index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/nl.po | 643 |
diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po index 175afbe4..023311bd 100644 --- a/scripts/po/nl.po +++ b/scripts/po/nl.po @@ -1,8 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2016 # Ger Schinkel, 2015 # Ger Schinkel, 2015 # Jan-Jaap Korpershoek <jjkorpershoek96@gmail.com>, 2015 @@ -20,15 +21,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 00:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:05+0000\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" -"language/nl/)\n" -"Language: nl\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: scripts/makepkg.sh.in:135 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "%s is niet beschrijfbaar -- pkgver wordt niet bijgewerkt" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden." -#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735 -#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448 -#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918 -#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938 -#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955 -#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459 +#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929 +#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949 +#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966 +#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 @@ -105,661 +105,627 @@ msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Verwijderen van geïnstalleerde afhankelijkheden is mislukt." -#: scripts/makepkg.sh.in:405 +#: scripts/makepkg.sh.in:416 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Checksums genereren voor bronbestanden..." -#: scripts/makepkg.sh.in:408 -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Uitvoerbaar bestand %s nodig voor het genereren van controlesommen van " -"bronbestanden kan niet worden gevonden." +#: scripts/makepkg.sh.in:419 +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Uitvoerbaar bestand %s nodig voor het genereren van controlesommen van bronbestanden kan niet worden gevonden." -#: scripts/makepkg.sh.in:422 +#: scripts/makepkg.sh.in:433 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ongeldig integriteitsalgoritme '%s' gespecificeerd." -#: scripts/makepkg.sh.in:440 +#: scripts/makepkg.sh.in:451 msgid "Skipped" msgstr "Overgeslaan" -#: scripts/makepkg.sh.in:445 +#: scripts/makepkg.sh.in:456 msgid "NOT FOUND" msgstr "NIET GEVONDEN" -#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684 +#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695 msgid "Passed" msgstr "Geslaagd" -#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660 -#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681 +#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671 +#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692 msgid "FAILED" msgstr "MISLUKT" -#: scripts/makepkg.sh.in:478 +#: scripts/makepkg.sh.in:489 msgid "Validating %s files with %s..." msgstr "Valideren van %s bestanden met %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:485 +#: scripts/makepkg.sh.in:496 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Eén of meer bestanden zijn niet door de geldigheidscontrole geraakt!" -#: scripts/makepkg.sh.in:489 +#: scripts/makepkg.sh.in:500 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Integriteitscontroles (%s) en bron verschillen in grootte." -#: scripts/makepkg.sh.in:531 +#: scripts/makepkg.sh.in:542 msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgstr "Integriteitscontroles ontbreken voor: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:598 +#: scripts/makepkg.sh.in:609 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Signatuur bronbestand verifiëren met %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:623 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "PGP HANDTEKENING NIET GEVONDEN" -#: scripts/makepkg.sh.in:636 +#: scripts/makepkg.sh.in:647 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN" -#: scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:674 msgid "unknown public key" msgstr "onbekende publieke sleutel" -#: scripts/makepkg.sh.in:666 +#: scripts/makepkg.sh.in:677 msgid "public key %s has been revoked" msgstr "publieke sleutel %s is ingetrokken" -#: scripts/makepkg.sh.in:669 +#: scripts/makepkg.sh.in:680 msgid "bad signature from public key" msgstr "verkeerde signatuur van publieke sleutel" -#: scripts/makepkg.sh.in:672 +#: scripts/makepkg.sh.in:683 msgid "error during signature verification" msgstr "fout tijdens verificatie signatuur" -#: scripts/makepkg.sh.in:678 +#: scripts/makepkg.sh.in:689 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "de publieke sleutel %s wordt niet vertrouwd" -#: scripts/makepkg.sh.in:681 +#: scripts/makepkg.sh.in:692 msgid "invalid public key" msgstr "ongeldige publieke sleutel" -#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691 -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26 +#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 +#: scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" msgstr "WAARSCHUWING:" -#: scripts/makepkg.sh.in:687 +#: scripts/makepkg.sh.in:698 msgid "the signature has expired." msgstr "de signatuur is verlopen." -#: scripts/makepkg.sh.in:691 +#: scripts/makepkg.sh.in:702 msgid "the key has expired." msgstr "de sleutel is verlopen." -#: scripts/makepkg.sh.in:703 +#: scripts/makepkg.sh.in:714 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Een of meer PGP signaturen konden niet geverifieerd worden!" -#: scripts/makepkg.sh.in:708 +#: scripts/makepkg.sh.in:719 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Waarschuwingen opgetreden tijdens het controleren van de signaturen." -#: scripts/makepkg.sh.in:709 +#: scripts/makepkg.sh.in:720 msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Zorg er alstublieft voor dat u ze echt vertrouwt." -#: scripts/makepkg.sh.in:715 +#: scripts/makepkg.sh.in:726 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Alle controles voor bronbestanden worden overgeslagen." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 +#: scripts/makepkg.sh.in:728 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Verificatie van controlesommen van bronbestanden wordt overgeslaan." -#: scripts/makepkg.sh.in:720 +#: scripts/makepkg.sh.in:731 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Verificatie van PGP signaturen van bronbestanden wordt overgeslaan." -#: scripts/makepkg.sh.in:734 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Er is een fout opgetreden in %s()." -#: scripts/makepkg.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failed to source %s" msgstr "Fout met inlezen van %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:804 +#: scripts/makepkg.sh.in:815 msgid "Starting %s()..." msgstr "Bezig met het uitvoeren van %s()..." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 +#: scripts/makepkg.sh.in:949 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "Bibliotheek genoemd in %s wordt niet gebruikt: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:967 +#: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "Bibliotheek genoemd in %s heeft geen versie: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:980 +#: scripts/makepkg.sh.in:991 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "Bibliotheek genoemd in %s is geen gedeeld bestand: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:995 +#: scripts/makepkg.sh.in:1006 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Kan bibliotheek genoemd in %s niet vinden: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160 -#: scripts/makepkg.sh.in:1325 +#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1336 msgid "Generating %s file..." msgstr "Genereren van %s bestand..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1180 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Missing %s directory." msgstr "Ontbrekende map %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1197 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +#: scripts/makepkg.sh.in:1210 msgid "Adding %s file..." msgstr "Toevoegen van bestand %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1201 +#: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket." -#: scripts/makepkg.sh.in:1221 +#: scripts/makepkg.sh.in:1232 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr ".MTREE bestand genereren..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +#: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "Compressing package..." msgstr "Pakket comprimeren..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368 +#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig." -#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +#: scripts/makepkg.sh.in:1261 msgid "Failed to create package file." msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand." -#: scripts/makepkg.sh.in:1267 +#: scripts/makepkg.sh.in:1278 msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Fout tijdens aanmaken van symlink naar pakketbestand." -#: scripts/makepkg.sh.in:1299 +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 msgid "Signing package..." msgstr "Pakket ondertekenen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 +#: scripts/makepkg.sh.in:1321 msgid "Created signature file %s." msgstr "Signatuurbestand %s aangemaakt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1312 +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 msgid "Failed to sign package file." msgstr "Ondertekenen pakket mislukt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1318 +#: scripts/makepkg.sh.in:1329 msgid "Creating source package..." msgstr "Aanmaken van bronpakket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335 +#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346 msgid "Adding %s..." msgstr "%s toevoegen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1353 +#: scripts/makepkg.sh.in:1364 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1376 +#: scripts/makepkg.sh.in:1387 msgid "Compressing source package..." msgstr "Comprimeren van bronpakket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1379 +#: scripts/makepkg.sh.in:1390 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1396 +#: scripts/makepkg.sh.in:1407 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Aanmaken van symlink naar bronpakket is mislukt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1408 +#: scripts/makepkg.sh.in:1419 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +#: scripts/makepkg.sh.in:1439 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Onbekend download protocol: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1464 +#: scripts/makepkg.sh.in:1475 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te " -"controleren." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te controleren." -#: scripts/makepkg.sh.in:1492 +#: scripts/makepkg.sh.in:1503 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden." -#: scripts/makepkg.sh.in:1515 +#: scripts/makepkg.sh.in:1526 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1523 +#: scripts/makepkg.sh.in:1534 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root " -"rechten te verkrijgen." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root rechten te verkrijgen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1530 +#: scripts/makepkg.sh.in:1541 msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden." -#: scripts/makepkg.sh.in:1538 +#: scripts/makepkg.sh.in:1549 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1546 +#: scripts/makepkg.sh.in:1557 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren." -#: scripts/makepkg.sh.in:1554 +#: scripts/makepkg.sh.in:1565 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om controlesommen van bronbestanden " -"te verifiëren." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om controlesommen van bronbestanden te verifiëren." -#: scripts/makepkg.sh.in:1562 +#: scripts/makepkg.sh.in:1573 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om uitvoerbare bestanden te " -"comprimeren." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om uitvoerbare bestanden te comprimeren." -#: scripts/makepkg.sh.in:1570 +#: scripts/makepkg.sh.in:1581 msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om PNG bestanden te optimaliseren." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om PNG bestanden te optimaliseren." -#: scripts/makepkg.sh.in:1578 +#: scripts/makepkg.sh.in:1589 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie." -#: scripts/makepkg.sh.in:1586 +#: scripts/makepkg.sh.in:1597 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder." -#: scripts/makepkg.sh.in:1594 +#: scripts/makepkg.sh.in:1605 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object " -"bestanden." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object bestanden." -#: scripts/makepkg.sh.in:1602 +#: scripts/makepkg.sh.in:1613 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te " -"comprimeren." +msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te comprimeren." -#: scripts/makepkg.sh.in:1622 +#: scripts/makepkg.sh.in:1633 msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" -"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..." +msgstr "Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1626 +#: scripts/makepkg.sh.in:1637 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1645 +#: scripts/makepkg.sh.in:1656 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1649 +#: scripts/makepkg.sh.in:1660 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1654 -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)" +#: scripts/makepkg.sh.in:1665 +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1703 +#: scripts/makepkg.sh.in:1714 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Gebruik: %s [opties]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1708 +#: scripts/makepkg.sh.in:1719 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1709 +#: scripts/makepkg.sh.in:1720 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie" -#: scripts/makepkg.sh.in:1710 +#: scripts/makepkg.sh.in:1721 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket" -#: scripts/makepkg.sh.in:1711 +#: scripts/makepkg.sh.in:1722 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan" -#: scripts/makepkg.sh.in:1712 +#: scripts/makepkg.sh.in:1723 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)" +msgstr "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1713 +#: scripts/makepkg.sh.in:1724 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket" -#: scripts/makepkg.sh.in:1714 +#: scripts/makepkg.sh.in:1725 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1715 +#: scripts/makepkg.sh.in:1726 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop" -#: scripts/makepkg.sh.in:1716 +#: scripts/makepkg.sh.in:1727 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie" -#: scripts/makepkg.sh.in:1717 +#: scripts/makepkg.sh.in:1728 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket" -#: scripts/makepkg.sh.in:1718 +#: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit" -#: scripts/makepkg.sh.in:1719 +#: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren" -#: scripts/makepkg.sh.in:1720 +#: scripts/makepkg.sh.in:1731 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1721 +#: scripts/makepkg.sh.in:1732 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle " -"creatie" +msgstr "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle creatie" -#: scripts/makepkg.sh.in:1722 -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te " -"creëren" +#: scripts/makepkg.sh.in:1733 +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te creëren" -#: scripts/makepkg.sh.in:1723 +#: scripts/makepkg.sh.in:1734 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1724 +#: scripts/makepkg.sh.in:1735 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" +msgstr "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1725 +#: scripts/makepkg.sh.in:1736 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop" -#: scripts/makepkg.sh.in:1726 +#: scripts/makepkg.sh.in:1737 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1727 +#: scripts/makepkg.sh.in:1738 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +#: scripts/makepkg.sh.in:1739 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" +msgstr "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +#: scripts/makepkg.sh.in:1740 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1730 +#: scripts/makepkg.sh.in:1741 msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de " -"standaardsleutel" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de standaardsleutel" -#: scripts/makepkg.sh.in:1731 +#: scripts/makepkg.sh.in:1742 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan" -#: scripts/makepkg.sh.in:1732 +#: scripts/makepkg.sh.in:1743 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1733 +#: scripts/makepkg.sh.in:1744 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1734 +#: scripts/makepkg.sh.in:1745 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket" -#: scripts/makepkg.sh.in:1735 +#: scripts/makepkg.sh.in:1746 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" -msgstr "" -"--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT" +msgstr "--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1736 +#: scripts/makepkg.sh.in:1747 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop" -#: scripts/makepkg.sh.in:1737 +#: scripts/makepkg.sh.in:1748 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1738 +#: scripts/makepkg.sh.in:1749 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1739 +#: scripts/makepkg.sh.in:1750 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit" -#: scripts/makepkg.sh.in:1740 +#: scripts/makepkg.sh.in:1751 