index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/uk.po | 117 |
diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po index 3ec7b805..213a4d28 100644 --- a/scripts/po/uk.po +++ b/scripts/po/uk.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "pacman/language/uk/)\n" "Language: uk\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Очищення..." #: scripts/makepkg.sh.in:169 msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Входжу в середовище %s" +msgstr "Входжу в середовище %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:178 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" @@ -128,9 +128,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "НЕВДАЛО" #: scripts/makepkg.sh.in:478 -#, fuzzy msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." +msgstr "Звірення %s файлів з %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "One or more files did not pass the validity check!" @@ -141,9 +140,8 @@ msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source." #: scripts/makepkg.sh.in:531 -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "Перевірки цілісності відсутні." +msgstr "Відсутні перевірки цілісності для: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:598 msgid "Verifying source file signatures with %s..." @@ -372,7 +370,6 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "" @@ -384,9 +381,9 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення бінарних файлів." #: scripts/makepkg.sh.in:1563 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків." +msgstr "" +"Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для оптимізації малюнків PNG." #: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." @@ -566,11 +563,11 @@ msgstr " --nosign Не створювати підпис для пак #: scripts/makepkg.sh.in:1728 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" -msgstr "" +msgstr " --packagelist Отримується список пакунків, без PKGEXT" #: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" -msgstr "" +msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти" #: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" @@ -629,12 +626,12 @@ msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права захищено (c) 2006-2014 Групою Розробників Pacman <pacman-" +"Всі права захищено (c) 2006-2015 Групою Розробників Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\\nВсі права захищено (C) 2002-2006 Judd Vinet " "<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, " @@ -737,19 +734,19 @@ msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." msgid "Using existing %s tree" msgstr "Використання існуючого дерева %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Видалення існуючої теки %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2219 +#: scripts/makepkg.sh.in:2220 msgid "Sources are ready." msgstr "Вихідні файли готові." -#: scripts/makepkg.sh.in:2245 +#: scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Package directory is ready." msgstr "Тека пакунку готова." -#: scripts/makepkg.sh.in:2249 +#: scripts/makepkg.sh.in:2250 msgid "Finished making: %s" msgstr "Закінчено створення: %s" @@ -773,19 +770,19 @@ msgstr "" "в назві використано неправильні символи '%s'. дозволено: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "Неможливо визначити версію для шаблону '%s'" +msgstr "Неможливо визначити версію для шаблону '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти файл шаблону, що збігається з '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:136 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "помилка відкривання '%s': %s" +msgstr "помилка відкривання '%s': %s\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #, perl-format @@ -841,11 +838,11 @@ msgstr " -V, --version Версія програми\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2013-2014 Групою Розробників Pacman <pacman-" +"Всі права застережено (c) 2013-2015 Групою Розробників Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\n" "Це є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов " "копіювання.\n" @@ -888,11 +885,11 @@ msgstr " -m, --nocolor вимкнути кольорові повідомлен #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2010-2014 Групою Розробників Pacman <pacman-" +"Всі права застережено (c) 2010-2015 Групою Розробників Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " "дозволених законом.\\n" @@ -1412,12 +1409,12 @@ msgid "" msgstr " -n, --new тільки додати пакунки, яких ще немає в базі\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 -#, fuzzy msgid "" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database" "\\n" msgstr "" -" -R, --remove вилучити файл пакунку з диску при оновленні бази даних\\n" +" -R, --remove вилучити старий файл пакунку з диску після оновлення " +"бази даних\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1473,11 +1470,11 @@ msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2006-2014 Групою Розробників Pacman <pacman-" +"Всі права застережено (c) 2006-2015 Групою Розробників Pacman <pacman-" "dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " "дозволених законом.\\n" @@ -1495,7 +1492,6 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:195 -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file..." msgstr "Вилучення порожнього файлу різниць ..." @@ -1504,18 +1500,16 @@ msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не можу знайти бінарник gpg! Чи GnuPG встановлено?" #: scripts/repo-add.sh.in:261 -#, fuzzy msgid "Signing database '%s'..." -msgstr "Підписання бази даних..." +msgstr "Підписування бази даних '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "Створено файл підпису '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:272 -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database file '%s'" -msgstr "Не вдалося підписати базу даних пакунків." +msgstr "Не вдалося підписати файл бази даних пакунків '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:281 msgid "Verifying database signature..." @@ -1534,9 +1528,8 @@ msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "База даних підписів НЕ дійсна!" #: scripts/repo-add.sh.in:305 -#, fuzzy msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." -msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву." +msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву бази даних." #: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" @@ -1544,7 +1537,7 @@ msgstr "Запис для '%s' вже існував" #: scripts/repo-add.sh.in:368 msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" -msgstr "" +msgstr "Неможливо використати вставлених підписів для пакунків: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:373 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1567,9 +1560,8 @@ msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Старий файл пакунку не знайдений: %s." #: scripts/repo-add.sh.in:461 -#, fuzzy msgid "Removing old package file '%s'" -msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." +msgstr "Вилучення старого файлу пакунка '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:522 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." @@ -1648,9 +1640,8 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Не змінено жодного пакунка, нема що робити." #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issue..." -msgstr "Пошук пакунка '%s'..." +msgstr "Перевірка на правильність пакування..." #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 @@ -1739,18 +1730,17 @@ msgstr "файл %s (%s) не існує або не є звичайним фа #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 msgid "%s should be an array" -msgstr "" +msgstr "%s мусить бути масивом" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 msgid "%s_%s should be an array" -msgstr "" +msgstr "%s_%s мусить бути масивом" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -#, fuzzy msgid "%s should not be an array" -msgstr "Не вдалося імпортувати %s." +msgstr "%s не мусить бути масивом" #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." @@ -1761,18 +1751,16 @@ msgid "Extracting sources..." msgstr "Розпаковування вихідних файлів..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 -#, fuzzy msgid "Branching %s..." -msgstr "Розгалуження %s ..." +msgstr "Розгалуження %s..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 msgid "Failure while branching %s" msgstr "Помилка при розгалуженні %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 -#, fuzzy msgid "Pulling %s..." -msgstr "Долучення %s ..." +msgstr "Долучення %s..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 msgid "Failure while pulling %s" @@ -1869,12 +1857,11 @@ msgstr "Вилучення файлів %s ..." #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35 msgid "Optimizing PNG images..." -msgstr "" +msgstr "Оптимізація малюнків PNG..." #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -#, fuzzy msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "Не вдалося стиснути бінарний файл: %s." +msgstr "Не вдалося оптимізувати малюнок PNG : %s" #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." @@ -1927,23 +1914,3 @@ msgstr "параметр '%s' не дозволяє аргументу" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "параметр '%s' вимагає аргументу" - -#~ msgid "Failed to change to directory %s" -#~ msgstr "Не вдалося змінити на теку %s" - -#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -#~ msgstr "" -#~ "Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s" - -#~ msgid "such as %s." -#~ msgstr "таким як %s." - -#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -#~ msgstr "" -#~ " --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" - -#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" -#~ msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n" - -#~ msgid "Removing existing package '%s'" -#~ msgstr "Вилучення існуючого пакунку '%s'" |