index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | scripts/po/nb.po | 833 |
diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po index 5061d8f4..e1f8a836 100644 --- a/scripts/po/nb.po +++ b/scripts/po/nb.po @@ -1,30 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015 +# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2018 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016 -# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015 +# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:57+0000\n" -"Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" -"archlinux-pacman/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-13 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: scripts/makepkg.sh.in:135 msgid "Cleaning up..." -msgstr "Rydder opp..." +msgstr "Rydder..." #: scripts/makepkg.sh.in:169 msgid "Entering %s environment..." @@ -32,11 +31,11 @@ msgstr "Går inn i %s miljøet..." #: scripts/makepkg.sh.in:178 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" -msgstr "pkgver() oppga et ugylding versjonsnummer: %s" +msgstr "pkgver() kom opp med en ugyldig versjon: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:185 msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "Kunne ikke oppdatere %s fra %s til %s" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s fra %s til %s" #: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "Updated version: %s" @@ -44,18 +43,18 @@ msgstr "Oppdatert versjon: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:194 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "%s er ikke skrivbar -- pkgver vil ikke bli oppdatert" +msgstr "Kan ikke skrive til %s -- pkgver vil ikke bli oppdatert" #: scripts/makepkg.sh.in:202 msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735 -#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448 -#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918 -#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938 -#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955 -#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 +msgstr "Fant ikke kildefilen %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459 +#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929 +#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949 +#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966 +#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Avbryter..." #: scripts/makepkg.sh.in:247 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s" +msgstr "'%s' returnerte en fatal feil (%i): %s" #: scripts/makepkg.sh.in:266 msgid "Installing missing dependencies..." @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Installerer manglende avhengigheter..." #: scripts/makepkg.sh.in:269 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' kunne ikke installere manglende avhengigheter." +msgstr "'%s' kan ikke installere manglende avhengigheter." #: scripts/makepkg.sh.in:300 msgid "Missing dependencies:" @@ -94,653 +93,629 @@ msgstr "Manglende avhengigheter:" #: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330 msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter." +msgstr "Kan ikke fjerne installerte avhengigheter." -#: scripts/makepkg.sh.in:405 +#: scripts/makepkg.sh.in:416 msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler..." +msgstr "Lager sjekksummer for kildefilene..." -#: scripts/makepkg.sh.in:408 -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for " -"kildefiler." +#: scripts/makepkg.sh.in:419 +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Programmet som brukes for å produsere sjekksummer for kildefiler, %s, mangler." -#: scripts/makepkg.sh.in:422 +#: scripts/makepkg.sh.in:433 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." +msgstr "Ugyldig sjekksum-algoritme '%s' ble valgt." -#: scripts/makepkg.sh.in:440 +#: scripts/makepkg.sh.in:451 msgid "Skipped" msgstr "Hoppet over" -#: scripts/makepkg.sh.in:445 +#: scripts/makepkg.sh.in:456 msgid "NOT FOUND" -msgstr "IKKE FUNNET" +msgstr "MANGLER" -#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684 +#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695 msgid "Passed" msgstr "Godkjent" -#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660 -#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681 +#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671 +#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692 msgid "FAILED" msgstr "FEILET" -#: scripts/makepkg.sh.in:478 +#: scripts/makepkg.sh.in:489 msgid "Validating %s files with %s..." msgstr "Validerer %s filer med %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:485 +#: scripts/makepkg.sh.in:496 msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!" +msgstr "Én eller flere filer besto ikke valideringskontrollen!" -#: scripts/makepkg.sh.in:489 +#: scripts/makepkg.sh.in:500 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde fra de i kildelisten." +msgstr "Valideringsdataene (%s) har en annen lengde enn kildelisten." -#: scripts/makepkg.sh.in:531 +#: scripts/makepkg.sh.in:542 msgid "Integrity checks are missing for: %s" -msgstr "Integritetssjekker mangler for: %s" +msgstr "Manglende sjekksum for: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:598 +#: scripts/makepkg.sh.in:609 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Verifiserer kildefilsignaturer med %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:623 +#: scripts/makepkg.sh.in:634 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "SIGNATUR IKKE FUNNET" +msgstr "SIGNATUR MANGLER" -#: scripts/makepkg.sh.in:636 +#: scripts/makepkg.sh.in:647 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "KILDEFIL IKKE FUNNET" +msgstr "KILDEFIL MANGLER" -#: scripts/makepkg.sh.in:663 +#: scripts/makepkg.sh.in:674 msgid "unknown public key" msgstr "ukjent offentlig nøkkel" -#: scripts/makepkg.sh.in:666 +#: scripts/makepkg.sh.in:677 msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "nøkkelen %s har blitt inndratt" +msgstr "den offentlige nøkkelen %s har blitt