index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/ru.po | 2080 |
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..15928ba2 --- /dev/null +++ b/scripts/po/ru.po @@ -0,0 +1,2080 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-13 16:07+0000\n" +"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n" +"Language-Team: Russian <None>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "проверка зависимостей...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "проверка возможных конфликтов файлов...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "разрешение зависимостей...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "проверка на взаимную несовместимость...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "установка %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "удаление %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "обновление %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "проверка целостности пакета...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "проверка целостности дельты...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "применение дельт...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "создание %s с помощью %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "завершено успешно!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "не удалось.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "проверяется доступное место...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно установить?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют. Удалить %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[1] "" +":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[2] "" +":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Вы уверены что хотите пропустить этот пакет при обновлении?" +msgstr[1] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" +msgstr[2] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Существует %d вариантов для %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "установка" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "обновление" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "удаление" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "проверка возможных конфликтов файлов" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "проверяется доступное место" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "проверяется целостность пакета" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "загрузка %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "ошибка malloc: невозможно выделить %zd байт\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "не удалось перейти в каталог %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " +"секциях.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"Зеркало '%s' содержит переменную $arch, но архитектура не определена.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " +"секциях.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "не указана причина установки (используйте -h для помощи)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "не удалось установить причину установки для пакета %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен как зависимость'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен явно'\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Явно установлен" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Установлен как зависимость другого пакета" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Репозиторий :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Название :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Версия :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Лицензии :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Группы :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Предоставляет :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Зависит от :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Дополнительно :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Требуется пакетами :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Конфликтует с :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Заменяет :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Будет загружено : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +msgstr "Размер архива : %6.2f K\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Сборщик :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архитектура :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Дата сборки :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Дата установки :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Причина установки :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Установочный скрипт :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5-сумма :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Описание :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Резервные копии файлов:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(пусто)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "для '%s' нет списка изменений.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "параметры" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "файл(ы)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "пакет(ы)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "использование" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "действие" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "действия:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " +"параметров\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный файл\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded удалить ненужные пакеты\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости " +"[фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных " +"копий)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, " +"существуют\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе" +"(ах) данных [фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <файл>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr "" +" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы " +"данных\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных " +"пакетах\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом " +"[фильтр]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов [фильтр]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu включает откат)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps отметить пакеты как неявно установленные\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit отметить пакеты как явно установленные\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force принудительная установка, перезаписывать " +"конфликтующие файлы\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть " +"использовано неоднократно)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <группа>\n" +" пропустить группу при обновлении (может быть " +"использовано неоднократно)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps пропостить проверку версий (-dd пропускает все " +"проверки)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы " +"пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " --print вывести цели вместо реального исполнения\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <строка>\n" +" укажите формат вывода целей\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr "" +" -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативный корневой каталог\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr "" +" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug показывать отладочные сообщения\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Эта программа может свободно распространяться\n" +" на условиях GNU General Public License\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "несуществующий параметр\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "обнаружено переполнение буфера при разборе аргументов\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "не удалось открыть заново stdin для чтения: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "" +"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s принадлежит %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "не был указан файл для --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "не удалось найти '%s' в PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "не удалось установить владельца каталога '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "не удалось определить настоящий путь для '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "путь слишком длинный: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ни один пакет не содержит %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "группа \"%s\" не найдена\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: всего %d файл, " +msgstr[1] "%s: всего %d файлов, " +msgstr[2] "%s: всего %d файлов, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d отсутствующий файл\n" +msgstr[1] "%d отсутствующие файлы\n" +msgstr[2] "%d отсутствующие файлы\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "пакет \"%s\" не найден\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: пакет %s не имеет допустимой архитектуры\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: требует %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s указан в HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " нечего выполнять\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Хотите удалить эти пакеты?