index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/ru.po | 262 |
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po index 676f70c8..22d11deb 100644 --- a/scripts/po/ru.po +++ b/scripts/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 @@ -19,15 +19,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:32+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: scripts/makepkg.sh.in:135 msgid "Cleaning up..." @@ -108,10 +105,9 @@ msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Подсчёт контрольных сумм исходных файлов..." #: scripts/makepkg.sh.in:408 -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Не удалось найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходных " -"файлов." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Не удалось найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходных файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:422 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -144,8 +140,7 @@ msgstr "Исходные файлы не прошли проверку цело #: scripts/makepkg.sh.in:489 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством исходных файлов." +msgstr "Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством исходных файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:531 msgid "Integrity checks are missing for: %s" @@ -359,9 +354,7 @@ msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с за #: scripts/makepkg.sh.in:1516 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется " -"'%s'." +msgstr "Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:1523 msgid "Cannot find the %s binary." @@ -378,8 +371,7 @@ msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки по #: scripts/makepkg.sh.in:1547 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." -msgstr "" -"Не найден %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов." +msgstr "Не найден %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -420,13 +412,12 @@ msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка с #: scripts/makepkg.sh.in:1642 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" +msgstr "Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" #: scripts/makepkg.sh.in:1647 -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" #: scripts/makepkg.sh.in:1696 msgid "Make packages compatible for use with pacman" @@ -458,9 +449,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" #: scripts/makepkg.sh.in:1705 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать " -"существующие в директории '%s')" +msgstr " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в директории '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:1706 msgid " -f, --force Overwrite existing package" @@ -492,8 +481,7 @@ msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распако #: scripts/makepkg.sh.in:1713 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'" +msgstr " -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1714 msgid "" @@ -501,20 +489,18 @@ msgid "" msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки" #: scripts/makepkg.sh.in:1715 -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" #: scripts/makepkg.sh.in:1716 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" -" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'" +msgstr " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1717 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных " -"файлов" +msgstr " -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных файлов" #: scripts/makepkg.sh.in:1718 msgid " -V, --version Show version information and exit" @@ -524,9 +510,7 @@ msgstr " -V, --version Показать версию и выйти" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными " -"файлами" +msgstr " --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными файлами" #: scripts/makepkg.sh.in:1720 msgid " --check Run the %s function in the %s" @@ -534,8 +518,7 @@ msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1721 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'" +msgstr " --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:1722 msgid " --holdver Do not update VCS sources" @@ -543,7 +526,8 @@ msgstr " --holdver Не обновлять исходные файл #: scripts/makepkg.sh.in:1723 msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи" #: scripts/makepkg.sh.in:1724 @@ -565,9 +549,7 @@ msgstr " --nosign Не создавать подпись для п #: scripts/makepkg.sh.in:1728 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" -msgstr "" -" --packagelist Только вывести список пакетов которые будут созданы, без " -"PKGEXT" +msgstr " --packagelist Только вывести список пакетов которые будут созданы, без PKGEXT" #: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" @@ -594,9 +576,7 @@ msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исх msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести " -"проверки целостности" +msgstr " --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести проверки целостности" #: scripts/makepkg.sh.in:1736 msgid "These options can be passed to %s:" @@ -614,9 +594,7 @@ msgstr " --needed Не переустанавливать неус #: scripts/makepkg.sh.in:1740 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " -"зависимостей" +msgstr " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" #: scripts/makepkg.sh.in:1741 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" @@ -628,10 +606,11 @@ msgstr "Если параметр '%s' не указан, то %s будет и #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 @@ -656,8 +635,7 @@ msgstr "У вас нет прав на запись для сохранения #: scripts/makepkg.sh.in:1946 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" -"У вас нет прав на запись для сохранения архива с исходными файлами в '%s'." +msgstr "У вас нет прав на запись для сохранения архива с исходными файлами в '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:1959 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." @@ -667,9 +645,7 @@ msgstr "У вас нет прав на запись для сохранения msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "" -"Запуск %s от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может " -"причинить катастрофический вред системе." +msgstr "Запуск %s от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может причинить катастрофический вред системе." #: scripts/makepkg.sh.in:1978 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -705,9 +681,7 @@ msgstr "Сборка пакета %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2133 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для " -"перезаписи.)" +msgstr "Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" #: scripts/makepkg.sh.in:2152 msgid "Source package created: %s" @@ -802,8 +776,7 @@ msgstr " -p, --input <файл> сценарий для сборки (п #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" -msgstr "" -" -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n" +msgstr " -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" @@ -813,9 +786,7 @@ msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n" msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" -msgstr "" -" (по-умолчанию: использовать версию, указанную в " -"шаблоне)\n" +msgstr " (по-умолчанию: использовать версию, указанную в шаблоне)\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:182 msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" @@ -875,9 +846,9 @@ msgstr " --nocolor отключить цветные сообщен #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 @@ -895,8 +866,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для оптимизации базы #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Обнаружен блокировочный файл pacman. Запуск невозможен, когда запущен pacman." +msgstr "Обнаружен блокировочный файл pacman. Запуск невозможен, когда запущен pacman." