index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pl_PL.po | 1077 |
diff --git a/src/pacman/po/pl_PL.po b/src/pacman/po/pl_PL.po deleted file mode 100644 index 863b54b5..00000000 --- a/src/pacman/po/pl_PL.po +++ /dev/null @@ -1,1077 +0,0 @@ -# Polish translations for Pacman package manager package -# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager. -# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:22+0200\n" -"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 -#: src/pacman/sync.c:531 -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already running,\n" -" you can remove %s%s\n" -msgstr "" -"jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest już uruchomiony,\n" -" możesz usunąć %s%s\n" - -#: src/pacman/add.c:79 -msgid "loading package data... " -msgstr "ładowanie informacji o pakietach... " - -#: src/pacman/add.c:83 -#, c-format -msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)" - -#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 -#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 -#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 -msgid "done.\n" -msgstr "gotowe.\n" - -#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n" - -#: src/pacman/add.c:104 -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s" -msgstr ":: %s: wymaga %s" - -#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 -#, c-format -msgid ":: %s: conflicts with %s" -msgstr ":: %s: konfliktuje z %s" - -#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n" - -#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n" - -#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 -msgid "" -"\n" -"errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"\n" -"wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n" - -#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 -#, c-format -msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" -msgstr ":: %.1f MB wymagane, dostępnych %.1f MB" - -#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n" - -#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 -#: src/pacman/sync.c:741 -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n" - -#: src/pacman/log.c:63 -#, c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" - -#: src/pacman/log.c:66 -#, c-format -msgid "error" -msgstr "błąd" - -#: src/pacman/log.c:69 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "ostrzeżenie" - -#: src/pacman/log.c:75 -#, c-format -msgid "function" -msgstr "funkcja" - -#: src/pacman/log.c:194 -msgid "Y" -msgstr "T" - -#: src/pacman/log.c:194 -msgid "YES" -msgstr "TAK" - -#: src/pacman/log.h:30 -msgid "error: " -msgstr "błąd: " - -#: src/pacman/log.h:34 -msgid "warning: " -msgstr "ostrzeżenie: " - -#: src/pacman/package.c:60 -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Explicitly installed" - -#: src/pacman/package.c:63 -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki" - -#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122 -msgid "Description : " -msgstr "Opis : " - -#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128 -#, c-format -msgid "Name : %s\n" -msgstr "Nazwa : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129 -#, c-format -msgid "Version : %s\n" -msgstr "Wersja : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:75 -#, c-format -msgid "URL : %s\n" -msgstr "URL : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:76 -msgid "License :" -msgstr "Licencja :" - -#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130 -msgid "Groups :" -msgstr "Grupy :" - -#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131 -msgid "Provides :" -msgstr "Dostarcza :" - -#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132 -msgid "Depends On :" -msgstr "Zależy od :" - -#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133 -msgid "Removes :" -msgstr "Usuwa :" - -#: src/pacman/package.c:83 -msgid "Required By :" -msgstr "Wymagane przez :" - -#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134 -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Konfliktuje z :" - -#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135 -msgid "Replaces :" -msgstr "Zastępuje :" - -#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137 -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n" - -#: src/pacman/package.c:88 -#, c-format -msgid "Packager : %s\n" -msgstr "Pakujący : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:89 -#, c-format -msgid "Architecture : %s\n" -msgstr "Architektura : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:90 -#, c-format -msgid "Build Date : %s %s\n" -msgstr "Data budowy : %s %s\n" - -#: src/pacman/package.c:91 -#, c-format -msgid "Build Type : %s\n" -msgstr "Typ budowy : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:93 -#, c-format -msgid "Install Date : %s %s\n" -msgstr "Data instalacji : %s %s\n" - -#: src/pacman/package.c:94 -#, c-format -msgid "Install Reason : %s\n" -msgstr "Powód ku instalacji : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:96 -#, c-format -msgid "Install Script : %s\n" -msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:97 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/pacman/package.c:97 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/pacman/package.c:127 -#, c-format -msgid "Repository : %s\n" -msgstr "Repozytorium : %s\n" - -#: src/pacman/package.c:136 -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Ilość danych do pobrania : %6.2f K\n" - -#: src/pacman/package.c:145 -#, c-format -msgid "MD5 Sum : %s" -msgstr "Suma MD5 : %s" - -#: src/pacman/package.c:148 -#, c-format -msgid "SHA1 Sum : %s" -msgstr "Suma SHA1 : %s" - -#: src/pacman/package.c:159 -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" - -#: src/pacman/package.c:181 -#, c-format -msgid "error calculating checksums for %s\n" -msgstr "błąd kalkulowania sum kontrolnych dla %s\n" - -#: src/pacman/package.c:194 -#, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "ZMIENIONE\t%s\n" - -#: src/pacman/package.c:196 -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Nie zmienione\t%s\n" - -#: src/pacman/package.c:201 -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "BRAKUJĄCE\t\t%s\n" - -#: src/pacman/package.c:207 -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(żadnych)\n" - -#: src/pacman/package.c:247 -#, c-format -msgid "No changelog available for '%s'.