index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/sr.po | 1163 |
diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po index 9b75222a..d2186576 100644 --- a/scripts/po/sr.po +++ b/scripts/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n" "Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <None>\n" @@ -18,1111 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "проверавам зависности...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "разрешавам зависности...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "инсталирам %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "уклањам %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "надограђујем %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "проверавам интегритет пакета...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "проверавам итегритет делте...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "примењујем делте...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "стварам %s помоћу %s..." - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "успех!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "неуспех.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" -msgstr[1] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" -msgstr[2] "" -":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?" -msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" -msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? " - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "инсталирам" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "надограђујем" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "уклањам" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "проверавам сукобе фајлова" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "проверавам доступан простор на диску" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "проверавам интегритет пакета" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "преузимам %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" -msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Експлицитно инсталиран" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Ризница :" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Име :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Верзија :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "УРЛ :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Лиценце :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Групе :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Обезбеђује :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Зависи од :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Опц. зависи од :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Захтева га :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "У сукобу са :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Смењује :" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Пакетар :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Архитектура :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Датум градње :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Датум инсталације:" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Разлог инстал. :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Инст. скрипта :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "има" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "нема" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "МД5 сума :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Опис :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Резервни фајлови:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(нема)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "опције" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "фајл(ови)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "пакет(и)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "употреба" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "операција" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "операције :\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n" -" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне " -"фајлове)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се " -"синхронизују [филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " -"нискама\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет " -"[филтер]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " -"ниски\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " -"разградњу)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више " -"пута)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <група>\n" -" игнорише надоградњу групе (може се употребити више " -"пута)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све " -"провере)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <ниска>\n" -" назначује како ће циљеви бити штампани\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" -" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "неисправна опција\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s је у саставу %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "није одређен фајл за --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "предуга путања: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "није нађена група „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, " -msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, " -msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d недостајући фајл\n" -msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n" -msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "није пронађен пакет „%s“\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: захтева %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " нема се шта чинити\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "не могу да уконим %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Желите ли да уклоните %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Фасцикла базе: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Фасцикла кеша: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Задржани пакети:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " сви локално инсталирани пакети\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " сви пакети из тренутне базе\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s је ажурна\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "инсталиран" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "не постоји ризница „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "није нађен пакет „%s“\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "није нађена ризница „%s“.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "прескачем циљ: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "циљ није нађен: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "база није нађена: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Наставити са преузимањем?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Наставити са инсталацијом?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s је неисправан или оштећен\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n" -":: и надоградите ове пакете одмах?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" -" покренут, можете уклонити %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "нема" - -#, c-format -msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Old Version" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "New Version" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Size" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Циљеви (%d):" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "За уклањање (%d):" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Нове опционе зависности за %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Опционе зависности за %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Ризница %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Неисправан број: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Д/н]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[д/Н]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "Д" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "ДА" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "Н" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "НЕ" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "неуспело алоцирање ниске\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "грешка: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "упозорење: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "грешка: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "упозорење: " - msgid "WARNING:" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" @@ -1545,6 +440,15 @@ msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s." msgid " Are you sure you wish to do this? " msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? " +msgid "[y/N]" +msgstr "[д/Н]" + +msgid "YES" +msgstr "ДА" + +msgid "Y" +msgstr "Д" + msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s" @@ -2002,50 +906,3 @@ msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим пра msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "захтева аргумент" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "непозната опција" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "неисправна опција" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне " -#~ "поруке, упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл " -#~ "делте\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета" -#~ "\\n поред новог." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© " -#~ "2007-2008 Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -#~ "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, " -#~ "to the extent permitted by law.\\n" |