [opcje] <file>\n"
-
-#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-#~ msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"
-
-#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-#~ msgstr " %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n"
-
-#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-#~ msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <package>\n"
-
-#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-#~ msgstr " %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n"
-
-#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "składnia: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-#~ msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-#~ msgstr "składnia: %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n"
-
-#~ msgid " required by any package\n"
-#~ msgstr " wymagane już przez jakikolwiek pakiet\n"
-
-#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-#~ msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [paczka]\n"
-
-#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ msgstr " zasadach Licencji Publicznej GNU (GPL)\n"
-
-#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
-#~ msgstr ""
-#~ "ostrzeżenie: ustawione locale jest niewłaściwe; używanie locale \"C\""