\n" -msgstr "Brak dostępnego changelog'a dla '%s'.\n" - -#: src/pacman/pacman.c:94 -#, fuzzy -msgid "options" -msgstr "opcje:\n" - -#: src/pacman/pacman.c:95 -#, fuzzy -msgid "file" -msgstr "nieudane.\n" - -#: src/pacman/pacman.c:96 -msgid "package" -msgstr "" - -#: src/pacman/pacman.c:97 -msgid "usage" -msgstr "" - -#: src/pacman/pacman.c:98 -#, fuzzy -msgid "operation" -msgstr "opcje:\n" - -#: src/pacman/pacman.c:111 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s --help' with other options for more syntax\n" -msgstr "" -"\n" -"użyj '%s --help' z innymi opcjami dla dalszych składni\n" - -#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134 -#: src/pacman/pacman.c:154 -#, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n" - -#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156 -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" - -#: src/pacman/pacman.c:120 -#, c-format -msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" -msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <package>\n" - -#: src/pacman/pacman.c:122 -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" - -#: src/pacman/pacman.c:124 -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na " -"plikach \n" - -#: src/pacman/pacman.c:125 -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" - -#: src/pacman/pacman.c:126 -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive usuwa także zależności (które nie złamią działania " -"innych pakietów)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:139 -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n" - -#: src/pacman/pacman.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " -"longer\n" -" required by any package\n" -msgstr "" -" -e, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako " -"zależności ale nie\n" - -#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157 -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n" - -#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158 -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n" - -#: src/pacman/pacman.c:144 -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n" - -#: src/pacman/pacman.c:145 -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" -msgstr "" -" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w " -"bazach sync\n" - -#: src/pacman/pacman.c:146 -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> pyta pakiet zawierającą <file>\n" - -#: src/pacman/pacman.c:147 -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <package> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" - -#: src/pacman/pacman.c:148 -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według " -"pasujących ciągów\n" - -#: src/pacman/pacman.c:149 -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można " -"uaktualnić\n" - -#: src/pacman/pacman.c:153 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-" -"cc dla wszystkich)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:155 -#, c-format -msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" -msgstr " -e, --dependsonly instaluje tylko zależności\n" - -#: src/pacman/pacman.c:159 -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n" - -#: src/pacman/pacman.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" -msgstr "" -" -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich zależności\n" - -#: src/pacman/pacman.c:161 -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących " -"ciągów\n" - -#: src/pacman/pacman.c:162 -#, c-format -msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" -msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n" - -#: src/pacman/pacman.c:163 -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/" -"uaktualnianiaczegokolwiek\n" - -#: src/pacman/pacman.c:164 -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" - -#: src/pacman/pacman.c:165 -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:167 -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" - -#: src/pacman/pacman.c:168 -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" -" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" - -#: src/pacman/pacman.c:169 -#, c-format -msgid "" -" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -msgstr "" -" --ask <number> zadaje pytania z góry (zobacz stronę podręcznika)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:170 -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n" - -#: src/pacman/pacman.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy " -"istnieje\n" - -#: src/pacman/pacman.c:172 -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" - -#: src/pacman/pacman.c:173 -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n" - -#: src/pacman/pacman.c:174 -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" - -#: src/pacman/pacman.c:175 -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku podręcznego " -"pakietów\n" - -#: src/pacman/pacman.