Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/lt.po')
-rw-r--r--scripts/po/lt.po572
1 files changed, 337 insertions, 235 deletions
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po
index e22cd4bc..1cf62e1c 100644
--- a/scripts/po/lt.po
+++ b/scripts/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011
@@ -16,15 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
+"pacman/language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
msgid "Cleaning up..."
@@ -55,11 +57,11 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
-#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
-#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
-#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
-#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
-#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
+#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448
+#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918
+#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938
+#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955
+#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
@@ -105,9 +107,10 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:408
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio kodo kontrolinę sumą."
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio "
+"kodo kontrolinę sumą."
#: scripts/makepkg.sh.in:422
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -247,479 +250,515 @@ msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
-#: scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160
+#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1173
+#: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1179
+#: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1192
+#: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1194
+#: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1214
+#: scripts/makepkg.sh.in:1221
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuojama MTREE failas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1220
+#: scripts/makepkg.sh.in:1227
msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
+#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1243
+#: scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1260
+#: scripts/makepkg.sh.in:1267
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į paketo failą."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1292
+#: scripts/makepkg.sh.in:1299
msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1303
+#: scripts/makepkg.sh.in:1310
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Kuriamas parašas failui %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1305
+#: scripts/makepkg.sh.in:1312
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Nepavyko pasirašyti paketo failo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1311
+#: scripts/makepkg.sh.in:1318
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
+#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1346
+#: scripts/makepkg.sh.in:1353
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1369
+#: scripts/makepkg.sh.in:1376
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1372
+#: scripts/makepkg.sh.in:1379
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1389
+#: scripts/makepkg.sh.in:1396
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į pradinio kodo paketo failą."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1401
+#: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1403
+#: scripts/makepkg.sh.in:1410
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1421
+#: scripts/makepkg.sh.in:1428
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
+#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1457
+#: scripts/makepkg.sh.in:1464
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS šaltinių reikalavimus."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
+"šaltinių reikalavimus."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1485
+#: scripts/makepkg.sh.in:1492
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1508
+#: scripts/makepkg.sh.in:1515
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti priklausomybės operacijas."
+msgstr ""
+"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
+"priklausomybės operacijas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1516
+#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus naudojama %s."
+msgstr ""
+"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
+"naudojama %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1523
+#: scripts/makepkg.sh.in:1530
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1531
+#: scripts/makepkg.sh.in:1538
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1539
+#: scripts/makepkg.sh.in:1546
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių kodų failus."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
+"kodų failus."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1547
+#: scripts/makepkg.sh.in:1554
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo kontrolinės sumos patikrinimui."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo "
+"kontrolinės sumos patikrinimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1555
+#: scripts/makepkg.sh.in:1562
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti kompiliuotas programas."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti "
+"kompiliuotas programas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1563
+#: scripts/makepkg.sh.in:1570
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos PNG paveikslų optimizavimui."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos PNG paveikslų "
+"optimizavimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1571
+#: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1579
+#: scripts/makepkg.sh.in:1586
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus podėlio naudojimui."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
+"podėlio naudojimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1587
+#: scripts/makepkg.sh.in:1594
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1595
+#: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1615
+#: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1619
+#: scripts/makepkg.sh.in:1626
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1638
+#: scripts/makepkg.sh.in:1645
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1642
+#: scripts/makepkg.sh.in:1649
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1647
-msgid ""
-"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1654
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1696
+#: scripts/makepkg.sh.in:1703
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1701
+#: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1702
+#: scripts/makepkg.sh.in:1709
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1703
+#: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1704
+#: scripts/makepkg.sh.in:1711
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1705
+#: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s aplanką)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
+"aplanką)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1706
+#: scripts/makepkg.sh.in:1713
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1707
+#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
+msgstr ""
+" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1708
+#: scripts/makepkg.sh.in:1715
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1709
+#: scripts/makepkg.sh.in:1716
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1710
+#: scripts/makepkg.sh.in:1717
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1711
+#: scripts/makepkg.sh.in:1718
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1712
+#: scripts/makepkg.sh.in:1719
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1713
+#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
+msgstr ""
+" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1714
+#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1715
-msgid ""
-" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1722
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1716
+#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1717
+#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų išeities kodų"
+msgstr ""
+" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
+"išeities kodų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1718
+#: scripts/makepkg.sh.in:1725
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1719
+#: scripts/makepkg.sh.in:1726
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus pradinius kodus "
+msgstr ""
+" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
+"pradinius kodus "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1720
+#: scripts/makepkg.sh.in:1727
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1721
+#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
+msgstr ""
+" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1722
+#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1723
+#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
-"default"
-msgstr " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj numatytojo"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
+"numatytojo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1724
+#: scripts/makepkg.sh.in:1731
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1725
+#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1726
+#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1727
+#: scripts/makepkg.sh.in:1734
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1728
+#: scripts/makepkg.sh.in:1735
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr " --packagelist Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
+msgstr ""
+" --packagelist Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1729
+#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1730
+#: scripts/makepkg.sh.in:1737
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1731
+#: scripts/makepkg.sh.in:1738
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1732
+#: scripts/makepkg.sh.in:1739
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1733
+#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1734
+#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti vientisumo patikras"
+msgstr ""
+" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
+"vientisumo patikras"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1736
+#: scripts/makepkg.sh.in:1743
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1738
+#: scripts/makepkg.sh.in:1745
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1739
+#: scripts/makepkg.sh.in:1746
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1740
+#: scripts/makepkg.sh.in:1747
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1741
+#: scripts/makepkg.sh.in:1748
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1750
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
-"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
+"\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
+"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
+"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1875
+#: scripts/makepkg.sh.in:1883
msgid "%s not found."
