index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/sv.po | 2015 |
diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..5095b482 --- /dev/null +++ b/scripts/po/sv.po @@ -0,0 +1,2015 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "kollar beroenden...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "kollar efter filkonflikter...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "löser beroenden...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "letar efter interna konflikter...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "installerar %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "tar bort %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "uppgraderar %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "kollar delta integritet...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "applicerar deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "genererar %s med %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "lyckades!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "misslyckades.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr "Hämtar paket från %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s krockar med %s. Ta bort %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s krockar med %s (%s). Ta bort %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: den lokala versionen är nyare. Uppgradera ändå?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Filen %s är korrupt. Vill du ta bort den?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "installerar" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "uppgraderar" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "tar bort" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "letar efter filkonflikter" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "laddar ner %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc misslyckande: kunde inte allokera %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar " +"nyckel.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "inga mål angedda (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Uttryckligt installerad" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installerad som beroende till ett annat paket" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Förråd :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Namn :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Version :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licenser :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupper :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Tillhandahåller :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Beror på :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Alternativa Beroenden :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Behövs av :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Strider Mot :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Ersätter :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Storlek att ladda ner : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Komprimerad Storlek: %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Installerad Storlek : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paketerare :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arkitektur :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Skapad den :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installerad den :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Skäl till installation :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Installations Skript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Summa :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Beskrivning :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "kunde inte beräkna kontrollsummor för %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Säkerhetskopierade Filer:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ingen)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "alternativ" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fil(er)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paket" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "användning" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "argument" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "argument:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"använd '%s {-h --help}' med ett argument för att se tillgängliga alternativ\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade tar bort paketen och alla paket som är beroende av " +"dom\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit visa utryckligt installerade paket [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " +"filer)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är " +"närvarnde\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db" +"(s) [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <fil> fråga paketet som äger <fil>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande " +"strängar\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " +"[filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " +"alla)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info visa paketinformation\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " +"nedgradering)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " +"gång)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " +"gång)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " +"existerar\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" specificera utskriftsformatet\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> ange en alternativ installations root\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose var tydlig\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> ange en alternativ arkitektur\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Det här programet får fritt distributeras under \n" +" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s ägs av %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Inget paket äger %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "gruppen \"%s\" hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: paket %s har inte en giltig arkitektur.\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: behöver %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " det finns inget att göra\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Vill du ta bort dessa paket?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vill du ta bort %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Databaskatalog: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Vill du ta bort oanvända förråd?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Databaskatalog upprensad\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Cacheförråd: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s är senaste versionen\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "installerad" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "paketet '%s' hittades inte i förrådet '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "paketet '%s' hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "hoppar över målet: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s och %s krockar.\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s krockar med %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Forsätt med nerladdning?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsätt med installation?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synkroniserar paketdatabasen...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n" +":: och uppgradera dessa paket nu?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" +" körs, så kan du ta bort %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Mål (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Ta bort (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Totalt Installerad Storlek: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Totalt Bortagen Storlek: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Valfria beroenden för %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "YES" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "fel: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "varning: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "VARNING: " + +msgid "ERROR:" +msgstr "FEL: " + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Städar upp..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Avbryter..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Installerar saknade beroenden..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden" + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Saknade Beroenden:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Hämtar Källor..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Hittade %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laddar ner %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Kan inte gitta openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validerar källfiler med %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "HITTADES INTE" + +msgid "Passed" +msgstr "Godkänd" + +msgid "FAILED" +msgstr "MISSLYCKADES" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet." + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden" + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Integritetskontroller saknas." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Extraherar Källor..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Extraherar %s med %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Misslyckades att extrahera %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Startar %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Städar upp efter installationen..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Tar bort doc filer..." + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Rensar andra filer..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimerar man och info sidor..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Tar bort libtool .la filer..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Komprimerar man och info sidor..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Genererar .PKGINFO fil..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paketet innehåller referens till %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Saknar pkg/ katalog" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Skapar paket..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimerar paket..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Skapar paket..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Skapar källpaket" + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Lägger till %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Lägger till fil %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimerar källpaket..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Installerar paket %s med %s -U... " + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Installerar paketgruppen %s med %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s får inte att vara tom." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s får inte innehålla bindestreck." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "som arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken" + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Fel syntax för optdepend : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "Filen %s (%s) existerar inte." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "efterfrågat paket %s finns ej i %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "" + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Version hittad: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Användning: %s [alternativ]" + +msgid "Options:" +msgstr "Alternativ: " + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej komplett arch fält i %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Rensa upp källkodsfiler från cachen" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Extrahera inte källkodsfiler (använd existerande src/ dir)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Den här hjälpen" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Installera saknade beroende med pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " +"källkodsfiler" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Tillåt makepkg att köras som root" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <list> Bygg endast listade paket från ett delat paket" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " --skipinteg Misslyckas inte när integritetskontroller saknas" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade " +"källkodsfiler" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " +"beroenden" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Om -p inte är specifierad, så kommer makepkg leta efter '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s not found." +msgstr "% hittades inte." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver och --forcever kan inte båda användas" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Rensar upp ALLA filer från %s" + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Är du säker att du vill göra det här? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Problem vid bortagning av filer: du kanske inte har korrekta filrättigheter " +"i %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Källkods cache rensad" + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Inga filer har blivit borttagna." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Källdestination måste anges i %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Utöver detta, var vänlig och kör makepkg -C utanför din cachekatalog." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Att köra makepkg som root är en DÅLIG ide och kan orsaka" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "permanent, katastrofal skada till ditt system. Om du" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "vill köra som root, var vänlig använd --asroot" + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Alternativet --asroot är menat för root-användaren enbart." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Var vänlig och kör om makepkg utan flaggan --asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"Att köra makepkg som en ej privilegierad användare resulterar i att root" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "inte äger paketfilerna. Försök att använda fakeroot variabeln genom" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "att placera 'fakeroot' i BUILDENV raden i %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existerar inte." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s innehåller CRLF tecken och kan inte källas" + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva över)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva " +"över)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Lämnar fakeroot miljö." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Ompaketering utan att använda en package()-funktion är föråldrat." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Skapar paket: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Hoppar över integritetskontroll." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Källkodspaket skapat: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över hämtning av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över integritetskontroll av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över extrahering av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Källor är redo." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Tar bort existerande pkg/ katalog...." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Kompilering klar: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman " +"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på " +"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över " +"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en" +"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde " +"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " +"runt sig på disken så mycket.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "FEL: Kan inte skapa en temporär katalog för databas hantering." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "MD5summerar den gamla databasen..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Packar up %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Uppackning av %s misslyckades" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Uppackning av %s misslyckades." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Synkroniserar databas till disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontrollerar integritet..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Roterar databasen på plats..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Ej giltig paketfil '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt " +"lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Alternativ: " + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort " +"paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna " +"förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n" +"\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "Exempel: repo-add /sökväg/till/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Exampel: repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDet här är fri mjukvara: " +"sekällkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer INGEN GARANTI, i " +"den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Synkroniserar databas till disk..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Roterar databasen på plats..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Hålld av processen %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Filen '%s' hittades inte." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Lägger till delta '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Lägger till paket '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Söker efter delta '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Söker efter paketet '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problem med att ange dbpath '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problem med att lägga till cachedir '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "kräver ett argument" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "okänt alternativ" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "ogiltigt alternativ" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "" +#~ "Fakeroot måste vara installerad för att kunna använda alternativet " +#~ "'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "i BUILDENV raden i %s." |