inndratt" -#: scripts/makepkg.sh.in:669 +#: scripts/makepkg.sh.in:680 msgid "bad signature from public key" -msgstr "ugyldig signatur fra nøkkel" +msgstr "ugyldig signatur fra offentlig nøkkel" -#: scripts/makepkg.sh.in:672 +#: scripts/makepkg.sh.in:683 msgid "error during signature verification" -msgstr "feil under signatursjekk" +msgstr "feil ved signaturkontroll" -#: scripts/makepkg.sh.in:678 +#: scripts/makepkg.sh.in:689 msgid "the public key %s is not trusted" -msgstr "nøkkelen %s er ikke kjent" +msgstr "den ukjente offentlige nøkkelen %s er ukjent" -#: scripts/makepkg.sh.in:681 +#: scripts/makepkg.sh.in:692 msgid "invalid public key" -msgstr "ugyldig nøkkel" +msgstr "ugyldig offentlig nøkkel" -#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691 -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26 +#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 +#: scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" msgstr "ADVARSEL:" -#: scripts/makepkg.sh.in:687 +#: scripts/makepkg.sh.in:698 msgid "the signature has expired." msgstr "signaturen har utløpt." -#: scripts/makepkg.sh.in:691 +#: scripts/makepkg.sh.in:702 msgid "the key has expired." msgstr "nøkkelen har utløpt." -#: scripts/makepkg.sh.in:703 +#: scripts/makepkg.sh.in:714 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "En eller flere PGP signaturer kunne ikke verifiseres!" +msgstr "Én eller flere PGP-signaturer kan ikke verifiseres!" -#: scripts/makepkg.sh.in:708 +#: scripts/makepkg.sh.in:719 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Feil har oppstått ved verifisering av signaturene." -#: scripts/makepkg.sh.in:709 +#: scripts/makepkg.sh.in:720 msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "Vennligst bekreft at du virkelig stoler på dem." +msgstr "Bekreft at du virkelig stoler på dem." -#: scripts/makepkg.sh.in:715 +#: scripts/makepkg.sh.in:726 msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Hopper over integritetstester for kildefiler." +msgstr "Hopper over sjekksumtester for kildefilene." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 +#: scripts/makepkg.sh.in:728 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Hopper over verifisering av sjekksummer for kildefiler." -#: scripts/makepkg.sh.in:720 +#: scripts/makepkg.sh.in:731 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Hopper over verifiseringen av PGP signaturer på kildefiler." -#: scripts/makepkg.sh.in:734 +#: scripts/makepkg.sh.in:745 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "En feil oppsto i %s()." -#: scripts/makepkg.sh.in:743 +#: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failed to source %s" -msgstr "Kunne ikke source %s" +msgstr "%s inneholder feil" -#: scripts/makepkg.sh.in:804 +#: scripts/makepkg.sh.in:815 msgid "Starting %s()..." msgstr "Starter %s()..." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 +#: scripts/makepkg.sh.in:949 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "Ingen filer trenger biblioteket listet i %s: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:967 +#: scripts/makepkg.sh.in:978 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "Biblioteket listet i %s har ingen versjon: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:980 +#: scripts/makepkg.sh.in:991 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "Biblioteket i %s er ikke et delt objekt: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:995 +#: scripts/makepkg.sh.in:1006 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "Kunne ikke finne biblioteket listet i %s: %s" +msgstr "Fant ikke biblioteket listet i %s: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160 -#: scripts/makepkg.sh.in:1325 +#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171 +#: scripts/makepkg.sh.in:1336 msgid "Generating %s file..." -msgstr "Genererer %s fil..." +msgstr "Produserer %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1180 +#: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Missing %s directory." -msgstr "Mangler %s mappen." +msgstr "Mangler mappen %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1186 +#: scripts/makepkg.sh.in:1197 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1199 +#: scripts/makepkg.sh.in:1210 msgid "Adding %s file..." msgstr "Legger til fil %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1201 +#: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "Kunne ikke legge til filen %s i pakken." +msgstr "Kan ikke legge til filen %s i pakken." -#: scripts/makepkg.sh.in:1221 +#: scripts/makepkg.sh.in:1232 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "Oppretter .MTREE fil..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1227 +#: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerer pakke..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368 +#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv." -#: scripts/makepkg.sh.in:1250 +#: scripts/makepkg.sh.in:1261 msgid "Failed to create package file." -msgstr "Kunne ikke lage pakkefil." +msgstr "Kan ikke lage pakkefil." -#: scripts/makepkg.sh.in:1267 +#: scripts/makepkg.sh.in:1278 msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen." +msgstr "Kan ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1299 +#: scripts/makepkg.sh.in:1310 msgid "Signing package..." msgstr "Signerer pakke..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1310 +#: scripts/makepkg.sh.in:1321 msgid "Created signature file %s." msgstr "Opprettet signaturfil %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1312 +#: scripts/makepkg.sh.in:1323 msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Kunne ikke signere pakkefil." +msgstr "Kan ikke signere pakkefil." -#: scripts/makepkg.sh.in:1318 +#: scripts/makepkg.sh.in:1329 msgid "Creating source package..." msgstr "Lager kildepakke..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335 +#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346 msgid "Adding %s..." msgstr "Legger til %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1353 +#: scripts/makepkg.sh.in:1364 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Legger til %s fil (%s)..