index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_TW.po | 1811 |
diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..ad87346f --- /dev/null +++ b/scripts/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1811 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2014 +# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 +# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 +# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 +msgid "ERROR:" +msgstr "錯誤:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:163 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "正在清理..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:198 +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "正在進入 %s 環境..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "未知的下載通訊協定:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 +#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 +#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 +#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 +#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 +#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 +#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 +#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 +#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 +#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 +#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 +#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 +#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 +#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 +#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在中止..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:312 +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "尚未安裝已下載的程式 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 +msgid "Found %s" +msgstr "找到 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:328 +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "無法在 build 目錄找到 %s ,且非合法的網址。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:357 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下載 %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:376 +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "下載 %s 時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:432 +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "正在以 %2$s 解壓縮 %1$s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:440 +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "無法解壓縮 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:467 +msgid "Branching %s ..." +msgstr "正在分支 %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:469 +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "分支 %s 時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "%s 並非 %s 的分支" + +#: scripts/makepkg.sh.in:486 +msgid "The local URL is %s" +msgstr "本地端網址為 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:491 +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "拉出 %s ..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:495 +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "拉出 %s 時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 +#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "無法辨識的參考點:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 +#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "正在建立 %s %s 庫的工作副本..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 +#: scripts/makepkg.sh.in:705 +msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" +msgstr "更新 %s %s 庫的工作副本時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "製作 %s %s 庫的工作副本時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 +#: scripts/makepkg.sh.in:751 +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "再製 %s %s 庫中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "下載 %s %s 庫時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:568 +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s 並非 %s 的再製本" + +#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:759 +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "更新 %s %s 庫中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 +#: scripts/makepkg.sh.in:763 +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "更新 %s %s 庫時失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:816 +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "擷取來源中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:868 +msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" +msgstr "pkgver() 已生成一個無效版本號:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:875 +msgid "Failed to update %s from %s to %s" +msgstr "無法將 %s 從 %s 更新為 %s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:882 +msgid "Updated version: %s" +msgstr "更新的版本:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:884 +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "%s 無法寫入 -- pkgver 將不會更新" + +#: scripts/makepkg.sh.in:892 +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "找不到來源檔 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1072 +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "「%s」傳回嚴重錯誤 (%i):%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "正在安裝缺少的依賴套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1094 +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "「%s」無法安裝缺少的依賴套件。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1125 +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "缺少以下依賴套件:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "無法移除已安裝的依賴套件。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1230 +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "正在生成來源檔案的校驗碼..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1233 +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "找不到生成來源檔案校驗碼所需的二進位檔 %s 。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1247 +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "指定的完整性演算法「%s」無效。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1265 +msgid "Skipped" +msgstr "已略過" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1270 +msgid "NOT FOUND" +msgstr "找不到" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 +msgid "Passed" +msgstr "已通過" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "FAILED" +msgstr "失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1302 +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "正以 %s 驗證來源檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1309 +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "一份或多份檔案未通過完整性檢驗!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "完整性檢驗 (%s) 與來源陣列在大小上有差異。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1361 +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "遺失完整性檢驗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "正以 %s 核對來源檔的簽章..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1453 +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "找不到簽章" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1466 +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "找不到來源檔" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1493 +msgid "unknown public key" +msgstr "未知公開金鑰" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1496 +msgid "public key %s has been revoked" +msgstr "公開金鑰 %s 已被撤銷" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1499 +msgid "bad signature from public key" +msgstr "以不良的公眾金鑰簽章" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1502 +msgid "error during signature verification" +msgstr "簽章核對過程發生錯誤" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1508 +msgid "the public key %s is not trusted" +msgstr "公開金鑰 %s 未受信任" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1511 +msgid "invalid public key" +msgstr "無效的公眾金鑰" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1517 +msgid "the signature has expired." +msgstr "簽章已經過期。