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1741 +#: scripts/makepkg.sh.in:1752 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer " -"integriteitscontrole uit" +msgstr "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer integriteitscontrole uit" -#: scripts/makepkg.sh.in:1743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1754 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1745 +#: scripts/makepkg.sh.in:1756 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd" -#: scripts/makepkg.sh.in:1746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1757 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet" -#: scripts/makepkg.sh.in:1747 +#: scripts/makepkg.sh.in:1758 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" +msgstr "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" -#: scripts/makepkg.sh.in:1748 +#: scripts/makepkg.sh.in:1759 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1750 +#: scripts/makepkg.sh.in:1761 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDit is " -"vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie." -"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet." -"\\n" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743 +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1883 +#: scripts/makepkg.sh.in:1894 msgid "%s not found." msgstr "%s niet gevonden." -#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924 +#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "U heeft geen schrijfrechten om pakketten aan te maken in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1937 +#: scripts/makepkg.sh.in:1948 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "U heeft geen schrijfrechten om pakketten op te slaan in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1945 +#: scripts/makepkg.sh.in:1956 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "U heeft geen schrijfrechten om downloads op te slaan in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1954 +#: scripts/makepkg.sh.in:1965 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "U heeft geen schrijfrechten om brontarballs op te slaan in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1967 +#: scripts/makepkg.sh.in:1978 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "U heeft geen schrijfrechten om logbestanden op te slaan in %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1980 +#: scripts/makepkg.sh.in:1991 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "" -"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente," -"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem." +msgstr "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem." -#: scripts/makepkg.sh.in:1986 +#: scripts/makepkg.sh.in:1997 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Gebruik de %s optie niet. Deze optie kan enkel gebruikt worden bij %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1997 +#: scripts/makepkg.sh.in:2008 msgid "%s does not exist." msgstr "%s bestaat niet." -#: scripts/makepkg.sh.in:2001 +#: scripts/makepkg.sh.in:2012 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced." -#: scripts/makepkg.sh.in:2006 +#: scripts/makepkg.sh.in:2017 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden." -#: scripts/makepkg.sh.in:2086 +#: scripts/makepkg.sh.in:2097 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring." -#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos." -#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131 +#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142 msgid "Leaving %s environment." msgstr "%s omgeving verlaten." -#: scripts/makepkg.sh.in:2135 +#: scripts/makepkg.sh.in:2146 msgid "Making package: %s" msgstr "Pakket %s wordt gemaakt" -#: scripts/makepkg.sh.in:2141 +#: scripts/makepkg.sh.in:2152 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" -#: scripts/makepkg.sh.in:2160 +#: scripts/makepkg.sh.in:2171 msgid "Source package created: %s" msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2166 +#: scripts/makepkg.sh.in:2177 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen." -#: scripts/makepkg.sh.in:2174 +#: scripts/makepkg.sh.in:2185 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2181 +#: scripts/makepkg.sh.in:2192 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren" -#: scripts/makepkg.sh.in:2193 +#: scripts/makepkg.sh.in:2204 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen." -#: scripts/makepkg.sh.in:2205 +#: scripts/makepkg.sh.in:2216 msgid "Using existing %s tree" msgstr "%s boom gebruiken." -#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235 +#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Bestaande %s map verwijderen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2230 +#: scripts/makepkg.sh.in:2241 msgid "Sources are ready." msgstr "Bronned zijn gereed." -#: scripts/makepkg.sh.in:2253 +#: scripts/makepkg.sh.in:2264 msgid "Package directory is ready." msgstr "Pakketten map is klaar." -#: scripts/makepkg.sh.in:2257 +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 msgid "Finished making: %s" msgstr "Klaar met het maken van: %s" @@ -850,11 +816,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" -"Dit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot " -"reproductie.\n" -"Er wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\n" +msgstr "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -865,8 +827,8 @@ msgid "options:" msgstr "opties:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" -msgstr "-b, --dbpath <pad> bepaal alternatieve database locatie" +msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 msgid " -h, --help show this help message and exit" @@ -890,14 +852,10 @@ msgstr "--nocolor zet gekleurde uitvoer uit" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot " -"reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten " -"door de wet.\\n" +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -914,8 +872,7 @@ msgstr "Om de database to upgraden heb je de juiste rechten nodig." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacman lockbestand gevonden. Kan niet uitvoeren wanneer pacman actief is." +msgstr "Pacman lockbestand gevonden. Kan niet uitvoeren wanneer pacman actief is." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." @@ -931,8 +888,7 @@ msgstr "Pre-4.2 database formaat gedetecteerd - upgraden...." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" -msgstr "" -"symlink '%s' verwijzing ligt buiten de pacman root, handmatig herstel nodig" +msgstr "symlink '%s' verwijzing ligt buiten de pacman root, handmatig herstel nodig" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -978,8 +934,7 @@ msgstr "-u, --updatedb Werk de trustdb van pacman bij" #: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -"-v, --verify Verifieer de bestand(en) gespecificeerd door de signatu(u)r(en)" +msgstr "-v, --verify Verifieer de bestand(en) gespecificeerd door de signatu(u)r(en)" #: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" @@ -1010,40 +965,30 @@ msgstr "--lsign-key Onderteken de gespecificeerde sleutelid lokaal" #: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -"--populate Herlaad de standaard sleutels van de (gegeven) sleutelbossen\\n " -"in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "--populate Herlaad de standaard sleutels van de (gegeven) sleutelbossen\\n in '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -"--refresh-keys Werk de gespecificeerde of alle sleutels bij van een " -"sleutelserver" +msgstr "--refresh-keys Werk de gespecificeerde of alle sleutels bij van een sleutelserver" #: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -"--config <bestand> Gebruik een alternatief configuratiebestand (in plaats van" -"\\n '%s')" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr "--config <bestand> Gebruik een alternatief configuratiebestand (in plaats van\\n '%s')" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -"--gpgdir <map> Stel een alternatieve map in voor GnuPG (in plaats van\\n " -"'%s')" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr "--gpgdir <map> Stel een alternatieve map in voor GnuPG (in plaats van\\n '%s')" #: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -"--keyserver <server-url> Specificeer een sleutelserver om te gebruiken " -"indien nodig" +msgstr "--keyserver <server-url> Specificeer een sleutelserver om te gebruiken indien nodig" #: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" @@ -1115,14 +1060,11 @@ msgstr "Deactiveren sleutel %s..." #: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" -"Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd " -"worden." +msgstr "Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd worden." #: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" -"Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos." +msgstr "Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos." #: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." @@ -1166,8 +1108,7 @@ msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald." #: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een sleutelserver." +msgstr "Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een sleutelserver." #: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." @@ -1183,9 +1124,7 @@ msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..." #: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet " -"vinden." +msgstr "Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet vinden." #: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." @@ -1219,25 +1158,17 @@ msgstr "Gebruik: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize is een hack welke pacman's snelheid zou moeten verbeteren " -"van het lezen en schrijven naar de bestandssysteem gebaseerde database.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize is een hack welke pacman's snelheid zou moeten verbeteren van het lezen en schrijven naar de bestandssysteem gebaseerde database.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Aangezien pacman veel kleine bestanden gebruikt om pakketten te traceren," -"\\nbestaat het gevaar voor fragmentatie van deze bestanden na verloop van " -"tijd.\\nDit script probeert deze kleine bestanden op een\\naaneengesloten " -"ruimte op jouw harde schijf te plaatsen. Het resultaat is dat de harde" -"\\nschijf ze sneller zou moeten kunnen uitlezen, omdat de leeskoppen van de " -"harde schijf\\nzich niet zo vaak moeten verplaatsen.\\n" +msgstr "Aangezien pacman veel kleine bestanden gebruikt om pakketten te traceren,\\nbestaat het gevaar voor fragmentatie van deze bestanden na verloop van tijd.\\nDit script probeert deze kleine bestanden op een\\naaneengesloten ruimte op jouw harde schijf te plaatsen. Het resultaat is dat de harde\\nschijf ze sneller zou moeten kunnen uitlezen, omdat de leeskoppen van de harde schijf\\nzich niet zo vaak moeten verplaatsen.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." @@ -1288,7 +1219,8 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Database wordt naar de juiste plaats geroteerd..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Vervangen nieuwe database mislukt. Controleer %s, %s, en %s mappen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 @@ -1303,9 +1235,7 @@ msgstr "Gebruik: pkgdelta [opties] <package1> <package2>\\n" msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" -msgstr "" -"pkgdelta maakt een delta bestand tussen twee pakketten.\\nDit delta bestand " -"kan vervolgens worden toegevoegd aan een database met repo-add.\\n" +msgstr "pkgdelta maakt een delta bestand tussen twee pakketten.