index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/ro.po | 372 |
diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po index ab385462..43721dab 100644 --- a/scripts/po/ro.po +++ b/scripts/po/ro.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:54+0000\n" -"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Romanian <>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:39+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-" +"pacman/team/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "EROARE:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Se curăță..." -#, fuzzy msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Se intră in mediul fakeroot..." +msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." @@ -104,19 +103,16 @@ msgstr "" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Verificările de integritate lipsesc." -#, fuzzy msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "NU SE GĂSEȘTE" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "NU SE GĂSEȘTE" +msgstr "" -msgid "Warning: Unknown public key" +msgid "Unknown public key" msgstr "" msgid "Warning: the key has been revoked." @@ -137,9 +133,8 @@ msgstr "" msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Se trece peste verificările de integritate." +msgstr "" msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" @@ -168,9 +163,8 @@ msgstr "Se curăță instalarea..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Se elimină fișierele doc..." -#, fuzzy msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Se elimină alte fișiere..." +msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Se comprimă paginile man și info..." @@ -179,24 +173,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" "Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." -#, fuzzy msgid "Removing %s files..." -msgstr "Se elimină fișierele doc..." +msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Se elimină directoarele goale..." -#, fuzzy msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Se comprimă paginile man și info..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Generating %s file..." -msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..." +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" @@ -204,20 +194,17 @@ msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!" -#, fuzzy msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Pachetul conține referințe către %s" -#, fuzzy msgid "Missing %s directory." -msgstr "Directorul pkg/ lipsește." +msgstr "" msgid "Creating package..." msgstr "Se crează pachetul..." @@ -237,17 +224,14 @@ msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet." -#, fuzzy msgid "Signing package..." -msgstr "Se crează pachetul..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Created signature file %s." -msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." +msgstr "" msgid "Creating source package..." msgstr "Se crează pachetul sursă..." @@ -267,13 +251,11 @@ msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..." +msgstr "" msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." @@ -284,14 +266,11 @@ msgstr "%s nu este permis să fie gol." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "" -"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\"" -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s nu este permis să conțină cratime." +msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg." @@ -303,36 +282,29 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" "Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" -#, fuzzy msgid "such as %s." -msgstr "precum arch=('%s')." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'" +msgstr "" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "fișierul %s (%s) nu există." -#, fuzzy msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" +msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" @@ -362,9 +334,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Se comprimă paginile man și info..." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." msgstr "" @@ -381,9 +352,8 @@ msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" msgid "Options:" msgstr "Opţiuni:" -#, fuzzy msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s" +msgstr "" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" @@ -391,10 +361,8 @@ msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" -#, fuzzy msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" @@ -403,9 +371,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Acest ajutor" +msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" @@ -435,9 +402,8 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" -#, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu pacman" +msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -445,13 +411,11 @@ msgid "" msgstr "" " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr " --asroot Permite ca makepkg să ruleze ca root" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr " --check Execută funcția check() în %s" +msgstr "" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -463,39 +427,31 @@ msgstr "" " --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în " "dezvoltare." -#, fuzzy msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" -#, fuzzy msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" +msgstr "" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" -#, fuzzy msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" -" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" -#, fuzzy msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" +msgstr "" -msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "" @@ -503,9 +459,8 @@ msgid "" msgstr "" " --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" -#, fuzzy msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:" +msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -514,9 +469,8 @@ msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" -#, fuzzy msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" +msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." @@ -532,9 +486,8 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s nu se găseşte." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." +msgstr "" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." @@ -542,57 +495,37 @@ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." -#, fuzzy msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate." - -#, fuzzy -msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" - -#, fuzzy -msgid "wish to run as root, please use the %s option." -msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot." - -#, fuzzy -msgid "The %s option is meant for the root user only." -msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." - -#, fuzzy -msgid "Please rerun %s without the %s flag." -msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" -"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin" -#, fuzzy -msgid "placing %s in the %s array in %s." -msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" -"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg." msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." -#, fuzzy msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "%s nu există sau nu este un director." +msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" @@ -600,33 +533,25 @@ msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." -#, fuzzy msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" +msgstr "" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " -"suprascrie)" -#, fuzzy msgid "Leaving %s environment." -msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă." +msgstr "" msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." @@ -634,10 +559,8 @@ msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" @@ -654,25 +577,17 @@ msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." -#, fuzzy msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" -"Se trece peste obținerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" -#, fuzzy msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" -"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ " -"existentă" -#, fuzzy msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" -"Se trece peste extragerea sursei -- se folosește ramura src/ existentă" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" @@ -683,9 +598,8 @@ msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" msgid "Sources are ready." msgstr "Sursele sunt pregătite." -#, fuzzy msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Se elimină directorul pkg/..." +msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s" @@ -727,67 +641,52 @@ msgstr "Gata." msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" -#, fuzzy msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" -#, fuzzy msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" msgid "" " -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Acest ajutor" +msgstr "" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" -#, fuzzy msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" #, fuzzy -msgid " --config <file> Use an alternate config file" +msgid "" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" -msgid " (instead of '%s')" -msgstr "" - msgid "" " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -#, fuzzy -msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg" +msgid "" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " -"'%s')" msgid "" " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" @@ -807,54 +706,44 @@ msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." +msgstr "" msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." -msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The signature of file %s is not valid." -msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deprecated keys file signature..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying deleted keys file signature..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Appending official keys..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s..." +msgstr "" msgid "Appending deprecated keys..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Removing deleted keys from keyring..." -msgstr "Se elimină directoarele goale..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating trust database..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." +msgstr "" msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The key identified by %s does not exist" -msgstr "fișierul %s (%s) nu există." +msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -863,7 +752,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy -msgid "%s configuation file '%s' not found." +msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit." msgid "no operation specified (use -h for help)" @@ -905,9 +794,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." -#, fuzzy msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." +msgstr "" msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..." @@ -988,10 +876,8 @@ msgstr "Fișierul '%s' nu există" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" -"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1001,23 +887,17 @@ msgstr "" "pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de " "comandă.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Options:\\n" -msgstr "Opţiuni:" +msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" -"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " -"intrările fișierelor.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" -"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" @@ -1034,10 +914,8 @@ msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" -" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" @@ -1047,23 +925,18 @@ msgid "" "\\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." -"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." @@ -1075,20 +948,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." #, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" -#, fuzzy msgid "Signing database..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Se rotește baza de date în loc..." +msgstr "" msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" @@ -1102,9 +972,8 @@ msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." -#, fuzzy msgid "Computing checksums..." -msgstr "Se calculează sumele de control md5..." +msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" @@ -1178,56 +1047,5 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option" msgstr "" -#~ msgid "Cannot find openssl." -#~ msgstr "Nu se poate găsi openssl." - -#~ msgid "Removing libtool .la files..." -#~ msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..." - -#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -#~ msgstr " -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache" - -#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." -#~ msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s." - -#~ msgid " Are you sure you wish to do this? " -#~ msgstr " Sunteți sigur că doriți asta? " - -#~ msgid "[y/N]" -#~ msgstr "[d/N]" - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "DA" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte " -#~ "în %s" - -#~ msgid "Source cache cleaned." -#~ msgstr "Cache sursă curățat." - -#~ msgid "No files have been removed." -#~ msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat." - -#~ msgid "Source destination must be defined in %s." -#~ msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s." - -#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -#~ msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]" -#~ msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing: %s " -#~ msgstr "Se extrage %s cu %s..." - -#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "" -#~ "EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de " -#~ "date." +#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +#~ msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" |