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1376 +#: scripts/makepkg.sh.in:1387 msgid "Compressing source package..." msgstr "Komprimerer kildepakke..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1379 +#: scripts/makepkg.sh.in:1390 msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Kunne ikke lage kildepakkefil." +msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil." -#: scripts/makepkg.sh.in:1396 +#: scripts/makepkg.sh.in:1407 msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til kildepakkefil." +msgstr "Kan ikke opprette symbolsk lenke til kildepakkefil." -#: scripts/makepkg.sh.in:1408 +#: scripts/makepkg.sh.in:1419 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1410 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1428 +#: scripts/makepkg.sh.in:1439 msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Kunne ikke installere ferdigbygde pakke(r)." +msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)." -#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 +#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129 msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "Ukjent dataprotokoll: %s" +msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1464 +#: scripts/makepkg.sh.in:1475 msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "" -"Kunne ikke finne binærfilen %s som er nødvendig for å sjekke " -"versjonskontrollerte kildeavhengigheter." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte kildeavhengigheter." -#: scripts/makepkg.sh.in:1492 +#: scripts/makepkg.sh.in:1503 msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "Kunne ikke finne pakken %s som er nødvendig for å håndtere %s-kilder." +msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder." -#: scripts/makepkg.sh.in:1515 +#: scripts/makepkg.sh.in:1526 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs for å håndtere avhengigheter" +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter." -#: scripts/makepkg.sh.in:1523 +#: scripts/makepkg.sh.in:1534 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Kunne ikke finne programmet %s. Bruker %s for å få " -"administrasjonsrettigheter." +msgstr "Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe superbrukerprivilegier." -#: scripts/makepkg.sh.in:1530 +#: scripts/makepkg.sh.in:1541 msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "Kunne ikke finne binærfilen %s." +msgstr "Fant ikke programmet %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1538 +#: scripts/makepkg.sh.in:1549 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker." -#: scripts/makepkg.sh.in:1546 +#: scripts/makepkg.sh.in:1557 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler." -#: scripts/makepkg.sh.in:1554 +#: scripts/makepkg.sh.in:1565 msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating source file checksums." -msgstr "Fant ikke programmet %s som kreves for a verifisere kildefiler." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for a verifisere kildefilesjekksummer." -#: scripts/makepkg.sh.in:1562 +#: scripts/makepkg.sh.in:1573 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å komprimere filer." -#: scripts/makepkg.sh.in:1570 +#: scripts/makepkg.sh.in:1581 msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images." -msgstr "Fant ikke programmet %s som kreves for å optimalisere PNG bildefiler." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å optimalisere PNG-bilder." -#: scripts/makepkg.sh.in:1578 +#: scripts/makepkg.sh.in:1589 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering." -#: scripts/makepkg.sh.in:1586 +#: scripts/makepkg.sh.in:1597 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering." -#: scripts/makepkg.sh.in:1594 +#: scripts/makepkg.sh.in:1605 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å strippe objektfiler." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler." -#: scripts/makepkg.sh.in:1602 +#: scripts/makepkg.sh.in:1613 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger " -"(man og info)." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for å komprimere manualer og infosider." -#: scripts/makepkg.sh.in:1622 +#: scripts/makepkg.sh.in:1633 msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." +msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1626 +#: scripts/makepkg.sh.in:1637 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1645 +#: scripts/makepkg.sh.in:1656 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..." +msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1649 +#: scripts/makepkg.sh.in:1660 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1654 -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" +#: scripts/makepkg.sh.in:1665 +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1703 +#: scripts/makepkg.sh.in:1714 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman." -#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 +#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Bruk: %s [valg]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81 +#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Alternativer:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1708 +#: scripts/makepkg.sh.in:1719 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Overse ufullstendige %s felt i %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1709 +#: scripts/makepkg.sh.in:1720 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging" -#: scripts/makepkg.sh.in:1710 +#: scripts/makepkg.sh.in:1721 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges" -#: scripts/makepkg.sh.in:1711 +#: scripts/makepkg.sh.in:1722 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester" +msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene" -#: scripts/makepkg.sh.in:1712 +#: scripts/makepkg.sh.in:1723 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksiterende %s mappe)" +msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1713 +#: scripts/makepkg.sh.in:1724 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke" -#: scripts/makepkg.sh.in:1714 +#: scripts/makepkg.sh.in:1725 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler" +msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene" -#: scripts/makepkg.sh.in:1715 +#: scripts/makepkg.sh.in:1726 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" -#: scripts/makepkg.sh.in:1716 +#: scripts/makepkg.sh.in:1727 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging" -#: scripts/makepkg.sh.in:1717 +#: scripts/makepkg.sh.in:1728 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess" -#: scripts/makepkg.sh.in:1718 +#: scripts/makepkg.sh.in:1729 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" -#: scripts/makepkg.sh.in:1719 +#: scripts/makepkg.sh.in:1730 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene" -#: scripts/makepkg.sh.in:1720 +#: scripts/makepkg.sh.in:1731 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <fil> Bruk alternative byggeinstrukser (istedenfor '%s')" +msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1721 +#: scripts/makepkg.sh.in:1732 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" +msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" -#: scripts/makepkg.sh.in:1722 -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen " -"fra begynnelsen" +#: scripts/makepkg.sh.in:1733 +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt" -#: scripts/makepkg.sh.in:1723 +#: scripts/makepkg.sh.in:1734 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1724 +#: scripts/makepkg.sh.in:1735 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede " -"kilder" +msgstr " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder" -#: scripts/makepkg.sh.in:1725 +#: scripts/makepkg.sh.in:1736 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" -#: scripts/makepkg.sh.in:1726 +#: scripts/makepkg.sh.in:1737 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" +msgstr " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" -#: scripts/makepkg.sh.in:1727 +#: scripts/makepkg.sh.in:1738 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1728 +#: scripts/makepkg.sh.in:1739 msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1729 +#: scripts/makepkg.sh.in:1740 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" -#: scripts/makepkg.sh.in:1730 +#: scripts/makepkg.sh.in:1741 msgid "" -" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr " --key <key> Oppgi en alternativ signeringsnøkkel for %s" +" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1731 +#: scripts/makepkg.sh.in:1742 msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv" -#: scripts/makepkg.sh.in:1732 +#: scripts/makepkg.sh.in:1743 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1733 +#: scripts/makepkg.sh.in:1744 msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1734 +#: scripts/makepkg.sh.in:1745 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --nosign Ikke lag en signatur for pakken" +msgstr " --nosign Ikke signer pakken" -#: scripts/makepkg.sh.in:1735 +#: scripts/makepkg.sh.in:1746 msgid "" " --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" -msgstr "--packagelist List kun pakker som ville blitt produsert, uten PKGEXT" +msgstr " --packagelist List kun pakker som ville blitt produsert, uten PKGEXT" -#: scripts/makepkg.sh.in:1736 +#: scripts/makepkg.sh.in:1747 msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" -msgstr "--printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt" +msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt" -#: scripts/makepkg.sh.in:1737 +#: scripts/makepkg.sh.in:1748 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1738 +#: scripts/makepkg.sh.in:1749 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler" -#: scripts/makepkg.sh.in:1739 +#: scripts/makepkg.sh.in:1750 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler" -#: scripts/makepkg.sh.in:1740 +#: scripts/makepkg.sh.in:1751 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer" -#: scripts/makepkg.sh.in:1741 +#: scripts/makepkg.sh.in:1752 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør " -"integritetstester" +msgstr " --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester" -#: scripts/makepkg.sh.in:1743 +#: scripts/makepkg.sh.in:1754 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1745 +#: scripts/makepkg.sh.in:1756 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" -#: scripts/makepkg.sh.in:1746 +#: scripts/makepkg.sh.in:1757 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" -" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" +msgstr " --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" -#: scripts/makepkg.sh.in:1747 +#: scripts/makepkg.sh.in:1758 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" +msgstr " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" -#: scripts/makepkg.sh.in:1748 +#: scripts/makepkg.sh.in:1759 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " -#: scripts/makepkg.sh.in:1750 +#: scripts/makepkg.sh.in:1761 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." -#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 +#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " -"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI " -"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" - -#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743 +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" + +#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1883 +#: scripts/makepkg.sh.in:1894 msgid "%s not found." msgstr "fant ikke %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924 +#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å opprette en pakke i %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1937 +#: scripts/makepkg.sh.in:1948 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre pakker i %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1945 +#: scripts/makepkg.sh.in:1956 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1954 +#: scripts/makepkg.sh.in:1965 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1967 +#: scripts/makepkg.sh.in:1978 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lage loggfiler i %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1980 +#: scripts/makepkg.sh.in:1991 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." -msgstr "" -"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan " -"forårsake uopprettelig skade til maskinen." +msgstr "Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan forårsake uopprettelig skade til maskinen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1986 +#: scripts/makepkg.sh.in:1997 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "Ikke bruk %s alternativet. Dette valget er kun for bruk av %s." +msgstr "Ikke bruk %s. Dette valget er kun for bruk av %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1997 +#: scripts/makepkg.sh.in:2008 msgid "%s does not exist." msgstr "%s finnes ikke." -#: scripts/makepkg.sh.in:2001 +#: scripts/makepkg.sh.in:2012 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." -#: scripts/makepkg.sh.in:2006 +#: scripts/makepkg.sh.in:2017 msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s må være i arbeidsmappen." -#: scripts/makepkg.sh.in:2086 +#: scripts/makepkg.sh.in:2097 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe." -#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225 +#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe." -#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131 +#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Forlater %s miljøet." -#: scripts/makepkg.sh.in:2135 +#: scripts/makepkg.sh.in:2146 msgid "Making package: %s" msgstr "Lager pakke: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2141 +#: scripts/makepkg.sh.in:2152 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" -#: scripts/makepkg.sh.in:2160 +#: scripts/makepkg.sh.in:2171 msgid "Source package created: %s" msgstr "Kildepakke laget: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:2166 +#: scripts/makepkg.sh.in:2177 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter." -#: scripts/makepkg.sh.in:2174 +#: scripts/makepkg.sh.in:2185 msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under kjøring..." +msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2181 +#: scripts/makepkg.sh.in:2192 msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under bygging..." +msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2193 +#: scripts/makepkg.sh.in:2204 msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kunne ikke finne alle avhengigheter." +msgstr "Fant ikke avhengighetene." -#: scripts/makepkg.sh.in:2205 +#: scripts/makepkg.sh.in:2216 msgid "Using existing %s tree" msgstr "Bruker eksisterende %s mappe" -#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235 +#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." -#: scripts/makepkg.sh.in:2230 +#: scripts/makepkg.sh.in:2241 msgid "Sources are ready." msgstr "Kildene er klare." -#: scripts/makepkg.sh.in:2253 +#: scripts/makepkg.sh.in:2264 msgid "Package directory is ready." msgstr "Pakkemappen er klar." -#: scripts/makepkg.sh.in:2257 +#: scripts/makepkg.sh.in:2268 msgid "Finished making: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s" @@ -755,7 +730,7 @@ msgstr "ugyldig nøkkel/verdi kombinasjon\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" -msgstr "ugyldig formatlinje: kunne ikke finne formatnavn\n" +msgstr "ugyldig formatlinje: fant ikke formatnavn\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format @@ -765,12 +740,12 @@ msgstr "ugyldige tegn brukt i navnet '%s'. Tillatt: [:alnum]+_.@-\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:114 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke finne versionsnummer for malen '%s'\n" +msgstr "Fant ikke versionsnummer for malen '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #, perl-format msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke finne en malfil som passer '%s'\n" +msgstr "Fant ikke en mal som passer '%s'\n" #: scripts/makepkg-template.pl.in:136 #, perl-format @@ -831,11 +806,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\n" -"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\n" -"Det gis INGEN GARANTI, så langt dette er tillatt innenfor loven.\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\nDet gis INGEN GARANTI, så langt dette er tillatt innenfor loven.\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" @@ -846,8 +817,8 @@ msgid "options:" msgstr "valg:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location" -msgstr "-b, --dbpath <sti> bruk en alternativ databasefil" +msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" +msgstr " -d, --dbpath <filsti> bruk en annen database-plassering" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 msgid " -h, --help show this help message and exit" @@ -855,7 +826,7 @@ msgstr "-h, --help vis denne hjelpemeldingen og avslutt" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" -msgstr "-r, --root <sti> bruk en alternativ installasjonsrot" +msgstr "-r, --root <sti> bruk en annen installasjonsrot" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 msgid " -V, --version show version information and exit" @@ -863,21 +834,18 @@ msgstr "-V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 msgid " --config <path> set an alternate configuration file" -msgstr "--config <sti> bruk en alternativ konfigurasjonsfil" +msgstr "--config <sti> bruk en annen konfigurasjonsfil" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr "--nocolor ikke bruk farge i utskrevne meldinger" +msgstr "--nocolor skur av farger i utskrift" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" -"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI, så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI, så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:514 @@ -894,7 +862,7 @@ msgstr "Du må ha tilgang for å kunne oppgradere databasen." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman lås-fil ble funnet. Kan ikke kjøre mens pacman allerede kjører." +msgstr "Låsefil for pacman ble funnet. Kan ikke kjøre to samtidig." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." @@ -910,8 +878,7 @@ msgstr "Database fra før versjon 4.2 funnet - oppgraderer..." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" -msgstr "" -"lenkefil '%s' peker utenfor roten brukt av pacman; manuell fiks nødvendig" +msgstr "lenkefil '%s' peker utenfor roten brukt av pacman; manuell fiks nødvendig" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" @@ -935,18 +902,16 @@ msgstr " -d, --delete Fjerner de gitte nøkkel IDene" #: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export Eksporér de gitte (eller alle) nøkkel IDer" +msgstr " -e, --export Eksporér de gitte, eller alle, nøkkel IDer" #: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger List fingeravtrykk for gitte (eller alle) nøkkel " -"IDer" +msgstr " -f, --finger List fingeravtrykk for gitte, eller alle, nøkkel IDer" #: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys List de gitte (eller alle) nøkler" +msgstr " -l, --list-keys List de gitte, eller alle, nøkler" #: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" @@ -954,8 +919,7 @@ msgstr " -r, --recv-keys Hent de gitte nøkkel IDene" #: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder" +msgstr " -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder" #: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" @@ -965,8 +929,7 @@ msgstr " -v, --verify Sjekk fil(ene) gitt i signaturen(e)" #: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Vis en meny for nøkkelhåndtering av nøkkel IDer" +msgstr " --edit-key Vis en meny for nøkkelhåndtering av nøkkel IDer" #: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" @@ -976,15 +939,11 @@ msgstr " --import Importér pubring.gpg fra mappe(r)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importér eiertro verdier fra trustdb.gpg i " -"mappe(r)" +msgstr " --import-trustdb Importér eiertro verdier fra trustdb.gpg i mappe(r)" #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig " -"igangsatt" +msgstr " --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig igangsatt" #: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" @@ -996,40 +955,30 @@ msgstr " --lsign-key Signér den gitte nøkkel IDen lokalt" #: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de " -"angitte)\\n nøkkelringene i '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de angitte)\\n nøkkelringene i '%s'" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Oppdatér de angitte, eller alle, nøklene fra en " -"nøkkelserver" +msgstr " --refresh-keys Oppdatér de angitte, eller alle, nøklene fra en nøkkelserver" #: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" -" --config <file> Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil " -"(istedenfor\\n '%s')" +" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor\\n '%s')" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" -" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir <mappe> Angi en alternativ mappe for GnuPG " -"(istedenfor\\n '%s')" +" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir <mappe> Bruk en annen mappe for GnuPG (istedenfor\\n '%s')" #: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver <server-url> Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om " -"nødvendig" +msgstr " --keyserver <server-url> Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om nødvendig" #: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" @@ -1165,8 +1114,7 @@ msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres." #: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner." #: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." @@ -1200,28 +1148,21 @@ msgstr "Bruk: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når " -"den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en " -"tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet " -"forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på " -"harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken " -"ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger." +msgstr "Fordi pacman bruker mange små filer for å holde styr på pakkene,\\ner det en tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere, fordi harddisken ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs til integritetssjekking." +msgstr "Fant ikke programmet %s, for sjekksumtesting." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -1257,18 +1198,19 @@ msgstr "Synkroniserer database til disk ..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." -msgstr "Sjekker integritet ..." +msgstr "Kontrollerer sjekksummer ..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Integritetssjekken FEILET, gjenopretter gammel database." +msgstr "Sjekksummene stemte IKKE, bruker den gamle databasen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterer database på plass..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Ny databaseerstatning feilet. Se etter %s, %s og %s mapper." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 @@ -1283,9 +1225,7 @@ msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] <pakke1> <pakke2>\\n" msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" -msgstr "" -"pkgdelta oppretter en forskjellsfil mellom to pakker.\\nDenne filen kan så " -"bli lagt til i en database ved å benytte repo-add.\\n" +msgstr "pkgdelta oppretter en endring mellom to pakker.\\nDenne filen kan så bli lagt til i en database ved å benytte repo-add.