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License\n" -msgstr "" -" Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n" - -#: src/pacman/pacman.c:340 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level" -msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania" - -#: src/pacman/pacman.c:355 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" -msgstr "'%s' nie jest ważnym katalogiem pamięci podręcznej\n" - -#: src/pacman/pacman.c:373 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid db path\n" -msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką db (bazy danych)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:403 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid root path\n" -msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką docelową\n" - -#: src/pacman/pacman.c:430 -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" - -#: src/pacman/pacman.c:489 -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "nie udało się zinicjalizować biblioteki alpm (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:522 -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n" - -#: src/pacman/pacman.c:538 -#, c-format -msgid "failed to parse config (%s)\n" -msgstr "nie udało się przeczytać pliku konfiguracji (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:549 -msgid "Targets :" -msgstr "Cele :" - -#: src/pacman/pacman.c:555 -#, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:562 -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#: src/pacman/pacman.c:575 -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#: src/pacman/query.c:90 -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" - -#: src/pacman/query.c:95 -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s" -msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s" - -#: src/pacman/query.c:100 -msgid "cannot determine ownership of a directory" -msgstr "nie można ustalić właściciela katalogu" - -#: src/pacman/query.c:105 -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s" -msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s" - -#: src/pacman/query.c:119 -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s jest własnością %s %s\n" - -#: src/pacman/query.c:127 -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n" - -#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n" - -#: src/pacman/query.c:176 -msgid "Checking for package upgrades..." -msgstr "Sprawdzanie możliwych aktualizacji..." - -#: src/pacman/query.c:183 -msgid "no upgrades found" -msgstr "żadnych aktualizacji nie znaleziono" - -#: src/pacman/query.c:221 -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n" - -#: src/pacman/query.c:232 -msgid "no package file was specified for --file\n" -msgstr "nie podano pliku pakietu dla --file\n" - -#: src/pacman/query.c:236 -#, c-format -msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" -msgstr "nie udało się załadować pakietu '%s' (%s)\n" - -#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n" - -#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 -#, c-format -msgid ":: group %s:\n" -msgstr ":: grupa %s:\n" - -#: src/pacman/remove.c:63 -msgid " Remove whole content? [Y/n] " -msgstr " Usunąć całą zawartość [T/n] " - -#: src/pacman/remove.c:67 -#, c-format -msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s? [T/n] " - -#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n" - -#: src/pacman/remove.c:92 -#, c-format -msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)\n" - -#: src/pacman/remove.c:106 -#, c-format -msgid ":: %s is required by %s\n" -msgstr ":: %s jest wymagane przez %s\n" - -#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 -msgid "Targets:" -msgstr "Celuje:" - -#: src/pacman/remove.c:131 -msgid "" -"\n" -"Do you want to remove these packages? [Y/n] " -msgstr "" -"\n" -"Czy chcesz usunąć te pakiety? [T/n] " - -#: src/pacman/sync.c:115 -msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Czy chcesz usunąć stare pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] " - -#: src/pacman/sync.c:117 -msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... " - -#: src/pacman/sync.c:120 -msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n" - -#: src/pacman/sync.c:181 -msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] " - -#: src/pacman/sync.c:183 -msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... " - -#: src/pacman/sync.c:186 -msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n" - -#: src/pacman/sync.c:191 -msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n" - -#: src/pacman/sync.c:218 -#, c-format -msgid "failed to synchronize %s: %s\n" -msgstr "nie udało się zsynchronizować %s: %s\n" - -#: src/pacman/sync.c:220 -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" - -#: src/pacman/sync.c:223 -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n" - -#: src/pacman/sync.c:345 -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n" - -#: src/pacman/sync.c:361 -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w repozytorium '%s'\n" - -#: src/pacman/sync.c:381 -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n" - -#: src/pacman/sync.c:418 -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n" - -#: src/pacman/sync.c:490 -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n" - -#: src/pacman/sync.c:491 -msgid "synchronizing package lists" -msgstr "synchronizowanie list pakietów" - -#: src/pacman/sync.c:493 -msgid "failed to synchronize any databases" -msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnych baz danych" - -#: src/pacman/sync.c:499 -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n" - -#: src/pacman/sync.c:500 -msgid "starting full system upgrade" -msgstr "rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu" - -#: src/pacman/sync.c:518 -msgid "" -"\n" -":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" -msgstr "" -"\n" -":: pacman wykrył nowszą wersję pakietu \"pacman\".\n" - -#: src/pacman/sync.c:519 -msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" -msgstr ":: Rekomendowane jest ażeby pozwolić pacman'owi zaktualizować się\n" - -#: src/pacman/sync.c:520 -msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" -msgstr ":: najpierw, po czym uruchomić ponownie operację z nowszą wersją.\n" - -#: src/pacman/sync.c:522 -msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " -msgstr ":: Zaktualizować pacman'a najpierw? [T/n] " - -#: src/pacman/sync.c:537 -#, c-format -msgid "pacman: %s\n" -msgstr "pacman: %s\n" - -#: src/pacman/sync.c:572 -msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Zainstalować całą zawartość? [T/n] " - -#: src/pacman/sync.c:579 -#, c-format -msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " -msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s? [T/n] " - -#: src/pacman/sync.c:603 -#, c-format -msgid "'%s': not found in sync db\n" -msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n" - -#: src/pacman/sync.c:621 -msgid "requires" -msgstr "wymaga" - -#: src/pacman/sync.c:663 -msgid " local database is up to date\n" -msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n" - -#: src/pacman/sync.c:672 -msgid "" -"\n" -"Beginning download...