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1521 +msgid "the key has expired." +msgstr "金鑰已經過期。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1533 +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "一份或多份 PGP 簽章無法通過核對!" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1538 +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "核對簽章時曾有提出警告。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1539 +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "請確認您真的信任它們。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1545 +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "略過所有的來源檔案完整性檢驗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1547 +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "略過來源檔案完整性校驗碼的核對。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1550 +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "略過來源檔案 PGP 簽章的核對。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1559 +msgid "Extracting sources..." +msgstr "正在抽出來源..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1592 +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() 遭遇失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1600 +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "無法切換至 %s 目錄" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1609 +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s 來源失敗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1671 +msgid "Starting %s()..." +msgstr "正在啟動 %s()..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1796 +msgid "Tidying install..." +msgstr "正在整理安裝..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1799 +msgid "Removing doc files..." +msgstr "正在移除文件檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1804 +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "正剷除不要的檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1816 +msgid "Removing %s files..." +msgstr "正在移除 %s 份檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1821 +msgid "Removing static library files..." +msgstr "正從靜態函式庫檔案中移除…" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1831 +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "正在移除空白目錄..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1839 +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s 記錄檔不在套件中:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "套件包含 %s 的參照" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1852 +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "正在壓縮 man 與 info 頁面..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1880 +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "正從二進位檔與函式庫中去除不需要的符號連結..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1914 +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "正以 %s 壓縮二進位檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:1919 +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "無法壓縮二進位檔:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1976 +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "列在 %s 中的函式庫不被任何檔案需要:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2005 +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "列在 %s 中的函式庫未標版本:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2018 +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "列在 %s 中的函式庫不是共享目標 (so):%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2033 +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "找不到 %s 所列的函式庫:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 +msgid "Generating %s file..." +msgstr "正在生成 %s 檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2207 +msgid "Missing %s directory." +msgstr "遺失 %s 目錄。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2213 +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "正在建立「%s」套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2225 +msgid "Adding %s file..." +msgstr "正在加入 %s 檔案..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2227 +msgid "Failed to add %s file to package." +msgstr "無法將 %s 檔加入套件中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2247 +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "正在生成 .MTREE 檔..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2253 +msgid "Compressing package..." +msgstr "正在壓縮套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2276 +msgid "Failed to create package file." +msgstr "套件檔案建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2293 +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "套件檔案的符號連結建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2325 +msgid "Signing package..." +msgstr "正在簽署套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2336 +msgid "Created signature file %s." +msgstr "已建立簽章檔 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2338 +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "套件檔案簽署失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2344 +msgid "Creating source package..." +msgstr "正在建立原始碼套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 +msgid "Adding %s..." +msgstr "正在加入 %s..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2379 +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2402 +msgid "Compressing source package..." +msgstr "正在壓縮原始碼套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2405 +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "原始碼套件檔案建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2422 +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "原始碼套件檔案的符號連結建立失敗。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2434 +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "正以 %2$s 安裝 %1$s 套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2436 +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "正以 %2$s 安裝 %1$s 套件群組..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:2454 +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "無法將 %s 檔加入套件中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "不允許 %s 以 - 減號起頭。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 +#: scripts/makepkg.sh.in:2869 +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s 不可以空白。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2565 +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s 包含無效字元:「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2585 +msgid "%s must be a decimal, not %s." +msgstr "%s 必須是小數,而不是 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2601 +msgid "%s must be an integer, not %s." +msgstr "%s 必須是整數,而不是 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s 並未提供「%s」架構使用。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2623 +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "請注意許多套件可能需要在其 %s 中加入一列" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2624 +msgid "such as %s." +msgstr "如 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2662 +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "%s 陣列不含比較運算子 (< 或 >)。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2682 +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "%s 條目不應有起頭 / 斜線:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2715 +msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" +msgstr "%s 有無效的語法:「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2728 +msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." +msgstr "%s 檔 (%s) 不存在,或不是正規檔案。