index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/nl.po | 122 |
diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po index 538a97fb..92c1cf0c 100644 --- a/scripts/po/nl.po +++ b/scripts/po/nl.po @@ -7,14 +7,16 @@ # Peter van den Hurk, 2014-2015 # Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014 # Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015 +# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015 +# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014 # swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 21:50+0000\n" -"Last-Translator: Ronald Uit <ronald645@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-14 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" @@ -570,6 +572,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2918 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" +"Kan het pakket %s niet vinden voor het afhandelen van %s bronbestanden." #: scripts/makepkg.sh.in:2941 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -622,35 +625,41 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3012 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" +"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object " +"bestanden." #: scripts/makepkg.sh.in:3020 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" +"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te " +"comprimeren." #: scripts/makepkg.sh.in:3040 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" +"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..." #: scripts/makepkg.sh.in:3044 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)" #: scripts/makepkg.sh.in:3063 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" +msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..." #: scripts/makepkg.sh.in:3067 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" #: scripts/makepkg.sh.in:3072 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" +"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)" #: scripts/makepkg.sh.in:3142 msgid "Make packages compatible for use with pacman" -msgstr "" +msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman" #: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid "Usage: %s [options]" @@ -662,169 +671,184 @@ msgstr "Opties:" #: scripts/makepkg.sh.in:3147 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr "" +msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3148 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" +msgstr "-c, --clean Ruim werkbestanden op na het bouwen" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" +"-C, --cleanbuild Verwijder de %s directory voor het bouwen van het pakket" #: scripts/makepkg.sh.in:3150 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr "" +msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" +"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande %s " +"directory)" #: scripts/makepkg.sh.in:3152 msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" +msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket" #: scripts/makepkg.sh.in:3153 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden" #: scripts/makepkg.sh.in:3154 msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop" #: scripts/makepkg.sh.in:3155 msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr "-i, --install Installeer het pakket als het succesvol werd gebouwd" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr "" +msgstr "-L, --log Sla de log van het bouwprocess van het pakket op" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit" #: scripts/makepkg.sh.in:3158 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren" #: scripts/makepkg.sh.in:3159 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr "-p <file> gebruik een ander bouwscript (in plaats van '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:3160 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" +"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle " +"bouw" #: scripts/makepkg.sh.in:3161 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" +"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het terug te bouwen" #: scripts/makepkg.sh.in:3162 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" +msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3163 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" +"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" #: scripts/makepkg.sh.in:3164 msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop" #: scripts/makepkg.sh.in:3165 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" +msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden" #: scripts/makepkg.sh.in:3166 msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3167 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" +"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:3168 msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet" #: scripts/makepkg.sh.in:3169 msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" +"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de " +"standaardsleutel" #: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr "" +msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief" #: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3173 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" +msgstr "--nosign Maak geen handtekening voor het pakket" #: scripts/makepkg.sh.in:3174 msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" +"--pkg <list> Bouw enkel de opgelijste pakketten uit een opgesplitst pakket" #: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr "" +msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" +msgstr "--skipchecksums Verifieer de checksums van de bronbestanden niet" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" +msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" +"--skippgpcheck Verifieer de PGP handtekeningen van de bronbestanden niet" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +"--verifysource Download de bronbestanden (indien nodig) en voer " +"integriteitschecks uit" #: scripts/makepkg.sh.in:3181 msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:" #: scripts/makepkg.sh.in:3183 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd" #: scripts/makepkg.sh.in:3184 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet" #: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" #: scripts/makepkg.sh.in:3186 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" +msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden" #: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Als %s niet werd gespecifieerd, zal %s zoeken naar '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" @@ -833,6 +857,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -844,33 +872,35 @@ msgstr "%s not found." #: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen schrijfrechten om een pakket te bouwen in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3387 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen schrijfrechten om pakketten op te slaan in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3395 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen schrijfrechten om downloads op te slaan in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3404 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen schrijfrechten om brontarballs op te slaan in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3417 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen schrijfrechten om logbestanden op te slaan in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3430 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" +"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente," +"\\ncatastrofische schade kan toebrengen aan uw systeem." #: scripts/makepkg.sh.in:3436 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de %s optie niet. Deze optie kan enkel gebruikt worden bij %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3447 msgid "%s does not exist." @@ -878,15 +908,15 @@ msgstr "%s bestaat niet." #: scripts/makepkg.sh.in:3451 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced." #: scripts/makepkg.sh.in:3456 msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "" +msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden." #: scripts/makepkg.sh.in:3537 msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring." #: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." @@ -1781,9 +1811,3 @@ msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" - -#~ msgid "%s is not a branch of %s" -#~ msgstr "%s is geen tak van %s" - -#~ msgid "The local URL is %s" -#~ msgstr "De lokale URL is %s" |