\n" -msgstr "" -"\n" -"Rozpoczynanie pobierania...\n" - -#: src/pacman/sync.c:676 -msgid "Proceed with download? [Y/n] " -msgstr "Kontynuować pobieranie? [T/n] " - -#: src/pacman/sync.c:684 -msgid "" -"\n" -"Beginning upgrade process...\n" -msgstr "" -"\n" -"Rozpoczynanie procesu aktualizacji...\n" - -#: src/pacman/sync.c:688 -msgid "Proceed with installation? [Y/n] " -msgstr "Kontynuować instalację? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:55 -msgid "checking dependencies... " -msgstr "sprawdzanie zależności... " - -#: src/pacman/trans.c:59 -msgid "checking for file conflicts... " -msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików... " - -#: src/pacman/trans.c:63 -msgid "cleaning up... " -msgstr "czyszczenie... " - -#: src/pacman/trans.c:66 -msgid "resolving dependencies... " -msgstr "rozwiązywanie zależności... " - -#: src/pacman/trans.c:69 -msgid "looking for inter-conflicts... " -msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych... " - -#: src/pacman/trans.c:86 -#, c-format -msgid "installing %s... " -msgstr "instalowanie %s... " - -#: src/pacman/trans.c:93 -#, c-format -msgid "installed %s (%s)" -msgstr "zainstalowano %s (%s)" - -#: src/pacman/trans.c:100 -#, c-format -msgid "removing %s... " -msgstr "usuwanie %s... " - -#: src/pacman/trans.c:107 -#, c-format -msgid "removed %s (%s)" -msgstr "usunięto %s (%s)" - -#: src/pacman/trans.c:114 -#, c-format -msgid "upgrading %s... " -msgstr "aktualizowanie %s... " - -#: src/pacman/trans.c:121 -#, c-format -msgid "upgraded %s (%s -> %s)" -msgstr "zaktualizowano %s (%s -> %s)" - -#: src/pacman/trans.c:128 -msgid "checking package integrity... " -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów... " - -#: src/pacman/trans.c:144 -msgid "failed.\n" -msgstr "nieudane.\n" - -#: src/pacman/trans.c:151 -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n" - -#: src/pacman/trans.c:172 -#, c-format -msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " -msgstr ":: %1$s wymaga %2$s z IgnorePkg. Zainstalować %2$s? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:177 -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s jest w IgnorePkg. Zainstalować mimo to? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:190 -#, c-format -msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:203 -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " -msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:218 -#, c-format -msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " -msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:234 -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:252 -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " -msgstr "" -":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo " -"tego? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:270 -#, c-format -msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " -msgstr ":: Archiwum %s jest skorumpowane. Czy chcesz je usunąć? [T/n] " - -#: src/pacman/trans.c:326 -msgid "installing" -msgstr "instalowanie" - -#: src/pacman/trans.c:329 -msgid "upgrading" -msgstr "aktualizowanie" - -#: src/pacman/trans.c:332 -msgid "removing" -msgstr "usuwanie" - -#: src/pacman/trans.c:335 -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "sprawdzanie konfliktów plików" - -#: src/pacman/util.c:259 -#, c-format -msgid "None\n" -msgstr "Żadnych\n" - -#: src/pacman/util.c:311 -msgid "Remove:" -msgstr "Usunąć:" - -#: src/pacman/util.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Całkowity rozmiar usunięć: %.2f MB\n" - -#: src/pacman/util.c:330 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total Package Size: %.2f MB\n" -msgstr "" -"\n" -"Całkowity rozmiar pakietów: %.2f MB\n" - -#: src/pacman/util.c:337 -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n" - -#~ msgid "requires: %s" -#~ msgstr "wymaga: %s" - -#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n" -#~ msgstr "składnia: %s {-h --help}\n" - -#~ msgid " %s {-V --version}\n" -#~ msgstr " %s {-V --version}\n" - -#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" -#~ msgstr " %s {-A --add} [opcje] <file>\n" - -#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -#~ msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n" - -#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" -#~ msgstr " %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n" - -#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" -#~ msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <package>\n" - -#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" -#~ msgstr " %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n" - -#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" -#~ msgstr "składnia: %s {-A --add} [options] <file>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" -#~ msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" -#~ msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n" - -#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" -#~ msgstr "składnia: %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n" - -#~ msgid " required by any package\n" -#~ msgstr " wymagane już przez jakikolwiek pakiet\n" - -#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" -#~ msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [paczka]\n" - -#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n" -#~ msgstr " zasadach Licencji Publicznej GNU (GPL)\n" - -#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" -#~ msgstr "" -#~ "ostrzeżenie: ustawione locale jest niewłaściwe; używanie locale \"C\"" |