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2781 +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "%s 陣列包含未知選項「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2792 +msgid "Sparse arrays are not allowed for source" +msgstr "來源不允許稀疏陣列" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2802 +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "需要的 %s 套件在 %s 中未提供" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2815 +msgid "Missing %s function in %s" +msgstr "%2$s 中遺失 %1$s 函式" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2821 +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "遺失 %s 函式以切分「%s」套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2862 +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s 不允許包含 ; 分號,- 減號,或空白。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2907 +msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." +msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2925 +msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." +msgstr "找不到需要的 %s 套件以處理 %s 個來源。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2948 +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2956 +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2963 +msgid "Cannot find the %s binary." +msgstr "找不到 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2971 +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "找不到簽署套件所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2979 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2987 +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:2995 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "找不到壓縮二進位檔所需要的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3003 +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3011 +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3019 +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3027 +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3047 +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "套件早已建置過,正在安裝既有的套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3051 +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "套件早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3070 +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "套件群組早已建置過,正在安裝既有的套件..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3074 +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "套件群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3079 +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "套件群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3149 +msgid "Make packages compatible for use with pacman" +msgstr "讓套件可與 pacman 的使用相容" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "用法:%s [選項]" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 +msgid "Options:" +msgstr "選項:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3154 +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch 忽略位在 %2$s 處的不完整 %1$s 欄位" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3155 +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3156 +msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" +msgstr " -C, --cleanbuild 在建置套件之前移除 %s 目錄" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3157 +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3158 +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3159 +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force 覆蓋既有的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3160 +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3161 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3162 +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install 建置成功後安裝套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3163 +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log 紀錄套件建置過程" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3164 +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3165 +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並抽出檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3166 +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3167 +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3168 +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage 重新打包套件的內容但不重新建置" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3169 +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3170 +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball,不含下載的來源檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3171 +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3172 +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball,內含下載的來源檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3173 +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " + +#: scripts/makepkg.sh.in:3174 +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3175 +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3176 +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3177 +msgid " --noarchive Do not create package archive" +msgstr " --noarchive 不要產生套件封裝檔" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3178 +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --nocheck 不執行 %2$s 的 %1$s 函數" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3179 +msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --noprepare 不執行 %2$s 的 %1$s 函數" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3180 +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --nosign 不產生套件的數位簽章" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3181 +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <list> 只從切分的套件中建立列出的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3182 +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3183 +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3184 +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3185 +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3186 +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3188 +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "這些選項可以傳給 %s:" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3190 +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr " --asdeps 視為相依性套件方式安裝" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3191 +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr " --needed 不重裝已經是最新的套件" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3192 +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm 當需要解決相依性問題時不詢問確認" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3193 +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3195 +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "若未指定 %s,則 %s 將查找「%s」" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n著作" +"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;請" +"見源碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3326 +msgid "%s not found." +msgstr "找不到 %s。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中建立套件的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3394 +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存套件的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3402 +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存下載檔案的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3411 +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存來源 tarball 的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3424 +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "您尚未獲得在 %s 中儲存記錄的寫入許可。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3437 +msgid "" +"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system." +msgstr "" +"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以抱歉不" +"能允許。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3443 +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅可由 %s 使用。