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1294,7 +1234,7 @@ msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" #: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61 #: scripts/repo-add.sh.in:73 msgid "Options:\\n" -msgstr "Alternativer:\\n" +msgstr "Valg:\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" @@ -1302,31 +1242,24 @@ msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:61 msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr " --nocolor fjern farger fra utskrift\\n" +msgstr " --nocolor skru av farger i utskrift\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minste pakkestørrelse før endringer blir kalkulert\\n" +msgstr " --min-pkg-size minste pakkestørrelse før endringer blir kalkulert\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size forkast endringer når endringen er større en den angitte" -"\\n\n" -" prosentandelen av den opprinnelige pakken\\n" +msgstr " --max-delta-size forkast endringer når endringen er større en den angitte\\n\n prosentandelen av den opprinnelige pakken\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri " -"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så " -"langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346 msgid "Invalid package file '%s'." @@ -1334,7 +1267,7 @@ msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." #: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "Lager ikke forskjellsinformasjon for denne lille pakken: %s - size %s" +msgstr "Lager ikke endringer for denne lille pakken: %s - size %s" #: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" @@ -1350,19 +1283,19 @@ msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s" +msgstr "Finner endringene mellom versjon %s og %s" #: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." -msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes." +msgstr "Endringene kunne ikke avdekkes." #: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "Forskjellspakken er større enn maksimal størrelse. Fjerner." +msgstr "Endringspakken er større enn maksimalstørrelsen. Fjerner." #: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Forskjeller : '%s'" +msgstr "Genererte endringer : '%s'" #: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" @@ -1370,7 +1303,7 @@ msgstr "Filen '%s' finnes ikke" #: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Kan ikke finne xdelta3 programmet! Er xdelta3 installert?" +msgstr "Fant ikke xdelta3! Er xdelta3 installert?" #: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" @@ -1378,30 +1311,25 @@ msgstr "Bruk: repo-add [valg] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " -"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n" +msgstr " -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new legg kun til pakker som ikke allerede finnes i databasen" -"\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new legg bare til pakker som ikke finnes i databasen fra før\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:64 msgid "" -" -R, --remove remove old package file from disk after updating database" -"\\n" -msgstr "" -"-R, --remove fjern den gamle pakkefilen når databasen har blitt oppdatert\\n" +" -R, --remove remove old package file from disk after updating " +"database\\n" +msgstr " -R, --remove fjern den gamle pakkefilen når databasen har blitt oppdatert\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n" @@ -1409,21 +1337,18 @@ msgstr "Bruk: repo-remove [valg] <sti-til-db>.<pakkenavn|delta> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:68 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom " -"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan " -"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:75 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n" +msgstr "Ingenting her. Lalalalalalala!\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr " --nocolor skru av farger i utskrift\\n" +msgstr " --nocolor skru av farger i utskrift\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" @@ -1431,8 +1356,7 @@ msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key <nøkkel> bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n" +msgstr " -k, --key <nøkkel> bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" @@ -1441,14 +1365,12 @@ msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:83 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n" +msgstr "\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:87 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:89 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" @@ -1456,13 +1378,10 @@ msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:96 msgid "" -"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-" +"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:146 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1470,7 +1389,7 @@ msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:164 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s" +msgstr "Legger til endringer : %s -> %s" #: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479 msgid "Removing existing entry '%s'..." @@ -1482,7 +1401,7 @@ msgstr "Fjerner tom endringsfil..." #: scripts/repo-add.sh.in:216 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?" +msgstr "Fant ikke gpg! Er GnuPG installert?" #: scripts/repo-add.sh.in:261 msgid "Signing database '%s'..." @@ -1502,7 +1421,7 @@ msgstr "Verifiserer databasesignatur..." #: scripts/repo-add.sh.in:284 msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "Kunne ikke finne eksisterende signatur, hopper over verifisering." +msgstr "Fant ikke eksisterende signatur, hopper over verifisering." #: scripts/repo-add.sh.in:289 msgid "Database signature file verified." @@ -1518,7 +1437,7 @@ msgstr "'%s' har ikke en gyldig filendelse for databasearkiver." #: scripts/repo-add.sh.in:351 msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "En oppføring for '%s' finnes allerede" +msgstr "En oppføring for '%s' finnes fra før" #: scripts/repo-add.sh.in:368 msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" @@ -1542,7 +1461,7 @@ msgstr "Oppretter databaseoppføring '%s'..." #: scripts/repo-add.sh.in:446 msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Kunne ikke finne gammel pakkefil: %s" +msgstr "Fant ikke gammel pakkefil: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:461 msgid "Removing old package file '%s'" @@ -1566,7 +1485,7 @@ msgstr "Pakker ut database til et midlertidig sted..." #: scripts/repo-add.sh.in:549 msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Kunne ikke finne pakkebrønnfil '%s'." +msgstr "Fant ikke pakkebrønnfil '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:556 msgid "Repository file '%s' could not be created." @@ -1574,11 +1493,11 @@ msgstr "Kunne ikke opprette pakkebrønnfil '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:568 msgid "File '%s' not found." -msgstr "Kunne ikke finne filen '%s'." +msgstr "Fant ikke filen '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:574 msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Legger til delta '%s'" +msgstr "Legger til endring '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:584 msgid "'%s' is not a package file, skipping" @@ -1590,11 +1509,11 @@ msgstr "Legger til pakke '%s'" #: scripts/repo-add.sh.in:596 msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Søker etter delta '%s' ..." +msgstr "Søker etter endring '%s' ..." #: scripts/repo-add.sh.in:600 msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Kunne ikke finne delta som samsvarer med '%s'." +msgstr "Fant ikke endring samsvarende med '%s'." #: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Searching for package '%s'..." @@ -1616,17 +1535,17 @@ msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' ble spesifisert." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for bygging av database." -#: scripts/repo-add.sh.in:812 +#: scripts/repo-add.sh.in:823 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:816 +#: scripts/repo-add.sh.in:827 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ingen pakker ble endret, ferdig med jobben." #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 msgid "Checking for packaging issue..." -msgstr "Sjekker for pakkeproblemer..." +msgstr "Ser etter problemer med pakker..." #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 @@ -1650,7 +1569,7 @@ msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "%s oppføringen bør ikke inneholde en skråstrek: %s" +msgstr "elementet %s bør ikke inneholde en skråstrek: %s" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34 msgid "%s must be an integer, not %s." @@ -1710,22 +1629,22 @@ msgstr "En kilde kan ikke være en liste" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34 msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en gyldig fil." +msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en ordinær fil." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 msgid "%s should be an array" -msgstr "%s burde være en liste" +msgstr "%s må være en liste" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 msgid "%s_%s should be an array" -msgstr "%s_%s burde være en liste" +msgstr "%s_%s må være en liste" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 msgid "%s should not be an array" -msgstr "%s burde ikke være en liste" +msgstr "%s kan ikke være en liste" #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 msgid "Retrieving sources..." @@ -1737,11 +1656,11 @@ msgstr "Pakker ut kilder..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 msgid "Branching %s..." -msgstr "Lager forgreining %s..." +msgstr "Lager forgrening av %s..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Kunne ikke hente kopi av %s" +msgstr "Feil under forgrening av %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 msgid "Pulling %s..." @@ -1749,22 +1668,25 @@ msgstr "Henter %s..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Kunne ikke hente %s" +msgstr "Feil ved henting av %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112 -#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 +#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Ukjent referanse: %s" #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..." +msgstr "Kloner lokalt %s arkiv over %s..." #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95 -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "Kunne ikke oppdatere lokalkopien av %s %s arkivet" @@ -1773,7 +1695,7 @@ msgstr "Kunne ikke oppdatere lokalkopien av %s %s arkivet" #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120 #: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "Kunne ikke opprette arbeidskopi for %s %s arkiv..." +msgstr "Kunne ikke klone lokalt %s arkiv over %s..." #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36 @@ -1796,12 +1718,14 @@ msgstr "Pakker ut %s med %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "Kopierer %s %s arkiv..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "Kunne ikke laste ned %s %s arkiv" @@ -1810,12 +1734,14 @@ msgstr "Kunne ikke laste ned %s %s arkiv" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s er ikke en kopi av %s" -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "Oppdaterer %s %s arkiv..." -#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 +#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 +#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv" @@ -1872,7 +1798,8 @@ msgstr "Kunne ikke komprimere binærfil : %s" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimener bruksanvisninger (man og info)..." -#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31 +#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 +#: scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "FEIL:" @@ -1882,20 +1809,20 @@ msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert." #: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "valg '%s' er tvetydig; mulige valg:" +msgstr "tilvalget '%s' er tvetydig; mulige valg:" #: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" -msgstr "ugyldig valg" +msgstr "ugyldig tilvalg" #: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" -msgstr "valg krever en parameter" +msgstr "tilvalget må ha et argument" #: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "valg '%s' kan ikke ta en parameter" +msgstr "tilvalget '%s' tar ingen argumenter" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "valg '%s' krever en parameter" +msgstr "tilvalget '%s' krever et argument" |