index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/tr.po | 379 |
diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po index 44740676..31e831b0 100644 --- a/scripts/po/tr.po +++ b/scripts/po/tr.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n" -"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <None>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" +"team/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "HATA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Temizleniyor..." -#, fuzzy msgid "Entering %s environment..." -msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..." +msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." @@ -104,19 +103,16 @@ msgstr "" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." -#, fuzzy msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "BULUNAMADI" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "BULUNAMADI" +msgstr "" -msgid "Warning: Unknown public key" +msgid "Unknown public key" msgstr "" msgid "Warning: the key has been revoked." @@ -137,9 +133,8 @@ msgstr "" msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor." +msgstr "" msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" @@ -168,9 +163,8 @@ msgstr "Kurulum düzenleniyor..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." -#, fuzzy msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..." +msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." @@ -180,24 +174,20 @@ msgstr "" "İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " "ayıklanıyor..." -#, fuzzy msgid "Removing %s files..." -msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." +msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." -#, fuzzy msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Generating %s file..." -msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..." +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" @@ -205,20 +195,17 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" -#, fuzzy msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" -#, fuzzy msgid "Missing %s directory." -msgstr "Kayıp pkg/ dizini." +msgstr "" msgid "Creating package..." msgstr "Paket oluşturuluyor..." @@ -238,17 +225,14 @@ msgstr "Paket oluşturulamadı." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." -#, fuzzy msgid "Signing package..." -msgstr "Paket oluşturuluyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file %s." -msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Paket oluşturulamadı." +msgstr "" msgid "Creating source package..." msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." @@ -268,13 +252,11 @@ msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..." +msgstr "" msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." @@ -285,13 +267,11 @@ msgstr "%s boş olamaz." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." @@ -302,36 +282,29 @@ msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir" -#, fuzzy msgid "such as %s." -msgstr "arch=('%s') gibi." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s " +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'" +msgstr "" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." -#, fuzzy msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor " +msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak." @@ -360,9 +333,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." msgstr "" @@ -379,9 +351,8 @@ msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#, fuzzy msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et" +msgstr "" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" @@ -389,10 +360,8 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" -#, fuzzy msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" @@ -400,9 +369,8 @@ msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" +msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" @@ -428,9 +396,8 @@ msgstr "" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur" +msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -439,15 +406,11 @@ msgstr "" " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " "bir arşiv oluştur" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" -" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin " -"ver" -#, fuzzy msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır" +msgstr "" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" @@ -456,37 +419,31 @@ msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" -#, fuzzy msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" +msgstr "" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " -#, fuzzy msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et" +msgstr "" -msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "" @@ -495,9 +452,8 @@ msgstr "" " --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran " "sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" -#, fuzzy msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:" +msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -506,9 +462,8 @@ msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" -#, fuzzy msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -524,9 +479,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s bulunamadı." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." +msgstr "" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." @@ -536,63 +490,37 @@ msgstr "" "İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " "değilsiniz." -#, fuzzy msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar" - -#, fuzzy -msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "" -"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de" -#, fuzzy -msgid "wish to run as root, please use the %s option." +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." msgstr "" -"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini " -"kullanınız." - -#, fuzzy -msgid "The %s option is meant for the root user only." -msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir." -#, fuzzy -msgid "Please rerun %s without the %s flag." +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" -"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın." - -#, fuzzy -msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız" -#, fuzzy -msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." msgstr "" -"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep " -"olur. Bunun yerine" - -#, fuzzy -msgid "placing %s in the %s array in %s." -msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor." -#, fuzzy msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" -"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı " -"içindir." msgid "%s does not exist." msgstr "%s mevcut değil." -#, fuzzy msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." +msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" @@ -600,31 +528,24 @@ msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." -#, fuzzy msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" +msgstr "" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" -#, fuzzy msgid "Leaving %s environment." -msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "" -"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." @@ -632,9 +553,8 @@ msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." msgid "Making package: %s" msgstr "%s paketi oluşturuluyor" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" +msgstr "" msgid "Source package created: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" @@ -651,29 +571,17 @@ msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." -#, fuzzy msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "" -"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü " -"atlanıyor." -#, fuzzy msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" -"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " -"kullanılıyor" -#, fuzzy msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" -"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin " -"yapısı kullanılıyor" -#, fuzzy msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" -"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " -"kullanılıyor" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" @@ -684,9 +592,8 @@ msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" msgid "Sources are ready." msgstr "Kaynak kodları hazır." -#, fuzzy msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..." +msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" @@ -724,58 +631,51 @@ msgstr "Tamamlandı." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" msgid "" " -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" #, fuzzy -msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" -msgid " (instead of '%s')" -msgstr "" - msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -#, fuzzy -msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" -msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" msgid "" " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" @@ -795,54 +695,44 @@ msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." -msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." +msgstr "" msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." -msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deleted keys file signature..." -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Appending official keys..." -msgstr "%s dosyası ekleniyor..." +msgstr "" msgid "Appending deprecated keys..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing deleted keys from keyring..." -msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating trust database..." -msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." +msgstr "" msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -851,7 +741,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı." msgid "no operation specified (use -h for help)" @@ -891,10 +781,8 @@ msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." -#, fuzzy msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "" -"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..." @@ -976,10 +864,8 @@ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" -"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -988,23 +874,17 @@ msgstr "" "repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller." "\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Options:\\n" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" -"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini " -"kullanın.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" -"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1021,9 +901,8 @@ msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" +msgstr "" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" @@ -1033,24 +912,18 @@ msgid "" "\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "" -"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok." @@ -1062,20 +935,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." #, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" -#, fuzzy msgid "Signing database..." -msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Paket oluşturulamadı." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." +msgstr "" msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" @@ -1089,9 +959,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil." -#, fuzzy msgid "Computing checksums..." -msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..." +msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor" @@ -1166,54 +1035,6 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option" msgstr "" -#~ msgid "Cannot find openssl." -#~ msgstr "openssl bulunamadı." - -#~ msgid "Removing libtool .la files..." -#~ msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..." - -#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -#~ msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil" - -#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." -#~ msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor." - -#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " -#~ msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? " - -#~ msgid "[y/N]" -#~ msgstr "[e/H]" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "EVET" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz" - -#~ msgid "Source cache cleaned." -#~ msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi." - -#~ msgid "No files have been removed." -#~ msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı." - -#~ msgid "Source destination must be defined in %s." -#~ msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır." - -#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" #~ msgstr "" -#~ "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -#~ msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing: %s " -#~ msgstr "%s ile %s açılıyor" - -#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı." +#~ "sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de" |