msgstr "%s nerasta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
+#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės reikalingos sukurti paketus %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1929
+#: scripts/makepkg.sh.in:1937
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti paketus %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1937
+#: scripts/makepkg.sh.in:1945
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1946
+#: scripts/makepkg.sh.in:1954
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1959
+#: scripts/makepkg.sh.in:1967
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1972
+#: scripts/makepkg.sh.in:1980
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
+msgstr ""
+"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
+"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1978
+#: scripts/makepkg.sh.in:1986
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1989
+#: scripts/makepkg.sh.in:1997
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1993
+#: scripts/makepkg.sh.in:2001
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1998
+#: scripts/makepkg.sh.in:2006
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2078
+#: scripts/makepkg.sh.in:2086
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
+#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
+#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2127
+#: scripts/makepkg.sh.in:2135
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2133
+#: scripts/makepkg.sh.in:2141
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2152
+#: scripts/makepkg.sh.in:2160
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2158
+#: scripts/makepkg.sh.in:2166
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2166
+#: scripts/makepkg.sh.in:2174
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2173
+#: scripts/makepkg.sh.in:2181
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2185
+#: scripts/makepkg.sh.in:2193
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2197
+#: scripts/makepkg.sh.in:2205
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227
+#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2222
+#: scripts/makepkg.sh.in:2230
msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2248
+#: scripts/makepkg.sh.in:2253
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2252
+#: scripts/makepkg.sh.in:2257
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
@@ -739,12 +778,15 @@ msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr "pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
+msgstr ""
+"pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr "Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
+"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
@@ -772,11 +814,15 @@ msgstr "Pasirinktys:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr " --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: %s)\n"
+msgstr ""
+" --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
+"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr " --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: įvesties failas)\n"
+msgstr ""
+" --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: "
+"įvesties failas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
@@ -786,7 +832,9 @@ msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
-msgstr " (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono žymėse)\n"
+msgstr ""
+" (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono "
+"žymėse)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
@@ -810,7 +858,12 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2013-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2013-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\n"
+"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
+"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
+"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@@ -830,7 +883,8 @@ msgstr " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
-msgstr " -r, --root <kelias> nustatyti alternatyvų įdiegimo šakninį katalogą"
+msgstr ""
+" -r, --root <kelias> nustatyti alternatyvų įdiegimo šakninį katalogą"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -V, --version show version information and exit"
@@ -846,10 +900,14 @@ msgstr " --nocolor išjungti spalvotus išvesties pranešimus"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2010-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2010-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
+"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
+"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
@@ -882,7 +940,9 @@ msgstr "Aptiktas pre-4.2 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
-msgstr "simbolinė nuoroda \"%s\" nurodo už pacman root ribų, reikalingas taisymas rankiniu būdu"
+msgstr ""
+"simbolinė nuoroda \"%s\" nurodo už pacman root ribų, reikalingas taisymas "
+"rankiniu būdu"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@@ -911,7 +971,9 @@ msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr " -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba visiems keyid"
+msgstr ""
+" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
+"visiems keyid"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
@@ -928,7 +990,8 @@ msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
+msgstr ""
+" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
@@ -943,11 +1006,14 @@ msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr " --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
+msgstr ""
+" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš "
+"trustdb.gpg aplanke(-uose)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
+msgstr ""
+" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@@ -959,26 +1025,34 @@ msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) "
-"keyrings\\n in '%s'"
-msgstr " --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) raktinės\\n „%s“"
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) "
+"raktinės\\n „%s“"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr " --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų serverio"
+msgstr ""
+" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
+"serverio"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
-" '%s')"
-msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj\\n „%s“)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą "
+"(vietoj\\n „%s“)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
-" of '%s')"
-msgstr " --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj\\n „%s“)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
+"\\n „%s“)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@@ -1152,17 +1226,24 @@ msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman "
+"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
-" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
+msgstr ""
+"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai "
+"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos "
+"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas "
+"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
+"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
@@ -1213,9 +1294,9 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid ""
-"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-msgstr "Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
+msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr ""
+"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
@@ -1229,7 +1310,9 @@ msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] <paketas1> <paketas2>\\n"
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr "pkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n"
+msgstr ""
+"pkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima "
+"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1256,14 +1339,19 @@ msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr " --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus pašalinti\\n"
+msgstr ""
+" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus "
+"pašalinti\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+msgstr ""
+"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai "
+"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
+"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
@@ -1311,13 +1399,16 @@ msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?"
#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package "
-"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr "repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą.\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą."
+"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1325,26 +1416,33 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the "
-"database\\n"
-msgstr " -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr ""
+" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
-"database\\n"
-msgstr " -R, --remove atnaujinus duomenų bazę, šalinti seną paketo failą iš disko\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
+"\\n"
+msgstr ""
+" -R, --remove atnaujinus duomenų bazę, šalinti seną paketo failą iš "
+"disko\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr "Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>...\\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>..."
+"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package "
-"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
-"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr "repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti keli paketai pašalinimui\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą "
+"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti "
+"keli paketai pašalinimui\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1360,21 +1458,27 @@ msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
+msgstr ""
+" -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr " -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
+msgstr ""
+" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr "\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus.\\n"
+msgstr ""
+"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių "
+"aprašymus.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr "Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr ""
+"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
@@ -1382,10 +1486,14 @@ msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>"
+"\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
+"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
+"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1676,21 +1784,18 @@ msgstr "Klaida gaunant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
-#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Nesėkmė, atnaujinant darbinę %s %s saugyklos kopiją"
@@ -1722,14 +1827,12 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
@@ -1738,14 +1841,12 @@ msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nėra %s klonas"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
@@ -1788,7 +1889,8 @@ msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
+msgstr ""
+"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."