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "нет доступа к каталогу с базой данных\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "не удалось удалить %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Хотите удалить %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Каталог базы данных: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Каталог базы данных очищен\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Каталог для кэша: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Пакеты, которые сохраняются:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " Все локально установленные пакеты\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " Все не устаревшие пакеты\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Вы хотите удалить все другие пакеты из кэша?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "не удалось обновить %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s не устарел\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "установлен" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "репозиторий '%s' не существует\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "пакет '%s' не найден в репозитории '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "пакет '%s' не найден\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "пропуск цели: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "цель не найдена: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" +":: %d объектов в группе %s:\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "база данных не найдена: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s и %s конфликтуют (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Приступить к загрузке?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Приступить к установке?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s повреждён\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Синхронизируются базы данных пакетов...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую очередь :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Хотите прервать текущую операцию\n" +":: и обновить эти пакеты сейчас?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n" +" удалить %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " попробуйте запустить pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Цели (%d):" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Удалить (%d):" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Размер удаляемых файлов: %.2f МБ\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Дополнительные зависимости для %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Репозиторий %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Неверное значение: %d не между %d и %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Неверный номер: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Выберите вариант (по умолчанию=все)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Введите число (по-умолчанию=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "YES" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "не удалось выделить строку\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "ошибка: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "предупреждение: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "ВНИМАНИЕ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ОШИБКА:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Очистка... " + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Вход в fakeroot окружение..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Не удалось найти исходный файл %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Преждевременный выход..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Программа для закачки %s не установлена." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Установка недостающих зависимостей... " + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Недостающие зависимости:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Получение исходных файлов..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Найден %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Загрузка %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Не удаётся найти openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "НЕ НАЙДЕНО" + +msgid "Passed" +msgstr "Готово" + +msgid "FAILED" +msgstr "СБОЙ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Один или более файлов не прошли проверку целостности!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в source" +"()." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Проверки целостности не выполняются." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Распаковка исходных файлов..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Извлечение %s с помощью %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Не удалось распаковать %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Произошел сбой в %s()." + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Запускается %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Очистка..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Удаление файлов документации... " + +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Очистка других файлов..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Сжатие страниц man и info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Удаление файлов libtool .la ..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Удаление пустых каталогов..." + +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Сжатие страниц man и info..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n" + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Создание файла .PKGINFO..." + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Сохранённый файл отсутствует в пакете: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Пакет содержит ссылку на %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Каталог pkg/ отсутствует." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Создание пакета... " + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Добавление файла %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Архивируется пакет... " + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Не удалось создать файл пакета." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Не удалось создать символическую ссылку на файл пакета." + +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Создание пакета... " + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Не удалось создать файл пакета." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Создание пакета с исходным кодом..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Добавление %s... " + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Добавление файла %s (%s)... " + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Сжатие исходного пакета..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Ошибка создания символической ссылки на исходный файл пакета." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Установка пакета %s с помощью %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Установка группы пакетов %s с помощью %s -U" + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s не должен быть пустым." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s не должен начинаться с дефиса." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "в %s дефисы не допускаются." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s должно быть целым числом" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "строка вида arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Сохранённый файл не должен содержать начального слеша : %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Неправильный синтаксис для optdepend : '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s файл (%s) не существует." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "неизвестный параметр '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "требуемый пакет %s не предоставляется %s" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Определяется последняя версия в %s..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Найдена версия: %s" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Использование: %s [параметры]" + +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -А, --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных файлов" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в " +"src/)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" +" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности " +"исходных файлов" + +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Эта помощь" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Записывать в журнал процесс сборки" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо " +"'%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Выполнить функцию check() в %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для пакетов " +"в разработке %ss" + +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Не выполнять функцию check() в %s" + +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr "" +" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета" + +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Продолжить, даже если проверки целостности пропущены" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто " +"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " +"коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это " +"разрешено законом.