\\nDit delta bestand kan vervolgens worden toegevoegd aan een database met repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1326,27 +1256,20 @@ msgstr "--nocolor kleurloze output\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -"--min-pkg-size minimum pakketgrootte vanaf dewelke deltas worden gegenereerd" -"\\n" +msgstr "--min-pkg-size minimum pakketgrootte vanaf dewelke deltas worden gegenereerd\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -"--max-delta-size percent van nieuw pakket waarboven de delta wordt genegeerd" -"\\n" +msgstr "--max-delta-size percent van nieuw pakket waarboven de delta wordt genegeerd\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDit is vrije " -"software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt " -"GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1398,12 +1321,9 @@ msgstr "Gebruik: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add zal een pakketten database bijwerken door het uitlezen van een " -"pakketbestand.\\nMeerdere pakketten kunnen worden gespecificeerd in de " -"opdrachtregel.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add zal een pakketten database bijwerken door het uitlezen van een pakketbestand.\\nMeerdere pakketten kunnen worden gespecificeerd in de opdrachtregel.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" @@ -1411,17 +1331,15 @@ msgstr "-d, --delta aanmaken en toevoegen delta voor bijwerken van pakket\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -"-n, --new alleen pakketten toevoegen die nog niet in de database voorkomen\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "-n, --new alleen pakketten toevoegen die nog niet in de database voorkomen\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "" -" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" -"\\n" -msgstr "" -"-R, --remove verwijder oud pakket van harde schijf nadat de database is " -"bijgewerkt\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating " +"database\\n" +msgstr "-R, --remove verwijder oud pakket van harde schijf nadat de database is bijgewerkt\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1429,13 +1347,10 @@ msgstr "Gebruik: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove zal een pakketdatabase bijwerkendoor de pakketnaam\\zoals " -"gespecificeerd op de cli van die repo database. Meerdere\\npakketten om te " -"verwijderen kunnen worden gespecificeerd op de cli.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove zal een pakketdatabase bijwerkendoor de pakketnaam\\zoals gespecificeerd op de cli van die repo database. Meerdere\\npakketten om te verwijderen kunnen worden gespecificeerd op de cli.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1451,8 +1366,7 @@ msgstr "-s, --sign onderteken database met GnuPG na update\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -"-k, --key <sleutel> gebruik deze sleutel om de database te ondertekenen\\n" +msgstr "-k, --key <sleutel> gebruik deze sleutel om de database te ondertekenen\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" @@ -1461,16 +1375,12 @@ msgstr "-v, --verify verifieer de signatuur van de database voor de update\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:83 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nZie %s(8) voor meer details en beschrijvingen van de beschikbare opties." -"\\n" +msgstr "\\nZie %s(8) voor meer details en beschrijvingen van de beschikbare opties.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Bijvoorbeeld: repo-add /pad/naar/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." -"gz\\n" +msgstr "Bijvoorbeeld: repo-add /pad/naar/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" @@ -1478,14 +1388,10 @@ msgstr "Bijvoorbeeld: repo-remove /pad/naar/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot " -"reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten " -"door de wet.\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1639,11 +1545,11 @@ msgstr "Ongeldig commando '%s' gespecificeerd." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Kan geen tijdelijke map aanmaken voor databasecreatie." -#: scripts/repo-add.sh.in:812 +#: scripts/repo-add.sh.in:823 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Bijgewerkt databasebestand '%s' aanmaken" -#: scripts/repo-add.sh.in:816 +#: scripts/repo-add.sh.in:827 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Geen pakketten gewijzigd, niets te doen." @@ -1776,18 +1682,21 @@ msgstr "Fout tijdens ophalen van %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Referentie niet herkend: %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "Een werkkopie van pakketlijst %s %s aan het aanmaken..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de werkkopie van %s %s repo" @@ -1801,7 +1710,7 @@ msgstr "Werkkopie van %s %s repo aanmaken mislukt" #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36 msgid "Found %s" -msgstr "% is gevonden" +msgstr "%s is gevonden" #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55 msgid "Downloading %s..." @@ -1819,12 +1728,14 @@ msgstr "%s uitpakken met %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Uitpakken van %s mislukt" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "%s %s repo klonen..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "Fout tijdens downloaden %s %s repo" @@ -1833,12 +1744,14 @@ msgstr "Fout tijdens downloaden %s %s repo" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s is geen kloon van %s" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "%s %s repo bijwerken..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Fout tijdens bijwerken %s %s repo" @@ -1881,8 +1794,7 @@ msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..." #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..." +msgstr "Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..." #: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35 msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -1896,7 +1808,8 @@ msgstr "Kon uitvoerbaar bestand niet comprimeren: %s" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Comprimeren van man en info pagina's..." -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 +#: scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT:" |