index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/sl.po | 330 |
diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po index 3731dc56..3dd4b10d 100644 --- a/scripts/po/sl.po +++ b/scripts/po/sl.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>, 2011 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 @@ -11,16 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:49+0000\n" +"Last-Translator: ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" msgid "WARNING:" msgstr "OPOZORILO:" @@ -32,7 +31,7 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Čiščenje..." msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Vnašanje %s okolja..." +msgstr "Vstop v okolje %s ..." msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" @@ -47,7 +46,7 @@ msgid "Found %s" msgstr "Najdeno %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" +msgstr "%s ni bil najden v izgraditveni mapi in ni URL naslov" msgid "Downloading %s..." msgstr "Prenašanje %s..." @@ -133,13 +132,12 @@ msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Ustvarjanje kontrolnih vsot izvornih datotek..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " -"mogoče najti." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo mogoče najti." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Določen algoritem za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." +msgstr "Algoritem, ki je bil podan za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Potrjevanje izvornih datotek s %s..." @@ -232,13 +230,13 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Odstranjevanje praznih imenikov..." +msgstr "Odstranjevanje praznih map ..." msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "%s vnosne datoteke ni v paketu : %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Paket vsebuje sklic na %s" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Arhiviranje man info info strani..." @@ -262,82 +260,82 @@ msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnice, navedene v %s ni bilo mogoče najti: %s" msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" +msgstr "%s dodajte licenčno vrstico!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" +msgstr "Primer GPL programske opreme: %s." msgid "Generating %s file..." msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." msgid "Missing %s directory." -msgstr "" +msgstr "Mapa %s manjka." msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje datoteke %s..." msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "" msgid "Compressing package..." -msgstr "" +msgstr "Stiskanje paketa..." msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva." msgid "Failed to create package file." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje paketne datoteke spodletelo." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje simbolne povezave do paketne datoteke spodletelo." msgid "Signing package..." -msgstr "" +msgstr "Podpisujem paket..." msgid "Created signature file %s." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjena signaturna datoteka %s." msgid "Failed to sign package file." -msgstr "" +msgstr "Podpisovanje paketne datoteke spodletelo." msgid "Creating source package..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..." msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje %s..." msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..." msgid "Compressing source package..." -msgstr "" +msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Simbolne povezave do izvorne paketne datoteke ni bilo mogoče ustvariti." msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..." msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "" +msgstr "%s ne sme biti prazno." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "%s se ne sme začeti z vezajem." msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" @@ -349,40 +347,40 @@ msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s mora biti celo število." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s ni na voljo za arhitekturo '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" +msgstr "Opomba: veliko paketov zahteva, da se doda vrstica pri %s" msgid "such as %s." -msgstr "" +msgstr "kot npr. %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" +msgstr "polje %s ne sme vsebovati primerjalnih (< or >) operatorjev." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna skladnja za %s : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja." msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" +msgstr "%s ne sme vsebovati dvopičij, vezajev ali presledkov." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" @@ -391,99 +389,102 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za izgradnjo, v kolikor niste skrbnik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek izvorne kode." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za potrditev nadzornih vsot izvorne kode." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje binarnih datotek." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za distribuirano prevajanje." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za uporabo predpomnilnika prevajalnika." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za okrnitev predmetne datoteke." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje strani navodil (man in info)." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" +msgstr "Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [možnosti]" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Možnosti:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr "" +msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" +msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr "" +msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" +msgstr "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" +msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr "" +msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" +msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" +msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" +msgstr "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s prenešenimi viri" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " @@ -503,68 +504,70 @@ msgid "" msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" +msgstr "--asroot Dovoli %s izvajanje kot korenskemu uporabniku" msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr "--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, uporabljen za %s podpisovanje" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" +msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" +msgstr "--pkg <seznam> Iz razdeljenega paketa izgradi le pakete s seznama" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr "" +msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" +msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" +msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" +msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" +msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -577,16 +580,16 @@ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "" msgid "%s not found." -msgstr "" +msgstr "%s ni bil najden." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko ustvarjali pakete v %s" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali pakete v %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko prenose shranjali v %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" @@ -601,8 +604,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -612,100 +615,100 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" +msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta se uporablja le s %s." msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s ne obstaja." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa." msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" +msgstr "Zapuščanje okolja %s." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Ponovno pakiranje brez uporabe funkcije %s je zastarelo." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Dovoljenja datotek morda ne bodo ohranjena." msgid "Making package: %s" -msgstr "" +msgstr "Izdelava paketa: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "Paketna mapa je prazna, ničesar ni, kar bi bilo lahko ponovno pakirano!" msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "Viri so pripravljeni." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "Zaključek izdelave: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" +msgstr "%s ni mapa podatkovne baze pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "Za nadgraditev podatkovne baze morate imeti ustrezna dovoljenja." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" +msgstr "Najdena je bila zaklenitvena datoteka pacman. Ni možno izvesti, medtem ko se pacman izvaja." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - nadgrajevanje ..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Končano." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev" msgid "Operations:" msgstr "" @@ -758,8 +761,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -767,23 +770,23 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" @@ -905,8 +908,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -944,13 +947,13 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "" msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." +msgstr "Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1027,15 +1030,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1045,9 +1049,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1077,9 +1081,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." |