index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/ru.po | 169 |
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po index 8908e014..a812a1bc 100644 --- a/scripts/po/ru.po +++ b/scripts/po/ru.po @@ -9,14 +9,15 @@ # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 +# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2015 # Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 08:06+0000\n" -"Last-Translator: Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:11+0000\n" +"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Прерывание..." #: scripts/makepkg.sh.in:247 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s: критическая ошибка (%i): %s" +msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s" #: scripts/makepkg.sh.in:266 msgid "Installing missing dependencies..." @@ -108,7 +109,8 @@ msgstr "Подсчёт контрольных сумм исходных файл #: scripts/makepkg.sh.in:408 msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" -"Не найдена программа '%s' для подсчёта контрольных сумм исходных файлов." +"Не удалось найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходных " +"файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:422 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Пропущено" #: scripts/makepkg.sh.in:445 msgid "NOT FOUND" -msgstr "НЕ НАЙДЕНО" +msgstr "НЕ НАЙДЕН" #: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684 msgid "Passed" @@ -132,9 +134,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "СБОЙ" #: scripts/makepkg.sh.in:478 -#, fuzzy msgid "Validating %s files with %s..." -msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." +msgstr "Проверка файлов %s с использованием %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "One or more files did not pass the validity check!" @@ -146,9 +147,8 @@ msgstr "" "Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством исходных файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:531 -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "Нет контрольных сумм." +msgstr "Не хватает проверок целостности для: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:598 msgid "Verifying source file signatures with %s..." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "этот ключ просрочен." #: scripts/makepkg.sh.in:703 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "PGP-подписи не прошли проверку!" +msgstr "Одна или больше PGP-подписей не могут быть проверены!" #: scripts/makepkg.sh.in:708 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "В процессе проверки подписей возникли #: scripts/makepkg.sh.in:709 msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "Вы точно им доверяете?" +msgstr "Убедитесь что вы действительно им доверяете." #: scripts/makepkg.sh.in:715 msgid "Skipping all source file integrity checks." @@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "Пропуск проверки PGP-подписей исходных ф #: scripts/makepkg.sh.in:734 msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Ошибка в функции '%s()'." +msgstr "Произошел сбой в %s()." #: scripts/makepkg.sh.in:743 msgid "Failed to source %s" -msgstr "Не удалось прочитать '%s'" +msgstr "Не удалось включить '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:804 msgid "Starting %s()..." -msgstr "Выполняется функция '%s()'..." +msgstr "Запускается %s()..." #: scripts/makepkg.sh.in:938 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Создание файла '%s'..." #: scripts/makepkg.sh.in:1173 msgid "Missing %s directory." -msgstr "Не найдена директория '%s'." +msgstr "Отсутствует каталог %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1179 msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Создание пакета '%s'..." +msgstr "Создание пакета \"%s\"..." #: scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid "Adding %s file..." @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Добавление файла '%s'..." #: scripts/makepkg.sh.in:1194 msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Ошибка при добавлении файла '%s'." +msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету." #: scripts/makepkg.sh.in:1214 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -286,27 +286,27 @@ msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архив #: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "Failed to create package file." -msgstr "Ошибка при создании пакета." +msgstr "Не удалось создать файл пакета." #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Ошибка при создании символической ссылки на пакет." +msgstr "Не удалось создать символическую ссылку на файл пакета." #: scripts/makepkg.sh.in:1292 msgid "Signing package..." -msgstr "Создание подписи для пакета..." +msgstr "Подпись пакета..." #: scripts/makepkg.sh.in:1303 msgid "Created signature file %s." -msgstr "Создание файла с подписью %s." +msgstr "Создан файл подписи %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1305 msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Ошибка при создании подписи пакета." +msgstr "Не удалось подписать файл пакета." #: scripts/makepkg.sh.in:1311 msgid "Creating source package..." -msgstr "Создание пакета с исходными файлами..." +msgstr "Создание пакета с исходным кодом..." #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328 msgid "Adding %s..." @@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Добавление файла %s (%s)... " #: scripts/makepkg.sh.in:1369 msgid "Compressing source package..." -msgstr "Сжатие пакета с исходными файлами..." +msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..." #: scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Ошибка при создании пакета с исходным кодом." +msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." #: scripts/makepkg.sh.in:1389 msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Ошибка создания символической ссылки на исходный файл пакета." +msgstr "Ошибка создания символической ссылки на пакет с исходным кодом." #: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "Installing package %s with %s..." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s #: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Ошибка при установке собранных пакетов." +msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." #: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "Неизвестный протокол: %s" +msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1457 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." @@ -375,20 +375,18 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." msgstr "" -"Не найдена программа '%s' для проверки контрольных сумм исходных файлов." +"Не найден %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:1555 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия бинарных файлов." #: scripts/makepkg.sh.in:1563 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов." +msgstr "Не найден %s, необходимый для оптимизации PNG." #: scripts/makepkg.sh.in:1571 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." @@ -567,10 +565,12 @@ msgstr " --nosign Не создавать подпись для п msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr "" +" --packagelist Только вывести список пакетов которые будут созданы, без " +"PKGEXT" #: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" -msgstr "" +msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти" #: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" @@ -628,15 +628,15 @@ msgstr "Если параметр '%s' не указан, то %s будет и #: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто " "свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде." -"\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n" +"\\nНе предоставляется НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в степени разрешенной законом.