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3454 +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s 不存在。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3458 +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3463 +msgid "%s must be in the current working directory." +msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3544 +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "正離開 %s 環境。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3582 +msgid "Making package: %s" +msgstr "製作套件中:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3588 +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "原始碼套件早已建置過。(使用 %s 以將之覆蓋)" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3607 +msgid "Source package created: %s" +msgstr "已建立原始碼套件:%s" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3614 +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "略過依賴性關係檢查。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3622 +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3629 +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3641 +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3652 +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "使用既有的 %s 樹" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." + +#: scripts/makepkg.sh.in:3675 +msgid "Sources are ready." +msgstr "來源檔案準備就緒。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3698 +msgid "Package directory is ready." +msgstr "套件目錄準備就緒。" + +#: scripts/makepkg.sh.in:3702 +msgid "Finished making: %s" +msgstr "製作完成:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:55 +#, perl-format +msgid "can't create '%s': %s" +msgstr "無法建立「%s」:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 +#, perl-format +msgid "" +"invalid key/value pair\n" +"%s:%s: %s" +msgstr "" +"無效的鍵/值配對\n" +"%s:%s:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 +msgid "invalid template line: can't find template name\n" +msgstr "無效的模板列:找不到模板名稱\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 +#, perl-format +msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" +msgstr "名稱「%s」中有使用無效字元。允許字元為:[:alnum:]+_.@-\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:112 +#, perl-format +msgid "Couldn't detect version for template '%s'" +msgstr "無法偵測到「%s」模板的版本" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:131 +#, perl-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "「%s」開啟失敗:%s" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:148 +#, perl-format +msgid "Unknown template marker '%s'\n" +msgstr "未知的模板標記「%s」\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:170 +msgid "makepkg-template [options]\n" +msgstr "makepkg-template [選項]\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:172 +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:173 +#, perl-format +msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" +msgstr " --input, -p <file> 要讀取的建置用指令稿 (預設:%s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:174 +msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" +msgstr " --output, -o <file> 要輸出的目標檔案 (預設:輸入檔)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 +msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" +msgstr " --newest, -n 將模板更新至最新版\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:176 +msgid "" +" (default: use version specified in the template " +"markers)\n" +msgstr " (預設:使用模板標記中指定的版本)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 +msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" +msgstr " --template-dir <dir> 搜尋模板目錄\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 +#, perl-format +msgid " (default: %s)\n" +msgstr " (預設:%s)\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:179 +msgid " --help, -h This help message\n" +msgstr " --help, -h 本說明訊息\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:180 +msgid " --version Version information\n" +msgstr " --version 版本資訊\n" + +#: scripts/makepkg-template.pl.in:189 +msgid "" +"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2013-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\n" +"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權條款。\n" +"於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\n" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 +msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" +msgstr "升級本地端 pacman 資料庫至新格式" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 +msgid "options:" +msgstr "選項:" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" +msgstr " -b, --dbpath <path> 設定替換用資料庫位置" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 +msgid " -h, --help show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" +msgstr " -r, --root <path> 設定替換用安裝根基目錄" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 +msgid " -V, --version show version information and exit" +msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 +msgid " --config <path> set an alternate configuration file" +msgstr " --config <path> 設定替換用組態檔" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 +msgid " --nocolor disable colorized output messages" +msgstr " --nocolor 停用色彩化輸出訊息" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>。\\n\\n這" +"是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 +#: scripts/repo-add.sh.in:459 +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s 不存在或不是目錄。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s 不是 pacman 資料庫目錄。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "您必須有適當的權限才得以升級資料庫。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "發現 pacman 鎖定檔。當 pacman 在執行之時便無法執行。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "偵測到 pre-3.5 資料庫格式 - 升級中..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 +msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." +msgstr "偵測到 pre-4.2 資料庫格式 - 升級中..." + +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 +msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" +msgstr "「%s」符號連結指向 pacman 根基資料夾之外,需要手動修復" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:58 +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "用法:%s [選項] operation [目標]" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:60 +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "管理 pacman 的信任金鑰清單" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:62 +msgid "Operations:" +msgstr "操作:" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:63 +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -a, --add 加上指定的金鑰 (empty for stdin)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:64 +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr " -d, --delete 移除指定的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:65 +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr " -e, --export 匯出指定或全部的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:66 +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr " -f, --finger 將指定或全部金鑰代號列出指紋檔" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:67 +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr " -l, --list-keys 列出指定或全部的金鑰" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:68 +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr " -r, --recv-keys 接收指定的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:69 +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr " -u, --updatedb 更新 pacman 的信任資料庫" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:70 +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify 以簽章驗證指定的檔案" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:71 +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr " --edit-key 