Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/nl.po')
-rw-r--r--scripts/po/nl.po310
1 files changed, 110 insertions, 200 deletions
diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po
index 0e3e699f..d4bf057d 100644
--- a/scripts/po/nl.po
+++ b/scripts/po/nl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Ger Schinkel, 2015
# Ger Schinkel, 2015
@@ -21,14 +21,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: Peter van den Hurk\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
@@ -110,10 +109,9 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Checksums genereren voor bronbestanden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:408
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Uitvoerbaar bestand %s nodig voor het genereren van controlesommen van "
-"bronbestanden kan niet worden gevonden."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Uitvoerbaar bestand %s nodig voor het genereren van controlesommen van bronbestanden kan niet worden gevonden."
#: scripts/makepkg.sh.in:422
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -348,9 +346,7 @@ msgstr "Onbekend download protocol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
-"controleren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te controleren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
@@ -358,14 +354,11 @@ msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
-"rechten te verkrijgen."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root rechten te verkrijgen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary."
@@ -382,47 +375,35 @@ msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om controlesommen van bronbestanden "
-"te verifiëren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om controlesommen van bronbestanden te verifiëren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om uitvoerbare bestanden te "
-"comprimeren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om uitvoerbare bestanden te comprimeren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om PNG bestanden te optimaliseren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om PNG bestanden te optimaliseren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1571
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
-"bestanden."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object bestanden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
-"comprimeren."
+msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te comprimeren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr ""
-"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
+msgstr "Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1619
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
@@ -438,9 +419,9 @@ msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
@@ -472,8 +453,7 @@ msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
+msgstr "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@@ -510,15 +490,12 @@ msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
-"creatie"
+msgstr "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
-"creëren"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -527,8 +504,7 @@ msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
+msgstr "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
msgid " -V, --version Show version information and exit"
@@ -546,8 +522,7 @@ msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
+msgstr "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
@@ -555,10 +530,9 @@ msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
-"standaardsleutel"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid " --noarchive Do not create package archive"
@@ -579,8 +553,7 @@ msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr ""
-"--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT"
+msgstr "--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
@@ -607,9 +580,7 @@ msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr ""
-"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
-"integriteitscontrole uit"
+msgstr "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid "These options can be passed to %s:"
@@ -627,8 +598,7 @@ msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
+msgstr "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@@ -640,16 +610,12 @@ msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDit is "
-"vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie."
-"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet."
-"\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -683,9 +649,7 @@ msgstr "U heeft geen schrijfrechten om logbestanden op te slaan in %s."
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr ""
-"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
-"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
+msgstr "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -850,11 +814,7 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
-"Dit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot "
-"reproductie.\n"
-"Er wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\n"
+msgstr "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@@ -890,14 +850,10 @@ msgstr "--nocolor zet gekleurde uitvoer uit"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot "
-"reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten "
-"door de wet.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
@@ -914,8 +870,7 @@ msgstr "Om de database to upgraden heb je de juiste rechten nodig."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Pacman lockbestand gevonden. Kan niet uitvoeren wanneer pacman actief is."
+msgstr "Pacman lockbestand gevonden. Kan niet uitvoeren wanneer pacman actief is."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
@@ -931,8 +886,7 @@ msgstr "Pre-4.2 database formaat gedetecteerd - upgraden...."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
-msgstr ""
-"symlink '%s' verwijzing ligt buiten de pacman root, handmatig herstel nodig"
+msgstr "symlink '%s' verwijzing ligt buiten de pacman root, handmatig herstel nodig"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@@ -978,8 +932,7 @@ msgstr "-u, --updatedb Werk de trustdb van pacman bij"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr ""
-"-v, --verify Verifieer de bestand(en) gespecificeerd door de signatu(u)r(en)"
+msgstr "-v, --verify Verifieer de bestand(en) gespecificeerd door de signatu(u)r(en)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
@@ -1010,40 +963,30 @@ msgstr "--lsign-key Onderteken de gespecificeerde sleutelid lokaal"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-"--populate Herlaad de standaard sleutels van de (gegeven) sleutelbossen\\n "
-"in '%s'"
+" --populate Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr "--populate Herlaad de standaard sleutels van de (gegeven) sleutelbossen\\n in '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-"--refresh-keys Werk de gespecificeerde of alle sleutels bij van een "
-"sleutelserver"
+msgstr "--refresh-keys Werk de gespecificeerde of alle sleutels bij van een sleutelserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-"--config <bestand> Gebruik een alternatief configuratiebestand (in plaats van"
-"\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr "--config <bestand> Gebruik een alternatief configuratiebestand (in plaats van\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-"--gpgdir <map> Stel een alternatieve map in voor GnuPG (in plaats van\\n "
-"'%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr "--gpgdir <map> Stel een alternatieve map in voor GnuPG (in plaats van\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
-"--keyserver <server-url> Specificeer een sleutelserver om te gebruiken "
-"indien nodig"
+msgstr "--keyserver <server-url> Specificeer een sleutelserver om te gebruiken indien nodig"
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@@ -1115,14 +1058,11 @@ msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
-msgstr ""
-"Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd "
-"worden."
+msgstr "Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
-msgstr ""
-"Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos."
+msgstr "Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
@@ -1166,8 +1106,7 @@ msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
-"Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een sleutelserver."
+msgstr "Een bepaalde lokale sleutel kon niet worden bijgewerkt van een sleutelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
@@ -1183,9 +1122,7 @@ msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet "
-"vinden."
