index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/zh_CN.po | 441 |
diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po index ffbb4af4..a2b58c3c 100644 --- a/scripts/po/zh_CN.po +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n" "Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "错误:" msgid "Cleaning up..." msgstr "正在清理..." -msgid "Entering fakeroot environment..." +#, fuzzy +msgid "Entering %s environment..." msgstr "正在进入 fakeroot 环境..." msgid "Unable to find source file %s." @@ -77,8 +78,8 @@ msgstr "无法下载 %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "无法找到 openssl。" +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" @@ -104,6 +105,49 @@ msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。" +#, fuzzy +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "正在验证源代码文件 %s..." + +#, fuzzy +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "未找到" + +#, fuzzy +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "未找到" + +msgid "Warning: Unknown public key" +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "Warning: the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "Warning: the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "正在跳过完整性检查。" + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + msgid "Extracting Sources..." msgstr "解压缩源码..." @@ -135,8 +179,9 @@ msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "正在删除 libtool .la 文件..." +#, fuzzy +msgid "Removing %s files..." +msgstr "正在删除 doc 文件..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "正在删除空目录..." @@ -149,7 +194,8 @@ msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "无法访问缓存目录 %s\n" -msgid "Generating .PKGINFO file..." +#, fuzzy +msgid "Generating %s file..." msgstr "正在生成 .PKGINFO 文件..." msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -158,16 +204,19 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +#, fuzzy +msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')" -msgid "Backup entry file not in package : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "软件包提及含有 %s" -msgid "Missing pkg/ directory." +#, fuzzy +msgid "Missing %s directory." msgstr "缺少 pkg/ 目录。" msgid "Creating package..." @@ -218,10 +267,12 @@ msgstr "创建源码包文件失败。" msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。" -msgid "Installing package %s with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..." -msgid "Installing %s package group with %s -U..." +#, fuzzy +msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "正在安装软件包组 %s (使用 %s -U )..." msgid "Failed to install built package(s)." @@ -233,10 +284,12 @@ msgstr "%s 不允许为空。" msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s 不允许以连字号开始。" -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。" -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +#, fuzzy +msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) " msgid "%s must be an integer." @@ -248,42 +301,71 @@ msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "注意许多软件包可能需要在 %s 中添加" -msgid "such as arch=('%s')." +#, fuzzy +msgid "such as %s." msgstr "类似 arch=('%s') 的一行." -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +#, fuzzy +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +#, fuzzy +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s" -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" -msgid "options array contains unknown option '%s'" +#, fuzzy +msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'" -msgid "missing package function for split package '%s'" +#, fuzzy +msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能" -msgid "requested package %s is not provided in %s" +#, fuzzy +msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有" +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" + msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." + +msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." @@ -296,19 +378,18 @@ msgstr "用法:%s [选项]" msgid "Options:" msgstr "选项:" -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +#, fuzzy +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch 忽略 %s 中的不完整的架构段" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件" - msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +#, fuzzy +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract 不解压缩源码文件 (使用现存的 src/ 目录) " msgid " -f, --force Overwrite existing package" @@ -343,7 +424,8 @@ msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +#, fuzzy +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系" msgid "" @@ -351,10 +433,12 @@ msgid "" "sources" msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) " -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +#, fuzzy +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行" -msgid " --check Run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" @@ -364,12 +448,13 @@ msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" +#, fuzzy msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +#, fuzzy +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能" #, fuzzy @@ -379,17 +464,28 @@ msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包" -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n" + +#, fuzzy +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +#, fuzzy +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg 如缺少完整性检查值也继续" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgstr "" + msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr " --source 只生成源码包 (不包括已下载的源码) " -msgid "These options can be passed to pacman:" +#, fuzzy +msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "这些选项可以传递给 pacman:" msgid "" @@ -399,7 +495,8 @@ msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +#, fuzzy +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'" msgid "" @@ -425,98 +522,84 @@ msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。" msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +#, fuzzy +msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver 和 --forcever 不能同时指定。" -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。" - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " 你确认要这样做吗? " - -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -msgid "YES" -msgstr "是" - -msgid "Y" -msgstr "Y" - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "删除文件发生错误;你可能没有 %s 的相关权限。" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "源代码缓存已清除。" - -msgid "No files have been removed." -msgstr "没有文件被删除。" - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。" - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +#, fuzzy +msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" msgstr "以 root (根用户) 身份运行 makepkg 的习惯很不好," msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "可能会造成你的系统永久性、灾难性的损坏;" -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +#, fuzzy +msgid "wish to run as root, please use the %s option." msgstr "如果你希望以 root (根用户) 来运行,请使用 --asroot 选项。" -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +#, fuzzy +msgid "The %s option is meant for the root user only." msgstr "--asroot 选项仅针对 root (根用户) 。" -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +#, fuzzy +msgid "Please rerun %s without the %s flag." msgstr "请不带 --asroot 参数再运行一次 makepkg。" -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +#, fuzzy +msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致" -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +#, fuzzy +msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试" -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +#, fuzzy +msgid "placing %s in the %s array in %s." msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。" -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +#, fuzzy +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" - msgid "%s does not exist." msgstr "%s 不存在。" -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +#, fuzzy +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。" +#, fuzzy +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" + msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "已有一个编译好的软件包。 (使用 -f 覆盖) " msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "已有一个编译好的软件包组。 (使用 -f 覆盖) " -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。 (使用 -f 覆盖) " -msgid "Leaving fakeroot environment." +#, fuzzy +msgid "Leaving %s environment." msgstr "正在退出 fakeroot 环境。" -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +#, fuzzy +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "不使用 package() 功能来打包已经不再使用。" msgid "File permissions may not be preserved." @@ -525,12 +608,10 @@ msgstr "文件权限无法保留。" msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +#, fuzzy +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "已有一个编译好的源软件包。 (使用 -f 覆盖) " -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "正在跳过完整性检查。" - msgid "Source package created: %s" msgstr "源代码包已创建:%s" @@ -546,16 +627,20 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "无法解决所有的依赖关系。" -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +#, fuzzy +msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "没有在 PATH 中找到 %s;正在跳过依赖关系检查。" -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "跳过源码获取 -- 使用现有的 src/ 目录树" -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "跳过源码完整性检查 -- 使用现有的 src/ 目录树" -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +#, fuzzy +msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "跳过源码解压缩 -- 使用现有的 src/ 目录树" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" @@ -567,7 +652,8 @@ msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" msgid "Sources are ready." msgstr "源代码已就绪。" -msgid "Removing existing pkg/ directory..." +#, fuzzy +msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "正在删除现有的 pkg/ 目录..." msgid "Finished making: %s" @@ -602,34 +688,19 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" -#, fuzzy -msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -msgstr "用法:%s [选项]" - msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid "Options must be placed before commands. The available options are:" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')" -msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " - -msgid "The available commands are:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" #, fuzzy -msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids" +msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" #, fuzzy -msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids" +msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" msgid "" @@ -640,30 +711,69 @@ msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help 获得帮助" -msgid " -l, --list List keys" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" #, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" -msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids" -msgstr "" - msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" +#, fuzzy +msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" + msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" + +msgid " (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " + msgid "" -" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands" +" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" +"(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures" msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" #, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." +msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。" + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." +msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。" + +#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." msgstr "正在把数据库放置到位..." @@ -694,30 +804,30 @@ msgstr "正在删除空目录..." msgid "Updating trust database..." msgstr "正在同步数据库到磁盘..." -msgid "gnupg does not seem to be installed." -msgstr "" - -msgid "pacman-key requires gnupg for most operations." +msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -msgid "pacman-key needs to be run as root." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The key identified by %s does not exist" +msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" -msgid "You need to specify at least one key identifier" +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" -msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" +msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "The key identified by %s doesn't exist" -msgstr "%s 文件 (%s) 不存在。" +msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgstr "软件库文件 '%s' 未找到" -#, fuzzy -msgid "Executing: %s " -msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" -msgid "Unknown command:" +msgid "Multiple operations specified" +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately\\n" msgstr "" msgid "" @@ -745,8 +855,9 @@ msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "错误:无法为建立数据库而创建临时目录。" +#, fuzzy +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "正在为原数据库创建 MD5 校验值..." @@ -929,6 +1040,9 @@ msgstr "" msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" + #, fuzzy msgid "Computing checksums..." msgstr "正在计算 md5 校验值..." @@ -993,11 +1107,64 @@ msgstr "无法为建立数据库而创建临时目录。" msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'" -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。" - msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" + +msgid "option %s requires an argument\\n" +msgstr "" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "" + +#~ msgid "Cannot find openssl." +#~ msgstr "无法找到 openssl。" + +#~ msgid "Removing libtool .la files..." +#~ msgstr "正在删除 libtool .la 文件..." + +#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +#~ msgstr " -C, --cleancache 从缓存中清理源码文件" + +#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." +#~ msgstr "正在从 %s 中清理所有文件。" + +#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " +#~ msgstr " 你确认要这样做吗? " + +#~ msgid "[y/N]" +#~ msgstr "[y/N]" + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +#~ msgstr "删除文件发生错误;你可能没有 %s 的相关权限。" + +#~ msgid "Source cache cleaned." +#~ msgstr "源代码缓存已清除。" + +#~ msgid "No files have been removed." +#~ msgstr "没有文件被删除。" + +#~ msgid "Source destination must be defined in %s." +#~ msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。" + +#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +#~ msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" +#~ msgstr "用法:%s [选项]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executing: %s " +#~ msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" + +#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +#~ msgstr "错误:无法为建立数据库而创建临时目录。" |