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s не найден." + +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Удаляются ВСЕ файлы из %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Не удалось удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Кэш очищен от исходных файлов." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Файлы не были удалены." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Расположение исходных файлов должно быть указано в %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне каталога для кэша." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея и может" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "повлечь за собой непоправимое повреждение вашей системы." + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"Если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" +"используйте параметр --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Параметр --asroot имеет значение только для пользователя root." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Перезапустите makepkg без флага --asroot." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"Запуск makepkg от непривилегированного пользователя приведет к созданию" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "пакетов с отличным от root владельцем." + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "добавьте 'fakeroot' в массив BUILDENV в %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Не используйте параметр '-F'. Он предназначен только для использования самим " +"makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не существует." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте -f для перезаписи)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Часть группы пакетов собрана. (используйте -f для перезаписи)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Выход из окружения fakeroot." + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "" +"Перепаковка без использования функции package() устарела и не рекомендуется " +"к использованию." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Сборка пакета: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакет исходных кодов уже собран. (используйте -f для перезаписи)" + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Пропуск проверки зависимостей." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Пропуск проверки зависимостей." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Проверяю необходимые для запуска зависимости..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависимости..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "'%s' не найден в PATH; зависимости не проверяются." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск проверки исходных файлов -- используются существующие в src/" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Исходные файлы готовы." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Удаление существующего каталога pkg/ ..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Сборка завершена: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в " +"исходном коде.\\n\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s не существует или не является каталогом." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s не является директорией базы дынных pacman." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Вы должны иметь правильные права доступа для обновления базы данных." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже " +"запущен." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..." + +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие " +"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой " +"системе, базе данных.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания " +"пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени." +"\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на" +"\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак " +"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо " +"поверхности диска.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" +"У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу " +"данных." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ОШИБКА: Не удалось создать временный каталог для создания базы данных." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Архивирование в tar %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Не удалось запаковать в tar %s." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-сумм..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Синхронизация базы данных..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Проверка целостности..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, возврат к старой базе данных." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Возвращение базы данных на место..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Используйте: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может " +"быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное " +"программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n" +"\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Неверный файл пакета '%s'." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Имена пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Архитектура пакета не соответствуют : '%s' и '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Оба пакета имеют одинаковую версию : '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Создание дельты с версии %s до версии %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Дельта не может быть создана." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Сгенерирована дельта: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Файл '%s' не существует" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Используйте: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета." +"\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добавить их все.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Параметры:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Используйте флаг -f/--files для обновления базы данных, включая записи о " +"файлах.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета|дельта> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\\nв " +"командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько " +"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы " +"данных\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +msgstr "" +"Пример: repo-add /путь/к/репозиторию.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26" + +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в " +"исходном коде.\\n\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Нет записи в базы данных для пакета '%s'." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Удаление существующей записи '%s'..." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Синхронизация базы данных..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Не удалось создать файл пакета." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Возвращение базы данных на место..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Запись для '%s' уже существует" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Создание записи '%s' в БД..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Файл старого пакета не найден: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Не удалось получить файл блокировки: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Удерживается процессом %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Файл репозитория '%s' не найден." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Файл репозитория '%s' не может быть создан." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Файл '%s' не найден." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Добавление дельты '%s'" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Добавляется пакет '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Поиск дельты '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Дельта, соответствующая '%s', не найдена." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Поиск пакета '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Указано неверное имя команды '%s'." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Не осталось пакетов, создание пустой базы данных." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "не удалось установить путь к базе данных '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "требуется аргумент" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "нераспознанный параметр" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "недопустимый параметр" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "" +#~ "Fakeroot должен быть установлен, если используется параметр 'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "в массиве BUILDENV в %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте флаг -q/--quiet для минимизации вывода основных сообщений, " +#~ "предупреждений ,\\nи ошибок.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте параметр -d/--delta для автоматического создания и добавления " +#~ "файлов различия\\nмежду старой и новой версией, если найден предыдущий " +#~ "файл.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное " +#~ "обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ " +#~ "ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." |