index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/tr.po | 2071 |
diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..e2626c6d --- /dev/null +++ b/scripts/po/tr.po @@ -0,0 +1,2071 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:03+0000\n" +"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <None>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "paket bağımlılıkları araştırılıyor...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "dosya çakışmaları denetleniyor...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "paket bağımlılıkları çözümleniyor...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "varsa paketler arası çakışmalara bakılıyor...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "%s yükleniyor...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s kaldırılıyor...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "%s güncelleniyor...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "paket bütünlüğü doğrulanıyor...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "paket farklılıklarının bütünlüğü denetleniyor...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "başarılı!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "başarısız.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "disk alanı kontrol ediliyor...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " +"kurulmasını istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "" +":: %s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle " +"yükseltilemez:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Bu yükseltme için yukarıdaki paketleri atlamak istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: %d adet sağlayıcı paket %s için kullanılabilir:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "" +":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: %s dosyası bozuk. Silmek ister misiniz?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "yükleniyor" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "güncelleniyor" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "kaldırılıyor" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "dosya çakışmaları kontrol ediliyor" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "disk alanı kontrol ediliyor" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "paket bütünlüğü kontrol ediliyor" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "%s indiriliyor...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "mevcut çalışma dizini alınamadı\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "indirme dizini %s dizinine geçilemedi\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "'CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"'%s' yansısı $arch değişkenini barındırıyor, fakat mimari belirtilmedi.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "alpm kütüphanesi başlatılamadı (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik " +"anahtar.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "hedef belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "kurulum sebebi belirtilmedi (yardım için -h kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "%s paketi için kurulum sebebi ayarlanamadı (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: kurulum sebebi 'bağımlılık olarak kuruldu' olarak belirlendi\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: kurulum sebebi 'doğrudan kurulmuş' olarak belirlendi\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Doğrudan kurulmuş" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Başka bir paketin bağımlılığı olarak kurulmuş" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Depo :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "İsim :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Sürüm :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Lisanslar :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Gruplar :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Sağladıkları :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Bağımlılıkları :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Opsiyonel Bağımlılık(lar) :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "İhtiyaç Duyan Paket(ler) :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Çakıştığı Paket(ler) :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Değiştirdiği Paket(ler) :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "İndirme Boyutu : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Sıkıştırılmış Boyutu : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Kapladığı Alan : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paket Sorumlusu :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Mimari :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Derlenme Tarihi :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Kurulum Tarihi :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Kurulum Sebebi :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Kurulum Betiği :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Çıktısı :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Açıklama :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Yedek Dosyalar :\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(yok)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "seçenekler" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "dosya(lar)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paket(ler)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "kullanım" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "işlem" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "işlemler:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları\n" +"kaldır\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded gereksiz paketleri kaldır\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " +"[filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " +"[filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <dosya> <dosya> adlı dosyayı içeren paketi sorgula\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " +"yap\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan " +"paketleri listele [filtre]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info paket bilgisini göster\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <depo> depodaki paket listesini göster\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi " +"etkinleştirir)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " +"yapma\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket " +"için kullanılabilir)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " +"grup için kullanılabilir)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm " +"denetimleri atlar)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar dosyaları indirirken durum çubuğu gösterme\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print işlemi gerçekleştirmek yerine hedefleri ekrana " +"yazdır\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <dizgi>\n" +" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <yol> farklı bir veritabanı yolu belirle\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <yol> farklı bir kurulum kök dizini ayarla\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> alternatif bir mimari seç\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" +" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "hatalı seçenek\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "veri işlenirken hafıza taşması meydana geldi\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "'%s' PATH içinde bulunamadı: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "'%s' adlı dosya okunamadı: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "'%s' dizininin sahipliği belirlenemedi\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' için gerçek yol belirlenemedi: %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "dosya yolu çok uzun: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: %d toplam dosya, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d kayıp dosya\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" paketi bulunamadı\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: '%s' paketi geçerli bir mimariye sahip değil.\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " yapılacak bir şey yok\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "%s silinemedi\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "%s paketini kaldırmak istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Veritabanı dizini: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Veritabanı dizini temizlendi\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Önbellek dizini: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Tutulacak paketler:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Yerelde kurulu tüm paketler\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Mevcut tüm senkronize paketler\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Önbellekteki tüm paket dosyalarının silinmesini istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s) güncellenemedi\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s deposu güncel\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "veritabanı senkronizasyonu başarısız\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "kurulu" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "'%s' deposu mevcut değil\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "'%s' paketi '%s' deposunda bulunamadı\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "'%s' paketi bulunamadı\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "hedef atlanıyor: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "hedef bulunamadı: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: %d adet üye %s grubunda yer alıyor:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "veritabanı bulunamadı: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s ve %s çakışıyor\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s ve %s çakışıyor(%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "İndirme işlemine onay veriyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s dosya sisteminde mevcut\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s geçersiz veya bozuk\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Hata oluştu, hiçbir paket güncellenmedi.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Paket veritabanları senkronize ediliyor...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Yürütülen işlemi şimdi durdurup\n" +":: yeni sürümün yüklenmesini ister misiniz?