以金鑰代號顯示選單來編輯金鑰" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:72 +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr " --import 從目錄匯入公用金鑰匙圈 pubring.gpg" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:73 +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr " --import-trustdb 從目錄裡的 trustdb.gpg 匯入 ownertrust 值" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:74 +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr " --init 確保鑰匙圈已經被適當的初始化" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:75 +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr " --list-sigs 列出金鑰與其簽章" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:76 +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr " --lsign-key 本地端簽署指定的金鑰代號" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:77 +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate 重新自鑰匙圈載入預設的金鑰" +"\\n 自 '%s'" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:79 +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr " --refresh-keys 從金鑰伺服器更新指定或全部的金鑰" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:82 +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <file> 另行指定設定檔(代替" +"\\n '%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:84 +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <dir> 給 GnuPG 設定其他的目錄 (代替" +"\\n '%s')" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:86 +msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver <server-url> 若需要的話指定金鑰伺服器" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:88 +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:89 +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version 顯示程式版本" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:130 +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "根據名稱查詢金鑰失敗:" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:138 +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "金鑰名稱模糊:" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "在本地端找不到 %s 辨識出的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "您的權限不足以讀取 %s 鑰匙圈。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "使用「%s」修正鑰匙圈權限。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "您的權限不足以執行此指令。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "沒有可用的密鑰能簽署。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "使用「%s」生成預設密鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "%s 中不存在鑰匙圈檔案。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "正在匯入擁有者的信任值..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "正在停用金鑰 %s..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 +msgid "%s could not be imported." +msgstr "無法匯入 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "無法列出指定的金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "無法列出指定的簽章。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "無法於本地端簽署 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "無法從金鑰伺服器更新指定的本地端金鑰。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "無法核對 %s 辨識出的簽章。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 +msgid "Updating trust database..." +msgstr "正在更新信任資料庫..." + +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "無法更新信任資料庫。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "找不到生成來源檔案完整性校驗碼所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "已指定多重操作。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "請分開各自操作來執行 %s。" + +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 +msgid "No targets specified" +msgstr "未指定目標" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "用法:%s [--nocolor] [pacman_db_root]" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize 是個應可改善 pacman 讀取/寫入其\\n檔案系統式資料庫之效率的小" +"小 hack。\\n\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"由於 pacman 使用許多小檔案來追蹤套件,\\n所以隨著時間過去,這些檔案容易逐漸碎" +"亂。\\n本指令稿會試圖重新將這些小檔案放置在硬碟\\n連續的位置上。結果應該可以" +"讓硬碟讀取這些\\n檔案時能快一些,因為硬碟讀取頭就不必像以\\n往那般奔波勞累" +"了。\\n" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "找不到核對完整性所需的 %s 二進位檔。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "您必須有適當的權限才得以將資料庫最佳化。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 +msgid "Cannot create temporary directory for database building." +msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "正在計算舊資料庫的 MD5 總和碼..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "正在包 %s 為 tar ..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "%s 包 tar 失敗。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "正在製作新資料庫並計算 MD5 總和碼..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s 的 tar 解開失敗。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "正將資料庫同步至磁碟中..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 +msgid "Checking integrity..." +msgstr "正在檢查完整性..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "完整性檢查失敗,還原回舊版資料庫。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "正將資料庫旋轉到位..." + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "新資料庫替換失敗。檢查 %s、%s 與 %s 目錄。" + +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "完成。您的 pacman 資料庫已經最佳化。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:51 +msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" +msgstr "用法:pkgdelta [選項] <package1> <package2>\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:53 +msgid "" +"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n" +msgstr "" +"pkgdelta 會根據兩個套件之間的差異建立增修檔。\\n此增修檔接著可以用 repo-add " +"加入資料庫中。\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:57 +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "範例:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 +#: scripts/repo-add.sh.in:72 +msgid "Options:\\n" +msgstr "選項:\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr " -q, --quiet 精簡化輸出\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:61 +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr " --nocolor 移除輸出中的色彩\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:62 +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr " --min-pkg-size 在生成增修檔之前的最小套件大小\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:63 +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr " --max-delta-size 大於新套件的多少百分比時該丟棄這份增修檔\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:68 +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>。\\n\\n這是自由軟" +"體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "無效的套件檔案「%s」。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:120 +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "略過小套件的增修檔製作:%s - 大小為 %s" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:125 +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "套件的名稱不相符:「%s」與「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:130 +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "套件的架構不相符:「%s」與「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:135 +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "兩個套件的版本都相同:「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:139 +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "正在生成 %s 版到 %s 版之間的增修檔" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:145 +msgid "Delta could not be created." +msgstr "無法建立增修檔。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:152 +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "增修檔套件大小大於最大值。正在移除。" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:157 +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "生成的增修檔:「%s」" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:214 +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "「%s」檔案不存在" + +#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "找不到 xdelta3 二進位檔!