+msgstr "Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet vinden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
@@ -1219,25 +1156,17 @@ msgstr "Gebruik: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize is een hack welke pacman's snelheid zou moeten verbeteren "
-"van het lezen en schrijven naar de bestandssysteem gebaseerde database.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize is een hack welke pacman's snelheid zou moeten verbeteren van het lezen en schrijven naar de bestandssysteem gebaseerde database.\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Aangezien pacman veel kleine bestanden gebruikt om pakketten te traceren,"
-"\\nbestaat het gevaar voor fragmentatie van deze bestanden na verloop van "
-"tijd.\\nDit script probeert deze kleine bestanden op een\\naaneengesloten "
-"ruimte op jouw harde schijf te plaatsen. Het resultaat is dat de harde"
-"\\nschijf ze sneller zou moeten kunnen uitlezen, omdat de leeskoppen van de "
-"harde schijf\\nzich niet zo vaak moeten verplaatsen.\\n"
+msgstr "Aangezien pacman veel kleine bestanden gebruikt om pakketten te traceren,\\nbestaat het gevaar voor fragmentatie van deze bestanden na verloop van tijd.\\nDit script probeert deze kleine bestanden op een\\naaneengesloten ruimte op jouw harde schijf te plaatsen. Het resultaat is dat de harde\\nschijf ze sneller zou moeten kunnen uitlezen, omdat de leeskoppen van de harde schijf\\nzich niet zo vaak moeten verplaatsen.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
@@ -1288,7 +1217,8 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Database wordt naar de juiste plaats geroteerd..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgid ""
+"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Vervangen nieuwe database mislukt. Controleer %s, %s, en %s mappen."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
@@ -1303,9 +1233,7 @@ msgstr "Gebruik: pkgdelta [opties] <package1> <package2>\\n"
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr ""
-"pkgdelta maakt een delta bestand tussen twee pakketten.\\nDit delta bestand "
-"kan vervolgens worden toegevoegd aan een database met repo-add.\\n"
+msgstr "pkgdelta maakt een delta bestand tussen twee pakketten.\\nDit delta bestand kan vervolgens worden toegevoegd aan een database met repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1326,27 +1254,20 @@ msgstr "--nocolor kleurloze output\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
-"--min-pkg-size minimum pakketgrootte vanaf dewelke deltas worden gegenereerd"
-"\\n"
+msgstr "--min-pkg-size minimum pakketgrootte vanaf dewelke deltas worden gegenereerd\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr ""
-"--max-delta-size percent van nieuw pakket waarboven de delta wordt genegeerd"
-"\\n"
+msgstr "--max-delta-size percent van nieuw pakket waarboven de delta wordt genegeerd\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDit is vrije "
-"software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt "
-"GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
@@ -1398,12 +1319,9 @@ msgstr "Gebruik: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add zal een pakketten database bijwerken door het uitlezen van een "
-"pakketbestand.\\nMeerdere pakketten kunnen worden gespecificeerd in de "
-"opdrachtregel.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add zal een pakketten database bijwerken door het uitlezen van een pakketbestand.\\nMeerdere pakketten kunnen worden gespecificeerd in de opdrachtregel.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1411,17 +1329,15 @@ msgstr "-d, --delta aanmaken en toevoegen delta voor bijwerken van pakket\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
-"-n, --new alleen pakketten toevoegen die nog niet in de database voorkomen\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the "
+"database\\n"
+msgstr "-n, --new alleen pakketten toevoegen die nog niet in de database voorkomen\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
-"\\n"
-msgstr ""
-"-R, --remove verwijder oud pakket van harde schijf nadat de database is "
-"bijgewerkt\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
+"database\\n"
+msgstr "-R, --remove verwijder oud pakket van harde schijf nadat de database is bijgewerkt\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
@@ -1429,13 +1345,10 @@ msgstr "Gebruik: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove zal een pakketdatabase bijwerkendoor de pakketnaam\\zoals "
-"gespecificeerd op de cli van die repo database. Meerdere\\npakketten om te "
-"verwijderen kunnen worden gespecificeerd op de cli.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove zal een pakketdatabase bijwerkendoor de pakketnaam\\zoals gespecificeerd op de cli van die repo database. Meerdere\\npakketten om te verwijderen kunnen worden gespecificeerd op de cli.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1451,8 +1364,7 @@ msgstr "-s, --sign onderteken database met GnuPG na update\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-"-k, --key <sleutel> gebruik deze sleutel om de database te ondertekenen\\n"
+msgstr "-k, --key <sleutel> gebruik deze sleutel om de database te ondertekenen\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
@@ -1461,16 +1373,12 @@ msgstr "-v, --verify verifieer de signatuur van de database voor de update\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nZie %s(8) voor meer details en beschrijvingen van de beschikbare opties."
-"\\n"
+msgstr "\\nZie %s(8) voor meer details en beschrijvingen van de beschikbare opties.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Bijvoorbeeld: repo-add /pad/naar/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
-"gz\\n"
+msgstr "Bijvoorbeeld: repo-add /pad/naar/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
@@ -1478,14 +1386,10 @@ msgstr "Bijvoorbeeld: repo-remove /pad/naar/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot "
-"reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten "
-"door de wet.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nDit is vrije software; zie de bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie.\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten door de wet.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1776,18 +1680,21 @@ msgstr "Fout tijdens ophalen van %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referentie niet herkend: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Een werkkopie van pakketlijst %s %s aan het aanmaken..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de werkkopie van %s %s repo"
@@ -1819,12 +1726,14 @@ msgstr "%s uitpakken met %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Uitpakken van %s mislukt"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "%s %s repo klonen..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens downloaden %s %s repo"
@@ -1833,12 +1742,14 @@ msgstr "Fout tijdens downloaden %s %s repo"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s is geen kloon van %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "%s %s repo bijwerken..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fout tijdens bijwerken %s %s repo"
@@ -1881,8 +1792,7 @@ msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..."
+msgstr "Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."