Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/pl.po')
-rw-r--r--scripts/po/pl.po156
1 files changed, 42 insertions, 114 deletions
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po
index bcea2a42..fa20de2d 100644
--- a/scripts/po/pl.po
+++ b/scripts/po/pl.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 01:38+0000\n"
-"Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
+"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@@ -62,29 +62,23 @@ msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Generuję plik %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Dodaję %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@@ -92,29 +86,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Sprzątam..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s nie może być pusty."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Dodawanie pliku %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Pobieranie źródeł..."
+msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@@ -134,9 +122,8 @@ msgstr "Instaluję brakujące zależności..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności"
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Brakujące zależności:"
+msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności"
@@ -215,20 +202,17 @@ msgstr "Pomij weryfikację sum kontrolnych plików źródłowych."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Pomijam weryfikację podpisów PGP plików źródłowych."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Rozpakowuję źródła..."
+msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
+msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Zaczynam %s()"
@@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Generuję plik %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Brakujący katalog %s."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Tworzę pakiet..."
+msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Generuję plik %s..."
+msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresuję pakiet..."
@@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika"
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s musi być liczbą całkowitą."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musi być liczbą całkowitą."
@@ -398,13 +379,11 @@ msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo nie może zostać znalezione. Używam su do nabycia praw roota."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -537,9 +516,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
+msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -588,17 +566,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
-"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
-"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
-"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""
@@ -624,9 +597,8 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
+msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -711,20 +683,14 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Skończyłem tworzenie: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
-"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
-"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
-"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem."
@@ -745,16 +711,14 @@ msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Użycie: %s [opcje]"
+msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Opcje:"
+msgstr ""
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
@@ -772,10 +736,8 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -k, --key <key> użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
@@ -908,9 +870,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony."
+msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -970,9 +931,8 @@ msgstr ""
"powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często "
"przemieszczać\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
+msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę."
@@ -1145,11 +1105,16 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nNiniejszy "
+"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
+"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
+"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych."
@@ -1160,9 +1125,8 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Usuwam puste katalogi..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?"
@@ -1170,9 +1134,8 @@ msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podpisywanie bazy danych..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Utworzono plik podpisu %s."
+msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nie udało się podpisać bazy danych pakietów."
@@ -1270,49 +1233,14 @@ msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "nierozpoznana opcja"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s nie może zawierać dwukropków i białych znaków."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do ustalenia ostatniej rewizji %s."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Wersja : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu "
-#~ "rozwojowego %ss"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s and %s nie mogą być użyte razem"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Katalog źródeł jest pusty, nie mam czego budować!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils."
+msgstr ""