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -737,19 +737,19 @@ msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." msgid "Using existing %s tree" msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224 +#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Удаление директории '%s'..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2219 +#: scripts/makepkg.sh.in:2220 msgid "Sources are ready." msgstr "Исходные файлы готовы." -#: scripts/makepkg.sh.in:2245 +#: scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Package directory is ready." msgstr "Директория для сборки готова." -#: scripts/makepkg.sh.in:2249 +#: scripts/makepkg.sh.in:2250 msgid "Finished making: %s" msgstr "Завершена сборка пакета %s" @@ -772,19 +772,19 @@ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "неверные символы в имени: '%s'; допустимы: [:alnum:]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:114 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "Не могу определить версию для шаблона '%s'" +msgstr "Не удалось определить версию для шаблона '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти шаблон соответствующий '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:136 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "ошибка при открытии '%s': %s" +msgstr "не удалось открыть '%s': %s\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #, perl-format @@ -841,14 +841,14 @@ msgstr " --version Показать версию и выйти\ #: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном " "коде.\n" -"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n" +"Не предоставляется НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в степени разрешенной законом.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -885,13 +885,14 @@ msgstr " --nocolor отключить цветные сообщен #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном " -"коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n" +"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном " +"коде.\n" +"Не предоставляется НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в степени разрешенной законом.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -1407,13 +1408,10 @@ msgstr "" " -n, --new добавлять только пакеты, которых ещё нет в базе данных\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 -#, fuzzy msgid "" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database" "\\n" msgstr "" -" -R, --remove удалять файл пакета при обновлении записи в базе данных" -"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1470,13 +1468,14 @@ msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном " -"коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n" +"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" +"Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном " +"коде.\n" +"Не предоставляется НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в степени разрешенной законом.\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1491,27 +1490,24 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Удаление записи '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:195 -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file..." -msgstr "Удаление пустых дельта-файлов..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:216 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не найдена программа 'gpg'! GnuPG установлен?" #: scripts/repo-add.sh.in:261 -#, fuzzy msgid "Signing database '%s'..." -msgstr "Подписывание базы данных..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:270 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "Создана подпись '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:272 -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database file '%s'" -msgstr "Ошибка при подписании базы данных." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:281 msgid "Verifying database signature..." @@ -1530,9 +1526,8 @@ msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "Подпись базы данных пакетов НЕ ПРОШЛА проверку!" #: scripts/repo-add.sh.in:305 -#, fuzzy msgid "'%s' does not have a valid database archive extension." -msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архива." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" @@ -1563,9 +1558,8 @@ msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Старый пакет не найден: '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:461 -#, fuzzy msgid "Removing old package file '%s'" -msgstr "Неверный файл пакета '%s'." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:522 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." @@ -1644,9 +1638,8 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Пакеты не изменились -- делать нечего." #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 -#, fuzzy msgid "Checking for packaging issue..." -msgstr "Поиск пакета '%s'..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 @@ -1744,9 +1737,8 @@ msgstr "" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 -#, fuzzy msgid "%s should not be an array" -msgstr "Не удалось импортировать '%s'." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." @@ -1757,18 +1749,16 @@ msgid "Extracting sources..." msgstr "Распаковка исходных файлов..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 -#, fuzzy msgid "Branching %s..." -msgstr "Создание ветки '%s'..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 msgid "Failure while branching %s" msgstr "Ошибка при создании ветки '%s'" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 -#, fuzzy msgid "Pulling %s..." -msgstr "Получение '%s'..." +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 msgid "Failure while pulling %s" @@ -1868,9 +1858,8 @@ msgid "Optimizing PNG images..." msgstr "" #: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40 -#, fuzzy msgid "Could not optimize PNG image : %s" -msgstr "Не удалось сжать бинарник: %s" +msgstr "" #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 msgid "Purging unwanted files..." @@ -1923,23 +1912,3 @@ msgstr "параметр '%s' не имеет аргументов" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "параметр '%s' требует аргумента" - -#~ msgid "Failed to change to directory %s" -#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог '%s'" - -#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -#~ msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться" - -#~ msgid "such as %s." -#~ msgstr "строка вида '%s'." - -#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -#~ msgstr "" -#~ " --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого " -#~ "пакета" - -#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n" -#~ msgstr " -f, --files обновить список файлов базы данных\\n" - -#~ msgid "Removing existing package '%s'" -#~ msgstr "Удаление пакета '%s'" |