確定 xdelta3 有安裝?" + +#: scripts/repo-add.sh.in:53 +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "用法:repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:55 +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add 會讀取套件檔案來更新套件資料庫。\\n可以在指令列指定要加入多份套" +"件。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:60 +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr " -d, --delta 生成並為套件更新加入增修檔\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:61 +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr " -n, --new 僅加入尚未在資料庫中的套件\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:62 +msgid "" +" -R, --remove remove package file from disk when updating database " +"entry\\n" +msgstr " -R, --remove 更新資料庫記錄時從磁碟移除套件檔案\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:63 +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr " -f, --files 更新資料庫的檔案清單\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:65 +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" +msgstr "用法:repo-remove [選項] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:67 +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove 會從給定的套件資料庫中移除指令列內指定的\\n套件名稱來更新套件資料" +"庫。可以在指令列中\\n指定多個要移除的套件。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:74 +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "請走開好嗎?這裡沒什麼好看的。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:77 +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr " --nocolor 關閉輸出的色彩標示\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:79 +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr " -s, --sign 更新後以 GnuPG 簽署資料庫\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:80 +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -k, --key <key> 使用指定的金鑰簽署資料庫\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:81 +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr " -v, --verify 在更新之前核對資料庫的簽章\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:82 +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "\\n請見 %s(8) 瞭解更多可用選項的細節與描述。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:86 +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"範例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:88 +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "範例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:95 +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"著作權所有 (c) 2006-2014 Pacman 開發團隊 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n這是" +"自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" + +#: scripts/repo-add.sh.in:143 +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "無「%s」套件的資料庫記錄。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:161 +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "正在加入「deltas」條目:%s -> %s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "正在移除既有的條目「%s」..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:187 +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "正在移除空白的增修檔 ..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:198 +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "找不到 gpg 二進位檔!確定有安裝 GnuPG?" + +#: scripts/repo-add.sh.in:208 +msgid "Signing database..." +msgstr "正在簽署資料庫..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:217 +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "已建立簽章檔「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:219 +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "無法簽署套件資料庫。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:228 +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "正在驗證資料庫簽章..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:231 +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "找不到既有的簽章,略過驗證程序。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:236 +msgid "Database signature file verified." +msgstr "資料庫簽章檔已通過驗證。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:238 +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "資料庫簽章「無效」!" + +#: scripts/repo-add.sh.in:252 +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "「%s」不含有效的封存檔副檔名。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:298 +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "「%s」條目早已經存在" + +#: scripts/repo-add.sh.in:315 +msgid "Removing existing package '%s'" +msgstr "正在移除既有的套件「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:325 +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "無效的套件簽章檔「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:328 +msgid "Adding package signature..." +msgstr "正在加入套件簽章..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:335 +msgid "Computing checksums..." +msgstr "正在計算完整性校驗碼..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 +#: scripts/repo-add.sh.in:395 +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "正在建立「%s」資料庫條目..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:410 +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "找不到舊的套件檔案:%s" + +#: scripts/repo-add.sh.in:467 +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "無法獲取鎖定檔:%s。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:468 +msgid "Held by process %s" +msgstr "被 %s 程序保留" + +#: scripts/repo-add.sh.in:478 +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "軟體庫檔案「%s」並非適當的 pacman 資料庫。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:483 +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "正在抽出資料庫至暫存位置..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:488 +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "找不到軟體庫檔案「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:494 +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "無法建立軟體庫檔案「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:505 +msgid "File '%s' not found." +msgstr "找不到檔案「%s」。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:511 +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "正在加入「%s」增修檔" + +#: scripts/repo-add.sh.in:525 +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "「%s」並非套件檔案,略過" + +#: scripts/repo-add.sh.in:529 +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "正在加入套件「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:537 +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "正在搜尋「%s」增修檔..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:541 +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "找不到符合「%s」的增修檔。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:547 +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "正在搜尋「%s」套件..." + +#: scripts/repo-add.sh.in:553 +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "找不到符合「%s」的套件。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:601 +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "指定的指令名稱「%s」無效。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:606 +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "無法建立暫存目錄供資料庫建置使用。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:686 +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "正在建立更新的資料庫檔案「%s」" + +#: scripts/repo-add.sh.in:700 +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "無剩餘套件,正建立空白資料庫。" + +#: scripts/repo-add.sh.in:737 +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "無套件要修改,沒有要處理的事。" + +#: scripts/library/parseopts.sh:37 +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "選項「%s」模糊;可能是:" + +#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 +msgid "invalid option" +msgstr "無效選項" + +#: scripts/library/parseopts.sh:75 +msgid "option requires an argument" +msgstr "選項需要引數" + +#: scripts/library/parseopts.sh:89 +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "選項「%s」不允許引數" + +#: scripts/library/parseopts.sh:107 +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "選項「%s」需要引數" |