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "işlem (%s) başlatılamadı\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n" +" %s dosyasını silebilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " pacman-db-upgrade çalıştırmayı deneyin\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "işlem gerçekleştirilemedi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Hedefler (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Kaldır (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Toplam İndirme Boyutu: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Toplam Kaldırılacak Boyut: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Depo %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Geçersiz değer: %d %d ve %d arasında değil\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Geçersiz sayı: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Bir seçim birin (öntanımlı=all)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Bir sayı girin (default=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[E/h]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[e/H]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "E" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "EVET" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "H" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "HAYIR" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "dizgi tahsis edilemedi\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "hata: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "uyarı: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "UYARI:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "HATA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Temizleniyor..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "fakeroot ortamına giriliyor..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Çıkılıyor..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "İndirme programı %s kurulu değil." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Eksik bağımlılıklar:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." + +msgid "Found %s" +msgstr "%s bulundu" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s indiriliyor..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s indirilirken hata oluştu" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "openssl bulunamadı." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "BULUNAMADI" + +msgid "Passed" +msgstr "Doğrulandı" + +msgid "FAILED" +msgstr "BAŞARISIZ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi." + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla " +"örtüşmüyor." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s ile %s açılıyor" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s arşivi açılamadı" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() içinde bir hata oluştu." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Kurulum düzenleniyor..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " +"ayıklanıyor..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "libtool .la dosyaları kaldırılıyor..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "%s önbellek dizinine ulaşılamadı\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr ".PKGINFO dosyası oluşturuluyor..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL ile lisanslanmış yazılımlar için örnek: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Yedek girdi dosyası paket içerisinde değil: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Kayıp pkg/ dizini." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Paket oluşturuluyor..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s dosyası ekleniyor..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Paket oluşturulamadı." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Paket oluşturuluyor..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Paket oluşturulamadı." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s ekleniyor..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Kaynak paket dosyasına sembolik bağ oluşturulamadı." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Paket %s %s -U ile kuruluyor..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "%s paket grubu %s -U ile kuruluyor..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s boş olamaz." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s içerisinde virgül ve tire kullanılamaz." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Bir çok paketin %s kısmına bir satır eklenmesi gerekebilir" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "arch=('%s') gibi." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Yedek girdisi slash karakteri içermemelidir : %s " + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "optdepend için geçersiz sözdizimi : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s dosyası (%s) mevcut değil." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "istenen %s paketi %s tarafından sağlanmıyor " + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" + +msgid "Options:" +msgstr "Seçenekler:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch %s içindeki eksik mimari alanını gözardı et" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma (mevcut src/ dizinini kullan)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Bu yardım seçeneklerini görüntüle" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " +"kaldır" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " +"bir arşiv oluştur" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr "" +" --asroot makepkg komutunun yönetici haklarıyla çalıştırılmasına izin " +"ver" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check %s içerisinde check() fonksiyonunu çalıştır" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck %s içerisinde check() fonksiyonunu kullanma" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <list> Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Bütünlük kontrolü başarısız olsa bile devam et" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran " +"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s bulunamadı." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" +"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " +"değilsiniz." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver ve --forcever birlikte kullanılamazlar" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "%s içerisindeki tüm dosyalar temizleniyor." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "makepkg komutunu yönetici haklarıyla kullanmak kötü bir fikirdir ve" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "" +"sisteminizde kalıcı, baş ağrıtacak problemler yaratabilir. Eğer yine de" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"yönetici haklarıyla kullanmak istiyorsanız lütfen --asroot seçeneğini " +"kullanınız." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "" +"Lütfen makepkg komutunu --asroot parametresi olmadan tekrar çalıştırın." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep " +"olur. Bunun yerine" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"'-F' seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek yalnızca makepkg'nin kullanımı " +"içindir." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s mevcut değil." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" +"package() fonksiyonu kullanılmadan tekrar paketleme desteklenmemektedir." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "%s paketi oluşturuluyor" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Bir kaynak paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Bütünlük kontrolleri atlanıyor." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "" +"PATH değişkeni çerçevesinde %s komutuna rastlanmadı; bağımlılık kontrolü " +"atlanıyor." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " +"kullanılıyor" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin " +"yapısı kullanılıyor" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " +"kullanılıyor" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Kaynak kodları hazır." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Veritabanını yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalıdır." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalışırken çalıştırılamaz." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..." + +msgid "Done." +msgstr "Tamamlandı." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve" +"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda" +"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu " +"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki" +"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası" +"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta" +"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "HATA: Veritabanı oluşturmak için geçici dizin oluşturulamadı." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Eski veritabanına ait MD5SUM oluşturuluyor..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "%s sıkıştırılıyor..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Sıkıştırma başarısız." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur." +"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n" +"\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Delta oluşturulamadı." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Oluşturulan delta: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "'%s' dosyası bulunamadı" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Kullanım: repo-add [-d] [-f] [-q] <veritabanı-dosyası> <paket|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller." +"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Seçenekler:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Veritabanını dosyalarla birlikte güncellemek için -f/--files parametresini " +"kullanın.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket" +"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek " +"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <paket> veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Paket oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "%s süreci tarafından tutuluyor" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "'%s' farkı ekleniyor" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "'%s' paketi ekleniyor" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "'%s' farkı aranıyor..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "'%s' paketi aranıyor..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" +"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "bir parametre gerektirir" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "bilinmeyen seçenek" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "geçersiz seçenek" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "'fakeroot' seçeneğini kullanabilmek istiyorsanız" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "%s içerisindeki BUILDENV dizisinde Fakeroot tanımlanmış olmalı." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarıları, mesajları ve hataları gizlemek için -q/--quiet parametresini" +#~ "\\nkullanın.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eski girdi ile yeni girdi arasındaki farklılıklardan bir delta paketi " +#~ "oluşturmak\\niçin -d/--delta parametresini kullanın.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım " +#~ "projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut " +#~ "yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n" |