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." @@ -912,9 +882,7 @@ msgstr "Обнаружен формат базы данных <4.2 -- обнов #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" -msgstr "" -"символическая ссылка '%s' указывает за пределы директории pacman, необходимо " -"исправить вручную" +msgstr "символическая ссылка '%s' указывает за пределы директории pacman, необходимо исправить вручную" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -943,8 +911,7 @@ msgstr " -e, --export Экспортировать указанн #: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Вывести отпечатки выбранных или всех ключей" +msgstr " -f, --finger Вывести отпечатки выбранных или всех ключей" #: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" @@ -976,15 +943,11 @@ msgstr " --import Импорт pubring.gpg из директо msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb." -"gpg в директории" +msgstr " --import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в директории" #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Убедиться, что связка ключей правильно " -"инициализирована" +msgstr " --init Убедиться, что связка ключей правильно инициализирована" #: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" @@ -996,33 +959,26 @@ msgstr " --lsign-key Локально подписать указ #: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Перезагрузить ключи по-умолчанию из (указанных) " -"связок ключей\\n в '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Перезагрузить ключи по-умолчанию из (указанных) связок ключей\\n в '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера " -"ключей" +msgstr " --refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей" #: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config <файл> Использовать указанный файл настроек вместо '%s'" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config <файл> Использовать указанный файл настроек вместо '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir <каталог> Использовать указанный каталог для GnuPG" -"\\n вместо '%s'" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir <каталог> Использовать указанный каталог для GnuPG\\n вместо '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" @@ -1196,25 +1152,17 @@ msgstr "Использование: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize -- это небольшой костыль, позволяющий повысить " -"быстродействие pacman\\nво время операций чтения/записи в его базе данных, " -"основанной на файловой системе.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize -- это небольшой костыль, позволяющий повысить быстродействие pacman\\nво время операций чтения/записи в его базе данных, основанной на файловой системе.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"pacman использует множество небольших файлов для отслеживания пакетов,\\nсо " -"временем они подвержены фрагментации.\\nЭтот скрипт пытается переместить эти " -"файлы в одну непрерывную область\\nна жёстком диске. В результате чтение " -"должно быть быстрее,\\nтак как головкам диска нужно меньше перемещаться по " -"поверхности диска.\\n" +msgstr "pacman использует множество небольших файлов для отслеживания пакетов,\\nсо временем они подвержены фрагментации.\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область\\nна жёстком диске. В результате чтение должно быть быстрее,\\nтак как головкам диска нужно меньше перемещаться по поверхности диска.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." @@ -1265,10 +1213,9 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Возвращение базы данных на место..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории '%s', '%s' и " -"'%s'." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории '%s', '%s' и '%s'." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1282,9 +1229,7 @@ msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1> msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" -msgstr "" -"pkgdelta создаёт дельта-файл с разницей между двумя пакетами.\\nДельта-файл " -"может быть добавлен в репозиторий с помощью repo-add.\\n" +msgstr "pkgdelta создаёт дельта-файл с разницей между двумя пакетами.\\nДельта-файл может быть добавлен в репозиторий с помощью repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1305,27 +1250,20 @@ msgstr " --nocolor не использовать цвет в выв #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size минимальный размер пакета для создания дельта-файла" -"\\n" +msgstr " --min-pkg-size минимальный размер пакета для создания дельта-файла\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size процент от размера нового пакета, выше которого " -"дельта не будет создана\\n" +msgstr " --max-delta-size процент от размера нового пакета, выше которого дельта не будет создана\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное " -"программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде.\\nНИКАКИХ " -"ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1377,11 +1315,9 @@ msgstr "Использование: repo-add [параметры] <путь-к- #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add обновляет базу данных пакетов на основе файлов пакетов.\\nВ " -"командной строке можно указать несколько пакетов.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add обновляет базу данных пакетов на основе файлов пакетов.\\nВ командной строке можно указать несколько пакетов.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1389,14 +1325,14 @@ msgstr " -d, --delta создавать дельта-файлы для п #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new добавлять только пакеты, которых ещё нет в базе данных\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new добавлять только пакеты, которых ещё нет в базе данных\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "" -" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" -"\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating " +"database\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:66 @@ -1405,12 +1341,10 @@ msgstr "Использование: repo-remove [параметры] <путь- #: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove удаляет указанный пакет из базы данных.\\nВ командной строке " -"можно указать несколько пакетов.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove удаляет указанный пакет из базы данных.\\nВ командной строке можно указать несколько пакетов.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1422,13 +1356,11 @@ msgstr " --nocolor не использовать цвет в вывод #: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n" +msgstr " -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key <ключ> использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n" +msgstr " -k, --key <ключ> использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" @@ -1437,15 +1369,12 @@ msgstr " -v, --verify проверить подпись базы данн #: scripts/repo-add.sh.in:83 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных " -"параметров.\\n" +msgstr "\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных параметров.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" @@ -1453,9 +1382,9 @@ msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:146 @@ -1747,18 +1676,21 @@ msgstr "Ошибка при получении '%s'" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Ссылка не распознана: '%s'" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "Создание рабочей копии репозитория '%s' (%s)..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Ошибка при обновлении рабочей копии репозитория '%s' (%s)" @@ -1790,12 +1722,14 @@ msgstr "Распаковка '%s' с помощью %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Ошибка при распаковке '%s'" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "Клонирование репозитория '%s' (%s)..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "Ошибка при загрузке репозитория '%s' (%s)" @@ -1804,12 +1738,14 @@ msgstr "Ошибка при загрузке репозитория '%s' (%s)" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "'%s' не является клоном '%s'" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "Обновление репозитория '%s' (%s)..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Ошибка при обновлении репозитория '%s' (%s)" |